Makita BTS130 User manual

Category
Power tools
Type
User manual
GB Cordless Oil-impulse Driver Instruction manual
ID
Obeng Ketok Listrik Hidrolik Tanpa Kabel
Petunjuk penggunaan
VI Máy vn Vít chy Pin Tài liu hng dn
TH
 
BTS130
2
1 012131 2 012128
3 006796 4 006797
5 006798 6 004521
7 011406 8 011407
3
2
1
4
5
6
A
B
7
8
9
8
10 9
3
9 006592 10 006843
11 006258 12 006799
13 006260 14 006261
15 006304
13
12
11
14
15
16
17
11
18
19
20
21
22
21
4
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
•Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
•Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
•Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
END004-4
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
..... Read instruction manual.
ENE033-1
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and
plastic.
GEA006-2
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
1. Battery cartridge
2. Button
3. Red indicator
4. Star marking
5. Switch trigger
6. Lamp
7. Reversing switch lever
8. Bit
9. Sleeve
10. Bit-piece
11. Screw
12. Hook
13. Groove
14. Air vents
15. Cooling down oil unit
16. Limit mark
17. Rear cover
18. Spring
19. Arm
20. Recessed part
21. Carbon brush cap
22. Hole
Model BTS130
Capacities
Machine screw M4 - M8
Standard bolt M6 - M10
High tensile bolt M6 - M8
No load speed (min
-1
)0 - 2,400
Impacts per minute (min
-1
)0 - 1,600
Overall length 183 mm
Net weight 1.7 kg
Rated voltage D.C.14.4 V
5
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
18. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
19. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Battery tool use and care
24. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
25. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
26. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
27. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Service
28. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
29. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
30. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
GEB054-1
CORDLESS IMPACT DRIVER
SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
2. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool firmly.
4. Wear ear protectors.
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-7
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
Always switch off the tool before installing or removing
of the battery cartridge.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
•To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click. If you can see the red indicator
on the upper side of the button, it is not locked
completely. Install it fully until the red indicator cannot
be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool,
causing injury to you or someone around you.
•Do not use force when installing the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Battery protection system (Lithium-ion
battery with star marking) (Fig. 2)
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the tool
and/or battery are placed under one of the following
conditions:
•Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current.
In this situation, release the trigger switch on the tool
and stop the application that caused the tool to
become overloaded. Then pull the trigger switch
again to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before pulling the
trigger switch again.
•Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. In this situation, remove and
recharge the battery.
Switch action (Fig. 3)
CAUTION:
•Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the “OFF” position when
released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp (Fig. 4)
CAUTION:
•Do not look in the light or see the source of light
directly.
7
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The light automatically goes out 10 - 15 seconds after the
switch trigger is released.
NOTE:
•Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower
the illumination.
Reversing switch action (Fig. 5)
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral position,
the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
•Always check the direction of rotation before operation.
•Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
When not operating the tool, always set the reversing
switch lever to the neutral position.
Characteristics of Cordless Oil-impulse
Driver
The Makita Cordless Oil-impulse Driver is a hydraulically
operated impact tool using oil viscosity to produce
impacts. Since oil viscosity changes with the temperature,
be aware of the following three points when operating the
tool.
1. Avoid using the tool below -5 degrees of temperature.
When the tool temperature goes down below the
degrees, this may cause damage to the motor of tool
due to poor impulse.
2. When the tool becomes too hot, it may take longer to
set screws.
3. The tool can overheat, causing a failure or hand burn
if you operate it continuously for long hours. Let the
tool cool off for more than 30 minutes before changing
batteries during a long, continuous job.
ASSEMBLY
CAUTION:
•Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any
work on the tool.
Installing or removing driver bit or socket
bit (Fig. 6)
Use only bits that has inserting portion shown in the
figure.
For tool with shallow bit hole
006348
For tool with deep bit hole
011405
1. To install the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will
go. Then release the sleeve to secure the bit. (Fig. 7)
2. To install the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and insert the bit-piece and bit into the sleeve
as far as it will go. The bit-piece should be inserted
into the sleeve with its pointed end facing in. Then
release the sleeve to secure the bit. (Fig. 8)
To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and pull the bit out firmly.
NOTE:
If the bit is not inserted deep enough into the sleeve,
the sleeve will not return to its original position and the
bit will not be secured. In this case, try re-inserting the
bit according to the instructions above.
Hook (Fig. 9)
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw. To
remove, loosen the screw and then take it out.
OPERATION
CAUTION:
•Never obstruct the air vents on the side of the tool for
cooling down oil unit and motor during operation.
Failure to do so may cause the tool excessive hotness
and damage. (Fig. 10)
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the screw/bolt, the material of the
workpiece to be fastened, etc. The relation between
fastening torque and fastening time is shown in the
figures.
006841
A = 12 mm
B = 9 mm
Use only these type of bit. Follow the
procedure (1).
(Note) Bit-piece is not necessary.
A = 17 mm
B = 14 mm
To install these ty pe s of bits, follow the
procedure (1).
A = 12 mm
B = 9 mm
To install these ty pe s of bits, follow the
procedure (2).
(Note) Bit-piece is necessary for installing
the bit.
M10
M8
M6
0
0.5
1.0
30
(306)
20
(204)
10
(102)
N m
(ft lbs)
Standard bolt
Fastening torque
Proper fastening torque
Fastening time (S)
8
006842
Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in
the screw head. Apply forward pressure to the tool to the
extent that the bit will not slip off the screw and turn the
tool on to start operation.
NOTE:
•Use the proper bit for the head of the screw/bolt that
you wish to use.
When fastening screw M8 or smaller, carefully adjust
pressure on the switch trigger so that the screw is not
damaged.
•Hold the tool pointed straight at the screw.
•If you tighten the screw for a time longer than shown in
the figures, the screw or the point of the driver bit may
be overstressed, stripped, damaged, etc. Before
starting your job, always perform a test operation to
determine the proper fastening time for your screw.
•The fastening torque differs according to the increase
in the tool hotness.
•When driving wood screws, predrill pilot holes with
diameter smaller than the wood screws to make driving
easier and to prevent splitting of the workpiece.
•The diameter of wood screws that are within the tool
capacity is not always the same and depends on the
kind of material to be driven on. Make trial driving with
several screws before actual operation.
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening torque
will be reduced.
2. Driver bit or socket bit
Failure to use the correct size driver bit or socket bit
will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
•Even though the torque coefficient and the class of
bolt are the same, the proper fastening torque will
differ according to the diameter of bolt.
•Even though the diameters of bolts are the same,
the proper fastening torque will differ according to
the torque coefficient, the class of bolt and the bolt
length.
4. The manner of holding the tool or the material of
driving position to be fastened will affect the torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a reduction
in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
•Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes
Replace when they wear down to the limit mark. Keep the
carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both
carbon brushes should be replaced at the same time. Use
only identical carbon brushes. (Fig. 11)
Use a screwdriver to remove two screws then remove the
rear cover. (Fig. 12)
Raise the arm part of the spring and then place it in the
recessed part of the housing with a slotted bit screwdriver
of slender shaft or the like. (Fig. 13)
Use pliers to remove the carbon brush cap of the carbon
brushes. Take out the worn carbon brushes, insert the
new ones and replace the carbon brush cap in reverse.
(Fig. 14)
Make sure that the carbon brush cap have fit into the
holes in brush holders securely. (Fig. 15)
Reinstall the rear cover and tighten two screws securely.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
•These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•Screw bits
•Hook
•Plastic carrying case
•Various type of Makita genuine batteries and chargers
•Bit piece
NOTE:
•Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.
30
(306)
20
(204)
10
(102)
M8
M6
0 0.5 1.0
N m
(ft lbs)
High tensile bolt
Fastening torque
Proper fastening torque
Fastening time (S)
9
BAHASA INDONESIA
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
•Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
•Spesifikasi dan baterai dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
Berat, dengan baterai, menurut Prosedur EPTA 01/2003
END004-4
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masing simbol sebelum menggunakan alat.
..... Baca petunjuk penggunaan.
ENE033-1
Penggunaan
Mesin ini digunakan untuk memasang sekrup pada kayu,
logam dan plastik.
GEA006-2
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik
PERINGATAN! Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan
yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan,
gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu
atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan kelistrikan
4.
Steker mesin listrik harus cocok dengan stopkontak.
Jangan sekali-kali mengubah steker dengan cara apa
pun. Jangan menggunakan steker adaptor dengan
mesin listrik berarde (dibumikan).
Steker yang tidak
diubah dan stopkontak yang cocok akan mengurangi
risiko sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel
1. Baterai
2. Tombol
3. Indikator berwarna merah
4. Tanda bintang
5. Picu saklar
6. Lampu
7. Tuas saklar pembalik arah
8. Mata mesin
9. Selongsong
10. Ganjal mata mesin
11. Sekrup
12. Kait
13. Alur
14. Ventilasi udara
15. Unit oli pendingin
16. Tanda batas
17. Tutup belakang
18. Pegas
19. Lengan
20. Bagian cekung
21. Tutup sikat karbon
22. Lubang
Model BTS130
Kapasitas
Sekrup mesin M4 - M8
Baut standar M6 - M10
Baut mutu tinggi M6 - M8
Kecepatan tanpa beban (min
-1
)0 - 2.400
Hentakan per menit (min
-1
)0 - 1.600
Panjang keseluruhan 183 mm
Berat bersih 1,7 kg
Tegangan terukur D.C.14,4 V
10
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya
yang dilindungi pemutus rangkaian salah arde
(ground fault circuit interrupter - GFCI).
Penggunaan GFCI mengurangi risiko sengatan listrik.
Keselamatan diri
10. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius.
11. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
12. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, mengangkat atau membawanya.
Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada
sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
13. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
14. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
15. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
16. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
17. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya.
18. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik
yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
19. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
20. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
21. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
22. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan.
23. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga
baterai
24. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya yang
ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya yang cocok
untuk satu jenis baterai dapat menimbulkan risiko
kebakaran ketika digunakan untuk paket baterai yang
lain.
25. Gunakan mesin listrik hanya dengan baterai yang
telah ditentukan secara khusus. Penggunaan
baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan
kebakaran.
26. Ketika baterai tidak digunakan, jauhkan dari
benda logam lain, seperti penjepit kertas, uang
logam, kunci, paku, sekrup atau benda logam kecil
lainnya, yang dapat menghubungkan satu
terminal ke terminal lain. Hubungan singkat terminal
baterai dapat menyebabkan luka bakar atau
kebakaran.
27. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak. Jika
terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas dengan
air. Jika cairan mengenai mata, cari bantuan
medis. Cairan yang keluar dari baterai bisa
menyebabkan iritasi atau luka bakar.
Servis
28. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
29. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
30. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
11
GEB054-1
PERINGATAN KESELAMATAN
OBENG KETOK LISTRIK TANPA
KABEL
1. Pegang mesin listrik pada permukaan genggam
yang terisolasi saat melakukan pekerjaan bila
pengencang mungkin bersentuhan dengan kawat
tersembunyi atau kabelnya sendiri. Pengencang
yang menyentuh kawat “hidup” dapat menyebabkan
bagian logam pada mesin teraliri arus listrik dan
menyengat pengguna.
2. Selalu pastikan Anda berada di atas alas yang
kuat.
Pastikan tidak ada orang di bawahnya bila Anda
menggunakan mesin di tempat yang tinggi.
3. Pegang mesin kuat-kuat.
4. Kenakan pelindung telinga.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
ENC007-7
PETUNJUK KESELAMATAN
PENTING
UNTUK BATERAI
1. Sebelum menggunakan baterai, bacalah semua
petunjuk dan penandaan pada (1) pengisi daya
baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang
menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar baterai.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat singkat,
segera hentikan penggunaan. Hal tersebut dapat
menimbulkan risiko panas berlebih, kemungkinan
mengalami luka bakar atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh dengan
air bersih dan segera cari pertolongan medis. Hal
tersebut dapat mengakibatkan hilangnya
kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan
bahan penghantar listrik apapun.
(2) Hindari menyimpan baterai pada wadah yang
berisi benda logam lain seperti paku, uang
logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air atau
kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus listrik yang besar, panas berlebih,
kemungkinan mengalami luka bakar dan bahkan
kerusakan pada baterai.
6. Jangan menyimpan mesin dan baterai pada lokasi
dengan suhu yang bisa mencapai atau melebihi
50°C.
7. Jangan membuang baterai di tempat pembakaran
sampah walaupun benar-benar rusak atau tidak
bisa digunakan sama sekali. Baterai bisa meledak
jika terbakar.
8. Hati-hati jangan sampai baterai jatuh atau
terbentur.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
SIMPAN PETUNJUK INI.
Tip untuk menjaga agar umur pemakaian
baterai maksimum
1. Ganti baterai sebelum habis sama sekali.
Selalu hentikan penggunaan mesin dan ganti
baterai jika Anda melihat bahwa mesin kurang
tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang baterai yang sudah
diisi penuh.
Pengisian ulang yang berlebih memperpendek
umur pemakaian baterai.
3. Isi ulang baterai pada suhu ruangan 10°C - 40°C.
Biarkan baterai yang panas menjadi dingin
terlebih dahulu sebelum diisi ulang.
4. Isi ulang baterai sekali dalam enam bulan jika
Anda tidak menggunakannya dalam jangka waktu
yang lama.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
•Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan baterai
dilepas sebelum menyetel atau memeriksa kerja
mesin.
Memasang atau melepas baterai (Gb. 1)
•Selalu matikan mesin sebelum memasang atau
melepas baterai.
•Untuk melepas baterai, geser dari mesin sambil
menggeser tombol pada bagian depan baterai.
•Untuk memasang baterai, sejajarkan lidah baterai
dengan alur pada rumah dan masukkan ke dalam
tempatnya. Selalu masukkan seluruhnya sampai
terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil.
Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah pada
sisi atas tombol, berarti tidak terkunci sepenuhnya.
Pasang sepenuhnya sampai indikator berwarna merah
tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin secara
tidak sengaja, menyebabkan luka pada Anda atau
orang di sekitar Anda.
•Jangan dipaksakan ketika memasang baterai. Jika
baterai tidak bergeser dengan mudah, berarti tidak
dimasukkan dengan benar.
Sistem perlindungan baterai (Baterai
Litium-ion dengan tanda bintang) (Gb. 2)
Baterai Litium-ion yang bertanda bintang dilengkapi
dengan sistem perlindungan. Sistem ini secara otomatis
memutus daya ke mesin untuk memperpanjang umur
pemakaian baterai.
12
Mesin akan berhenti secara otomatis saat penggunaan
jika mesin dan/atau baterai berada dalam salahsatu
kondisi berikut ini:
•Kelebihan beban:
Mesin dioperasikan dengan cara yang membuatnya
menarik arus tinggi yang tidak normal.
Jika hal ini terjadi, lepas picu saklar pada mesin dan
hentikan pekerjaan yang menyebabkan mesin
mengalami kelebihan beban. Setelah itu, tarik lagi
picu saklar untuk menyalakannya kembali.
Jika mesin tidak menyala, baterainya mengalami
kelebihan panas. Jika hal ini terjadi, biarkan baterai
menjadi dingin sebelum menarik lagi picu saklar.
•Tegangan baterai rendah:
Kapasitas baterai yang tersisa terlalu rendah dan
mesin tidak akan beroperasi. Jika hal ini terjadi, lepas
dan isi ulang baterai.
Kerja saklar (Gb. 3)
PERHATIAN:
•Sebelum memasukkan baterai pada mesin, pastikan
picu saklar berfungsi dengan baik dan kembali ke
posisi “OFF” saat dilepas.
Untuk menjalankan mesin, cukup tarik picu saklarnya.
Kecepatan mesin akan meningkat dengan menambah
tekanan pada picu saklar. Lepaskan picu saklar untuk
berhenti.
Menyalakan lampu depan (Gb. 4)
PERHATIAN:
•Jangan melihat lampu atau sumber cahaya secara
langsung.
Tarik picu saklar untuk menyalakan lampu. Lampu tetap
menyala selama picu saklar ditarik. Lampu akan padam
secara otomatis 10 - 15 detik setelah melepas picu saklar.
CATATAN:
•Gunakan kain kering untuk mengelap kotoran dari
lensa lampu. Hati-hati jangan sampai menggores lensa
lampu, atau hal tersebut dapat menurunkan tingkat
penerangannya.
Kerja saklar pembalik arah (Gb. 5)
Mesin ini memiliki saklar pembalik arah untuk mengubah
arah putaran. Tekan tuas saklar pembalik arah dari sisi A
untuk putaran searah jarum jam atau dari sisi B untuk
putaran berlawanan arah jarum jam.
Ketika tuas saklar pembalik arah pada posisi netral, picu
saklar tidak bisa ditarik.
PERHATIAN:
•Selalu periksa arah putaran sebelum penggunaan.
•Gunakan saklar pembalik arah hanya setelah mesin
berhenti penuh. Mengubah arah putaran sebelum
mesin berhenti dapat merusak mesin.
•Saat mesin tidak digunakan, selalu posisikan tuas
saklar pembalik arah pada posisi netral.
Karakteristik Obeng Listrik Hidrolik Tanpa
Kabel
Obeng Ketok Listrik Hidrolik Tanpa Kabel buatan Ma kita
merupakan sebuah mesin obeng ketok yang digerakkan
secara hidrolik dengan memanfaatkan kekentalan oli
untuk menghasilkan hentakan. Karena kekentalan oli
berubah akibat suhunya, perhatikan tiga hal berikut ini
saat menggunakan mesin.
1. Hindari penggunaan mesin dalam suhu di bawah -5
derajat. Ketika suhu mesin turun menjadi di bawah
suhu tersebut, bisa menyebabkan kerusakan pada
motor mesin akibat pergerakan oli yang lemah.
2. Ketika mesin suhunya sangat panas, bisa
membutuhkan waktu lebih lama untuk menyetel
sekrup.
3. Mesin bisa mengalami kelebihan panas, yang
menyebabkan kerusakan atau tangan terbakar jika
Anda menjalankannya terus-menerus dalam waktu
yang lama. Biarkan mesin menjadi dingin selama lebih
dari 30 menit sebelum mengganti baterai untuk
pekerjaan yang lama dan terus-menerus.
PERAKITAN
PERHATIAN:
•Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan baterai
dilepas sebelum melakukan pekerjaan apapun pada
mesin.
Memasang atau melepas mata obeng atau
mata soket (Gb. 6)
Gunakan hanya mata mesin yang memiliki ujung
pencekaman seperti ditunjukkan pada gambar.
Untuk mesin dengan lubang mata mesin yang
dangkal
006348
Untuk mesin dengan lubang mata mesin yang dalam
011405
1. Untuk memasang mata mesin, tarik selongsong
sesuai arah panah dan masukkan mata mesin ke
dalam selongsong sejauh mungkin. Kemudian
lepaskan selongsong untuk mengencangkan mata
mesin. (Gb. 7)
2. Untuk memasang mata mesin, tarik selongsong
sesuai arah panah dan masukkan ganjal mata mesin
dan mata mesin ke dalam selongsong sejauh
mungkin. Ganjal mata mesin harus dimasukkan ke
dalam selongsong dengan ujung lancipnya
menghadap ke dalam. Kemudian lepas selongsong
untuk mengencangkan mata mesin. (Gb. 8)
Untuk melepas mata mesin, tarik selongsong sesuai arah
panah dan cabut mata mesin kuat-kuat.
CATATAN:
•Jika mata mesin tidak dimasukkan penuh ke dalam
selongsong, selongsong tidak akan kembali pada
A = 12 mm
B = 9 mm
Gunakan hanya mata mesin dengan jenis
ini. Ikuti prosedur (1).
(Catatan) Tidak diperlukan ganjal mata
mesin.
A = 17 mm
B = 14 mm
Untuk memasang mata mesin dengan jenis
ini, ikuti prosedur (1).
A = 12 mm
B = 9 mm
Untuk memasang mata mesin dengan jenis
ini, ikuti prosedur (2).
(Catatan) Diperlukan ganjal mata mesin
untuk memasang mata mesin tersebut.
13
posisi semula dan mata mesin tidak terpasang. Untuk
kasus ini, coba masukkan kembali mata mesin sesuai
dengan petunjuk di atas.
Kait (Gb. 9)
Kait bisa digunakan untuk menggantung mesin
sementara. Bisa dipasang pada salahsatu sisi mesin.
Untuk memasang kait, masukkan ke dalam alur pada
rumah mesin pada salah satu sisinya dan kemudian
kencangkan dengan sekrup. Untuk melepasnya,
kendurkan sekrup dan kemudian tarik keluar.
PENGUNAAN
PERHATIAN:
•Jangan sekali-kali menghalangi ventilasi udara pada
sisi mesin, yang berfungsi untuk mendinginkan unit oli
dan motor, selama penggunaan. Kelalaian dalam
melakukannya dapat menyebabkan panas yang
berlebihan dan kerusakan pada mesin. (Gb. 10)
Torsi pengencangan yang tepat bisa berbeda tergantung
pada macam atau ukuran sekrup/baut, bahan benda kerja
yang akan dikencangkan, dsb. Hubungan antara torsi
pengencangan dan waktu pengencangan ditunjukkan
pada gambar.
006841
006842
Pegang mesin kuat-kuat dan posisikan ujung mata obeng
pada kepala sekrup. Tekan maju mesin sampai titik di
mana mata obeng tidak tergelincir dan nyalakan mesin
untuk memulai penggunaan.
CATATAN:
•Gunakan mata mesin yang sesuai untuk kepala
sekrup/baut yang ingin Anda gunakan.
•Ketika mengencangkan sekrup M8 atau yang lebih
kecil, sesuaikan tekanan pada picu saklar dengan
seksama sehingga tidak merusak sekrup.
•Tahan mesin pada posisi tegak lurus terhadap sekrup.
•Jika Anda mengencangkan sekrup untuk waktu yang
lebih lama dari yang ditunjukkan pada gambar, sekrup
atau ujung mata obeng bisa mengalami kelebihan
tekanan, terlepas, rusak, dsb. Sebelum memulai
pekerjaan Anda, selalu lakukan uji-coba untuk
menentukan waktu yang sesuai bagi sekrup Anda.
•Torsi pengencangan berbeda-beda sesuai dengan
peningkatan panas pada mesin.
•Ketika memasang sekrup kayu, lakukan pengeboran
awal untuk membuat lubang pengarah, dengan
diameter yang lebih kecil dari sekrup kayu, agar
mempermudah pemasangan sekrup dan untuk
mencegah pecahnya benda kerja.
•Diameter sekrup kayu yang berada dalam batas
kapasitas mesin tidak selalu sama dan tergantung
pada jenis material yang akan dipasangi sekrup.
Lakukan uji-coba pemasangan dengan beberapa
sekrup sebelum pengerjaan yang sebenarnya.
Torsi pengencangan dipengaruhi oleh berbagai macam
faktor termasuk hal-hal berikut ini. Setelah
pengencangan, selalu periksa torsi dengan kunci torsi.
1. Ketika baterai hampir benar-benar habis, tegangan
akan turun dan torsi pengencangan akan berkurang.
2. Mata obeng atau mata soket
Kesalahan penggunaan mata obeng atau mata soket
dengan ukuran yang tepat akan menyebabkan
penurunan torsi pengencangan.
3. Baut
•Walaupun koefisien torsi dan kelas bautnya sama,
torsi pengencangan yang tepat akan berbeda
sesuai dengan diameter baut.
Walaupun diameter bautnya sama, torsi
pengencangan yang tepat akan berbeda sesuai
dengan koefisien torsi, kelas baut dan panjang
baut.
4. Sikap ketika memegang mesin atau posisi bahan
yang akan dipasang sekrup akan mempengaruhi torsi.
5. Menggunakan mesin pada kecepatan rendah akan
menyebabkan penurunan torsi pengencangan.
PERAWATAN
PERHATIAN:
•Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan baterai
dilepas sebelum melakukan pemeriksaan atau
perawatan.
•Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
M10
M8
M6
0
0.5
1.0
30
(306)
20
(204)
10
(102)
N m
(ft lbs)
Baut standar
Torsi pengencangan
Torsi pengencangan yang tepat
Waktu pengencangan (det)
30
(306)
20
(204)
10
(102)
M8
M6
0 0.5 1.0
N m
(ft lbs)
Baut mutu tinggi
Torsi pengencangan
Torsi penge ncan gan yang tepat
Waktu pengencangan (det)
14
Mengganti sikat karbon
Lepas ketika aus sampai tanda batas. Jaga agar sikat
sikat karbon tetap bersih dan tidak bergeser dari
tempatnya. Kedua sikat karbon harus diganti pada waktu
yang sama. Hanya gunakan sikat karbon yang sama.
(Gb. 11)
Gunakan obeng untuk melepas dua sekrup kemudian
lepas tutup belakang. (Gb. 12)
Angkat bagian lengan pegas dan tempatkan pada bagian
cekung rumah mesin dengan sebuah obeng bermata
celah dari poros kecil atau sejenisnya. (Gb. 13)
Gunakan tang untuk melepas tutup sikat karbon. Tarik
keluar sikat karbon yang aus, masukkan yang baru dan
pasang tutup tempat sikat dengan urutan terbalik.
(Gb. 14)
Pastikan bahwa tutup sikat karbon benar-benar terpasang
pada lubang tempat sikat. (Gb. 15)
Pasang lagi tutup belakang kemudian kencangkan
dengan dua sekrup.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin,
perbaikan, perawatan atau penyetelan lain harus
dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi Makita; selalu
gunakan suku cadang pengganti buatan Makita.
PILIHAN AKSESORI
PERHATIAN:
•Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau
perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda
yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau perangkat tambahan lain bisa
menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya
gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai
dengan peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Makita terdekat.
•Mata sekrup
•Kait
•Tas jinjing plastik
Macam-macam jenis baterai dan pengisi daya asli
buatan Makita
•Ganjal mata mesin
CATATAN:
•Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah
termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar.
Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara
lainnya.
15
TING VIT
Gii thích v hình v tng th
THÔNG S K THUT
•Do chng trình nghiên cu và phát trin liên tc ca chúng tôi nên các thông s k thut trong ây th thay i
không cn thông báo trc.
•Các thông s k thut và hp pin có th thay i tùy theo tng quc gia.
•Trng lng có hp pin tùy theo Quy trình EPTA tháng 01/2003
END004-4
Ký hiu
Phn di ây cho bit các ký hiu c dùng cho thit
b. m bo rng bn hiu rõ ý ngha ca các ký hiu này
trc khi s dng.
..... c tài liu hng dn.
ENE033-1
Mc ích s dng
Dng c này dùng  bt vít vào g, kim loi và nha.
GEA006-2
Cnh báo An toàn Chung dành
cho Dng c Máy
CNH BÁO! c tt c các cnh báo an toàn và
hng dn. Vic không tuân theo các cnh báo và
hng dn có th dn n in git, ho hon và/hoc
thng tích nghiêm trng.
Lu gi tt c cnh báo hng
dn  tham kho sau này.
Thut ng “dng c máy” trong các cnh báo  cp n
dng c máy (có dây) c vn hành bng ngun in
chính hoc dng c máy (không dây) c vn hành
bng pin ca bn.
An toàn ti ni làm vic
1. Gi ni làm vic sch s và có  ánh sáng. Ni
làm vic ba bn hoc ti thng d gây ra tai nn.
2. Không vn hành dng c máy trong môi tr
ng
cháy n, ví d nh môi trng có s hin din
ca các cht lng, khí hoc bi d cháy. Các dng
c máy to tia la in có th làm bi hoc khí bc
cháy.
3. Gi tr em và ngi ngoài tránh xa ni làm vic
khi ang vn hành dng cy. S xaong có th
khin bn mt kh nng kim soát.
An toàn v in
4. Phích c
m ca dng c máy phi khp vi cm.
Không bao gi c sa i phích cm theo bt
k cách nào. Không s dng bt k phích chuyn
i nào vi các dng c máy c ni t (tip
t). Các phích cm còn nguyên vn và cm phù
hp s gim nguy c in git.
5. Tránh  c th tip xúc vi các b m
t ni t
hoc tip t nh ng ng, b tn nhit, bp ga
và t lnh. Nguy c b in git s tng lên nu c
th bn c ni t hoc tip t.
6. Không  dng c máy tip xúc vi ma hoc
trong iu kin m t. Nc lt vào dng c
máy
s làm tng nguy c in git.
7. Không lm dng dây. Không bao gi s dng dây
 mang, kéo hoc tháo phích cm dng c máy.
Gi dây tránh xa ngun nhit, du, các mép sc
hoc các b phn chuyn ng. Dây b hng hoc
b ri s làm tng nguy c in git.
1. Hp pin
2. Nút
3. Ch báo màu 
4. Du sao
5. Cn khi ng công t
c
6. èn
7. Cn công tc o chiu
8. u mi
9. Tr ngoài
10. Ming m u mi
11. c vít
12. Móc treo
13. Rãnh
14. Khe thông khí
15. Làm mát b phn to xung du
16. Vch gii hn
17. Np sau
18. Lò xo
19. Tay cn
20. Phn hc rãnh
21. Np chi các-bon
22. L
KiuBTS130
Công sut
Vít máy M4 - M8
Bulong thng M6 - M10
Bulong cng  cao M6 - M8
Tc  không ti (phút
-1
)0 - 2.400
S ln vn mi phút (phút
-1
)0 - 1.600
Chiu dài tng th 183 mm
Trng lng tnh 1,7 kg
Hiu in th nh mcD.C.14,4 V
16
8. Khi vn hành dng c máy ngoài tri, hãy s
dng dây kéo dài phù hp cho vic s dng ngoài
tri. Vic dùng dây phù hp cho vic s dng ngoài
tri s gim nguy c in git.
9. Nu bt buc phi vn hành dng c máy ni
m t, hãy s dng ngun in b ngt mch
ni t khi rò i
n (GFCI). Vic s dng GFCI s
gim nguy c in git.
An toàn cá nhân
10. Luôn tnh táo, quan sát nhng vic bn ang làm
và s dng nhng phán oán theo kinh nghim
khi vn hành dng c máy. Không s dng dng
c máy khi bn ang mt mi hoc chu nh
hng ca ma túy, ru hay thuc. Ch mt
khonh khc không tp trung khi ang vn hành d
ng
c máy cng có th dn n thng tích cá nhân
nghiêm trng.
11. S dng thit b bo h cá nhân. Luôn eo thit b
bo v mt. Các thit b bo h nh mt n chng
bi, giày an toàn chng trt, m bo h hay thit b
bo v thính giác c s dng trong các iu kin
thích hp s giúp gi
m thng tích cá nhân.
12. Tránh vô tình khi ng dng c máy. m bo
công tc v trí off (tt) trc khi ni ngun in
và/hoc b pin, cm hoc mang dng cy. Vic
mang dng c máy khi ang t ngón tay v trí công
tc hoc cp in cho dng c máy ang bt thng
d gây ra tai nn.
13. Tháo mi khóa hoc chìa vn i
u chnh trc khi
bt dng c máy. Vic chìa vn hoc khóa vn còn
gn vào b phn quay ca dng c máy có th dn
n thng tích cá nhân.
14. Không vi quá cao. Luôn gi thng bng tt và
ch  chân phù hp. iu này cho phép iu khin
dng c máy tt hn trong nhng tình hung bt ng.
15. n mc phù hp. Không mc qun áo r
ng hay
eo  trang sc. Gi tóc, qun áo và gng tay
tránh xa các b phn chuyn ng. Qun áo rng,
 trang sc hay tóc dài có th mc vào các b phn
chuyn ng.
16. Nu các thit b c cung cp  kt ni các thit
b thu gom và hút bi, hãy m bo chúng c
kt ni và s dng hp lý. Vic s dng thit b thu
gom bi có th
làm gim nhng mi nguy him liên
quan n bi.
S dng và bo qun dng c máy
17. Không dùng lc i vi dng c máy. S dng
úng dng c máy cho công vic ca bn. S
dng úng dng c máy s giúp thc hin công vic
tt hn và an toàn hn theo giá tr nh mc c
thit k ca dng c
máy ó.
18. Không s dng dng c máy nu công tc không
bt và tt c dng c máy ó. Mi dng c máy
không th iu khin c bng công tc u rt
nguy him và cn c sa cha.
19. Rút phích cm ra khi ngun in và/hoc ngt
kt ni b pin khi dng c máy trc khi thc
hi
n bt k công vic iu chnh, thay i ph
tùng hay ct gi dng c máy nào. Nhng bin
pháp an toàn phòng nga này s gim nguy c
tình khi ng dng c máy.
20. Ct gi các dng c máy không s dng ngoài
tm vi ca tr em không cho bt k ngi nào
không có hiu bit v dng c máy hoc các
hng dn này vn hành dng c
máy. Dng c
máy s rt nguy him nu c s dng bi nhng
ngi dùng cha qua ào to.
21. Bo qun dng c máy. Kim tra tình trng lch
trc hoc bó kp ca các b phn chuyn ng,
hin tng nt v ca các b phn và mi tình
trng khác mà có th nh hng n hot ng
c
a dng cy. Nu có hng hóc, hãy sa cha
dng c máy trc khi s dng. Nhiu tai nn xy
ra là do không bo qun tt dng c máy.
22. Luôn gi cho dng c ct c sc bén và sch
s. Nhng dng c ct c bo qun tt có mép ct
sc s ít b kt hn và d iu khin h
n.
23. S dng dng c máy, ph tùng và u dng c
ct, v.v... theo các hng dn này, có tính n iu
kin làm vic công vic c thc hin. Vic s
dng dng c máy cho các công vic khác vi công
vic d nh có th gây nguy him.
S dng và bo qun dng c dùng pin
24. Ch sc pin li vi b sc do nhà sn xu
t quy
nh. B sc phù hp vi mt loi b pin này có th
gây ra nguy c ha hon khi c dùng cho mt b
pin khác.
25. Ch s dng các dng cy vi các b pin c
quy nh c th. Vic s dng bt c b pin nào
khác có th gây ra thng tích và ha hon.
26. Khi không s dng b pin, hãy gi tránh xac 
vt khác bng kim loi, ch
ng hn nh kp giy,
tin xu, chìa khóa, inh, c vít hoc các vt nh
bng kim loi mà có th làm ni tt các u cc
pin. Các u cc pin b on mch có th gây cháy
hoc ha hon.
27. Trong iu kin s dng quá mc, pin có th b
chy nc; hãy tránh tip xúc. Nu vô tình tip
xúc vi pin b chy nc, hãy ra s
ch bng
nc. Nu dung dch t pin tip xúc vi mt, cn
i khám bác s tm. Dung dch chy ra t pin th
gây rát da hoc bng.
Bo dng
28.  nhân viên sa cha  trình  bo dng
dng c máy ca bn và ch s dng các b phn
thay th ng nht. Vic này s m bo duy trì
c  an toàn ca d
ng c máy.
29. Tuân theo hng dn dành cho vic bôi trn và
thay ph tùng.
30. Gi tay cm khô, sch, không dính du và m.
GEB054-1
CNH BÁO AN TOÀN I VI
MÁY BT VÍT CHY PIN
1. Cm dng c máy bng b mt kp cách in khi
thc hin mt thao tác trong ó b phn kp có
th tip xúc vi dây dn in kín bên di. B
phn kp tip xúc vi dây dn “có in” có th khin
các b phn kim loi b h ca dng c máy “in”
và làm cho ngi vn hành b
in git.
2. Luôn chc chn rng bn có ch ta chân vng
chc.
m bo rng không có ai di khi dùng dng
c nhng v trí trên cao.
3. Cm chc dng c.
17
4. eo thit b bo v tai.
LU GI CÁC HNG DN NÀY.
CNH BÁO:
KHÔNG c  s thoi mái hay quen thuc vi sn
phm (có c do s dng nhiu ln) thay th vic
tuân th nghiêm ngt các quy nh v an toàn dành
cho sn phm này.
VIC DÙNG SAI hoc không tuân theo các quy nh
v an toàn c nêu trong tài liu hng dn này có
th dn n thng tích cá nhân nghiêm trng.
ENC007-7
CÁC HNG DN AN TOÀN
QUAN TRNG
I VI HP PIN
1. Trc khi s dng hp pin, hãy c k tt c các
hng dn và du hiu cnh báo trên (1) b sc
pin, (2) pin và (3) sn phm s dng pin.
2. Không tháo ri hp pin.
3. Nu thi gian vn hành ngn hn nhiu, dng
vic vn hành ngay lp tc. iu này có th gây
nguy c quá nhit, gây cháy hoc thm chí gây
n.
4. Nu cht in phân dính vào m
t bn, hãy ra
sch bng nc sch và i khám bác s ngay lp
tc. Vic này có th làm gim th lc ca mt bn.
5. Không c on mch hp pin:
(1) Không c chm vào các u cc bng vt
liu dn in.
(2) Tránh ct gi hp pin trong ch cha có các
vt kim loi khác nh inh, tin xu, v.v...
(3) Không 
c  hp pin tip xúc vi nc
hoc ma.
Pin b on mch có th gây ra dòng in ln,
gây quá nhit, cháy và thm chí gây phóng in.
6. Không c ct gi dng c và hp pin nhng
ni nhit  có th vt quá 50°C.
7. Không c thiêu hy hp pin ngay c khi nó ã
b h hng nghiêm trng hoc hoàn toàn không
s dng c. H
p pin có th n khi b t cháy.
8. Cn thn không c làm ri hoc va p mnh
vào pin.
9. Không s dng pin ã h hng.
LU GI CÁC HNG DN NÀY.
Li khuyên  duy trì ti a tui th pin
1. Sc hp pin trc khi pin c x in hoàn toàn.
Luôn dng vic vn hành dng c và sc pin khi
bn nhn thy công sut dng c b gim.
2. Không bao gi sc li mt hp pin ã c sc
y.
Vic sc in thêm na s làm gim tui th pin.
3. Sc pin nhit  phòng t 10°C - 40°C.  pin
ang nóng ngu
i li dn trc khi sc pin.
4. Sc hp pin mt ln mi sáu tháng nu bn không
s dng nó trong mt thi gian dài.
MÔ T CHC NNG
CN TRNG:
•Luôn m bo rng ã tt dng c và tháo hp pin ra
trc khi thc hin vic iu chnh hoc kim tra chc
nng trên dng c.
Lp hoc tháo g hp pin (Hình 1)
•Luôn tt dng c trc khi lp hoc tháo hp pin.
 tháo hp pin, hãy trt nó ra t dng c trong lúc
trt nút phía trc hp pin.
 lp hp pin vào, hãy canh chnh phn cht ca hp
pin vào phn rãnh nm trên v và trt cht vào v trí.
Luôn trt ht mc n khi nào cht khóa úng vào v
trí vi mt ting click nh. Nu bn vn còn nhìn thy
ch
th màu  phía trên nút bm, cht vn cha c
khóa hoàn toàn. Lp cht hoàn toàn vào v trí cho n
khi không th nhìn thy ch th màu . Nu không,
cht có thnh ri ra khi dng c, gây thng tích
cho bn hoc ngi khác xung quanh.
•Không c n mnh khi lp hp pin. Nu hp pin
không nh nhàng trt vào v trí, có ngha là pin vn
cha c lp úng.
H thng bo v pin (Hp pin Lithium-ion
có du sao) (Hình 2)
Các pin Lithium-ion có du sao c trang b cùng vi
mt h thng bo v. H thng này s t ng ct ngun
in n dng c  kéo dài tui th pin.
Dng c s t ng dng trong vn hành nu dng c và/
hoc pin c t trong các tình trng sau ây:
•Quá ti:
Dng c c vn hành theo cách gây ra dòng in
cao bt th
ng.
Trong trng hp này, hãy nh cn khi ng công
tc trên dng c và ngng vic s dng ã làm cho
dng c tr nên quá ti. Sau ó kéo cn khi ng
công tc mt ln na  khi ng li.
Nu dng c không khi ng, pin s b quá nhit.
Trong tình hung này, hãy  pin ngui tr li trc
khi kéo li cn kh
i ng công tc.
in th pin thp:
Dung lng pin còn li quá thp và dng c s không
hot ng. Trong tình hung này, hãy tháo và sc pin
li.
Hot ng công tc (Hình 3)
CN TRNG:
•Trc khi lp hp pin vào dng c, luôn luôn kim tra
xem cn khi ng công tc hot ng bình thng
hay không và tr v v trí “OFF” (TT) khi nh ra.
 khi ng dng c, ch cn kéo cn khi ng công
tc. Tc  dng c c gim xung bng cách tng lc
ép lên cn khi ng công tc. Nh cn kh
i ng công
tc ra  dng.
Bt èn trc (Hình 4)
CN TRNG:
ng nhìn thng trc tip vào èn hoc ngun sáng.
Kéo cn khi ng công tc  bt sáng èn. èn s vn
sáng trong lúc cn khi ng công tc ang c kéo.
èn s t ng tt 10 - 15 giây sau khi nh cn khi ng
công tc.
18
LU Ý:
•Dùng vi khô  lau bi bn trên kính èn. Cn thn
không c làm xc kính èn, nu không èn có th
b gim  sáng.
Hot ng công tc o chiu (Hình 5)
Dng c này có mt công tc o chiu  thay i chiu
xoay. Nhn nút công tc o chiu t mt A  xoay theo
chiu kim ng h hoc t mt B  xoay ngc chiu
kim ng h.
Khi nút công tc o chiu v trí chính gia, không th
kéo cn khi ng công tc c.
CN TRNG:
•Luôn luôn kim tra hng xoay trc khi vn hành.
•Ch s
dng công tc o chiu sau khi dng c ã
dng hoàn toàn. Vic thay i hng xoay trc khi
dng c dng có th làm hng dng c.
•Khi vn hành dng c, luôn t nút công tc o chiu
v trí chính gia.
c im Máy vn Vít chy Pin
Máy vn Vít chy Pin Makita là dng c to xung ng
vn hành bng thy lc có s dng  nht ca du 
gim thiu xung ng. Do  nht ca du thay i theo
nhit , cn lu ý ba im sau khi vn hành dng cy.
1. Tránh s dng dng c nhit  di -5 . Khi
nhit  dng c xu
ng di thp hn nhit  này,
có th làm hng motor ca dng c do xung lc kém.
2. Khi dng c tr nên quá nóng, th mt thi gian
lâu hn  vn c.
3. Dng c th b q nhit làm không hot ng hoc
bng tay nu bn vn hành liên tc nhiu gi. Hãy 
dng c ngui bt trong hn 30 phút trc khi sc pin
khi s dng cho nh
ng công vic kéo dài, liên tc.
LP RÁP
CN TRNG:
•Luôn m bo rng ã tt dng c và tháo hp pin ra
trc khi thc hin bt c thao tác nào trên dng c.
Lp hoc tháo mi vít hoc mi u tuýp
(Hình 6)
Ch s dng các u mi có phn lp nh trình bày trong
hình.
i vi dng c có l mi vít nông
006348
i vi dng c có l mi vít sâu
011405
1.  lp t u mi, kéo tr ngoài theo hng mi tên
y u mi vào tr ngoài ht mc có th. Sau ó
nh tr ngoài ra  gi cht li u mi. (Hình 7)
2.  lp t mi vít, kéo tr ngoài theo hng mi tên,
sau ó lp ming m mi vít và y mi vít vào tr
ngoài ht mc có th. Ming m mi vít cn c
lp vào tr ngoài vi u mi quay vào trong. Sau ó
nh tr ngoài ra  gi cht mi vít. (Hình 8)
 tháo mi vít, kéo tr ngoài theo hng mi tên và kéo
mnh mi vít ra.
LU Ý:
•Nu mi vít không c y  sâu vào tr ngoài, tr
ngoài s không tr li v trí ban u và không gi cht
c mi vít. Trong trng hp này, c lp li mi vít
theo các hng dn trên.
Móc treo (Hình 9)
Móc treo rt thun tin cho vic treo tm dng c. Móc
treo có th c lp c hai bên ca dng c.
 lp t móc treo, lp nó vào rãnh trên v dng c trên
bt c mt nào và sau ó xit cht li bng vít.  tháo
ra, vn lng vít ri ly móc treo ra.
VN HÀNH
CN TRNG:
•Không bao gi chn các khe thông khí bên hông dng
c  làm mát b phn to xung du và motor trong
quá trình vn hành. Không làm nh vy s làm cho
dng c quá nóng và h hng. (Hình 10)
Mô-men xoay úng quy nh có th khác nhau tùy thuc
vào loi hoc kích thc ca vít/bulong, vt liu gia công
cn c xit vn, v.v... Mi liên h gia mô-men xoay
thi gian xoay c th hin theo các s liu sau.
006841
A = 12 mm
B = 9 mm
Ch s dng các loi u mi này. Hãy làm
theo quy trình (1).
(Lu ý) Ming m u mi là không cn
thit.
A = 17 mm
B = 14 mm
 lp các loi u mi này, hãy làm theo
quy trình (1).
A = 12 mm
B = 9 mm
 lp các loi u mi này, hãy làm theo
quy trình (2).
(Lu ý) Ming m u mi là cn thit 
lp mi vít.
M10
M8
M6
0
0.5
1.0
30
(306)
20
(204)
10
(102)
N m
(ft lbs)
Bulông tiêu chun
Lc vn xit
Mô-men xoay úng quy nh
Thi gian xoay (Giây)
19
006842
Gi cht dng ct im u mi vít vào u vít.
Nhn dng c v phía trc ti mc sao cho mi vít
không trt ra khi vít và xoay dng c  bt u bt vít.
LU Ý:
•S dng úng loi mi vít dành cho u vít/u bulong
mà bn mun dùng.
•Khi xit vít c M8 hoc nh hn, hãy iu chnh áp lc
cn th
n lên cn khi ng công tc sao cho vít không
b h hng.
•Gi dng c cha thng vào vít.
•Nu bn cn xit cht vít lâu hn thi gian th hin
trong hình, vít hoc im u mi vít có th chu ng
sut vt ti, b trn rng hoc h hng, v.v... Trc
khi thc hin công vic ca mình, luôn vn hành th 
xác 
nh thi gian xoay phù hp cho loi vít ca bn.
•Lc vn xit s thay i tùy thuc vào vic gia tng 
nóng ca dng c.
•Khi vn các vít bt g, hãy khoan trc các l nh
hng có ng kính nh hn vít bt g  giúp bt
vít d dàng hn và ngn vt gia công b chia tách.
ng kính ca các vít bt g dng c th x
không phi luôn ging nhau s
tùy thuc vào loi vt
liu c bt vít lên. Hãy bt vít th mt vài con vít
trc khi vn hành thc s.
Mô-men xoay b nh hng bi rt nhiu yu t nh sau
ây. Sau khi xit, luôn kim tra mô-men xoay bng mt
c-lê cng lc.
1. Khi hp pin ã x in hoàn toàn, hiu in th s tt
xung và mô-men xoay s b gim.
2. Mi vít ho
c mi u tuýp
Không s dng úng loi mi vít hoc mi u tuýp
úng kích c s làm gim mô-men xoay.
3. Bulong
•Ngay c khi h s mô-men xoay và loi bulong là
ging nhau, mô-men xoay úng quy nh s khác
tùy theo ng kính ca bulong.
•Ngay c khi ng kính các bulong ging nhau,
mô-men xoay úng quy nh s khác tùy theo h
s mô-men xoay, loi bulong và chiu dài bulong.
4. Cách cm dng c hoc vt liu ti v trí bt vít cn
c xoay c
ng s nh hng n mô-men xoay.
5. Vn hành dng c tc  thp cng s làm gim
mô-men xoay.
BO TRÌ
CN TRNG:
•Hãy luôn chc chn rng dng c ã c tt và hp
pin ã c tháo ra trc khi c gng thc hin vic
kim tra hay bo dng.
•Không bao gi dùng xng, ét xng, dung môi, cn
hoc hóa cht tng t. Có th xy ra hin tng mt
màu, bin dng hoc nt v.
Thay th các chi các-bon
Thay th khi chi ã mòn n vch gii hn. Hãy gi cho
các chi các-bon sch s và không qun vào trong các
u gi. Các chi các-bon nên c thay th cùng lúc.
Hãy s dng các chi các-bon ging nhau. (Hình 11)
Dùng tuc-n-vít  tháo hai con c, sau ó tháo np sau
ra. (Hình 12)
Nhc phn tay cn ca lò xo ri sau ó t nó vào phn
hc rãnh ca v bng tuc-n-vít có u rãnh tit din
nh ho
c dng c tng t. (Hình 13)
Dùng kìm  tháo np chi các-bon trên các chi các-
bon. Hãy tháo các chi các-bon ã b mòn, lp vào các
chi mi và vn cht li np chi các-bon theo chiu
ngc li. (Hình 14)
m bo rng np chi các-bon lp va vn và gn cht
vào các l trong b phn gi chi. (Hình 15)
Lp t li np sau và vn cht hai con c.
 
m bo AN TOÀN và TIN CY ca sn phm, vic
sa cha hoc bt c thao tác bo trì, iu chnh nào u
phi c thc hin bi các Trung tâm Dch v c y
quyn ca Makita (Makita Authorized Service Center),
luôn s dng các ph tùng thit b thay th ca Makita.
PH KIN TÙY CHN
CN TRNG:
•Các ph kin hoc ph tùng gn thêm này c
khuyn cáo s dng vi dng c Makita ca bn theo
nh quy nh trong hng dn này. Vic s dng bt
c ph kin hoc ph tùng gn thêm nào khác u có
th gây ra ri ro thng tích cho ngi. Ch s dng
ph kin hoc phng gn thêm cho mc ích ã quy
nh s
n ca chúng.
Nu bn cn h tr  bit thêm chi tit v nhng ph
kin này, hãy liên h vi Trung tâm Dch v ca Makita ti
a phng ca bn.
•Các u mi vít
•Móc treo
•Hp nha cha dng c
•Các loi pin và b sc chính hãng ca Makita
•Ming m u mi
LU Ý:
•Mt vài mc trong danh sách có th c bao gm
trong gói dng c
làm ph kin tiêu chun. Các thông
s k thut có th thay i tùy theo tng quc gia.
30
(306)
20
(204)
10
(102)
M8
M6
0 0.5 1.0
N m
(ft lbs)
Bulong cng  cao
Lc vn xit
Mô-men xoay úng quy nh
Thi gian xoay (Giây)
20




 

 EPTA 01/2003
END004-4

 

.......
ENE033-1

  
GEA006-2


! 

 /


 () 
 ( ) 


1.



2.   
   
 
3.
  



4.   
  
 

5.    
 
 
 
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
12. 
13. 
14. 
15. 
16. 
17. 
18. 
19.

20. 
21. 
22. 
 BTS130


 M4 - M8
 M6 - M10
 M6 - M8
 ()0 - 2,400
 ()0 - 1,600
 183 .
 1.7 .
 14.4 
1 / 1

Makita BTS130 User manual

Category
Power tools
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

Ask the document

in other languages