GP3800

Wacker Neuson GP3800 Parts Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Wacker Neuson GP3800 Parts Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
  • What specific parts are recommended as spares for regular maintenance?
    What is the torque for the spark arrester?
    How many shock mounts are needed for the engine/generator?
    What is the size of the nut for the muffler guard?
    What kind of rivets are required?
    What is the part number for the main frame?
    What is the fuel tank capacity?
    What is the purpose of the fitting (part number 0111321)?
    What is the name of the filter (part number 0187596)?
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GP 3800
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620975 - 109
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GP 3800
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620975 - 109
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
8
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de
12
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
16
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
22
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Él
24
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriques
26
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
28
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
31
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
32
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
34
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
36
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
38
Piston
Kolben
Pistón
Piston
40
GP 3800
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620975 - 109
5
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
42
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
44
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
46
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
48
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
52
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
54
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
56
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
58
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automático
Manette des gaz automatique
60
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
62
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
65
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
66
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GP 3800
Indice
Table des matières
6
0620975 - 109
GP 3800
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620975 - 109
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0188630 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
3 0160982 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
3800W
7 0192778 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
7 0074738 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
7 0110252 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0164876 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
8 0162815 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0164939 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
12 0112046 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,79 x 1.5in
13 0162884 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0088535 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20-45 Sh
20 0164968 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
66 0164096 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15.3 x 2.9 x 16
69
5200001987
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
72 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
100 0162913 6
Rivet
Niet
Remache
Rivet
111 0025555 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-1/4in
31Nm/23ft.lbs
115 0162926 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
127 0011319 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN931
140 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
142 0030066 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
160 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
162 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
174 0111458 3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
300 0162512 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
GP 3800
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
0620975 - 109
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162485 1
Stator
Stator
Estator
Stator
2 0162518 1
Rotor w/bearing
Rotor mit Lager
Rotor con rodamiento
Rotor avec roulement
2 0162517 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0162925 1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
4 0162497 1
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
5 0162508 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0162926 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
7 0162491 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
8 0162475 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 14
9 0162490 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
10 0162476 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 18
11 0162511 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
12 0162503 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0162478 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5
14 0162512 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16Nm/12ft.lbs
15 0162499 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
16 0162509 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
17 0162502 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0162472 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
19 0162477 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
20 0162482 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0162483 8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
22 0162481 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0162496 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
24 0162495 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
GP 3800
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0620975 - 109
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0162494 1
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
26 0162474 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
27 0162501 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
28 0162473 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
151 0163382 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
165 0163383 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M5
169 0155260 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304
GP 3800
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0620975 - 109
21
Labels
Aufkleber
GP 3800
Calcomanias
Autocollants
22
0620975 - 109
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
GP 3800
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Él
24
0620975 - 109
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
GP 3800
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
32
0620975 - 109
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
GP 3800
Cilindro compl.
Cylindre compl.
34
0620975 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0217492 1
Switch assembly
Ölschutzschalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
3 0074641 1
Governor Arm
Reglerarm
Palanca Del Regulador
Bras de Régulateur
7 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
8 0217495 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
9 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
10 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
11 0053994 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
12 0110110 1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
13 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
14 0074640 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GP 3800
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
0620975 - 109
35
Camshaft
Nockenwelle
GP 3800
Arbol de levas
Arbre à cames
42
0620975 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162604 1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
2 0074759 1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
3 0217483 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0158520 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0151786 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
7 0162650 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
8
5200003871
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
9 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
10 0151790 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
12 0089281 1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
16 0158529 1
Solenoid valve cpl.
Ventil-Solenoid kpl.
Válvula-solenoide compl.
Soupape-solénoide compl.
17 0162659 1
Console cpl.
Konsole kpl.
Consola cpl.
Console cpl.
18 0158469 1
Console
Konsole
Consola
Console
19 0158470 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
20 0158471 1
Joint rod
Gelenkstange
Barra articulada
Bielle de guidage
21 0158472 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
22 0158473 1
Console
Konsole
Consola
Console
23 0158474 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24 0158475 2
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
25 0158476 1
Diaphragm cpl.
Membrane kpl.
Membrana cpl.
Membrane cpl.
26 0162670 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
27 0158478 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
28 0158479 1
Guide
Führung
Guia
Guide
29 0158480 1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
GP 3800
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620975 - 109
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158501 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
2 0158502 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
3 0217442 1
Air cleaner separator
Luftfilterabscheider
Separador de filtro del aire
Séparateur d'filtre à air
5 0158505 1
Air cleaner mount
Luftfilterkonsole
Filtro del Aire Consola
Filtre à Air Console
6 0158506 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
7 0158507 2
Clamp
Klemme
Abrazadera
Pince
8 0158508 2
Clamp
Klemme
Abrazadera
Pince
9 0158509 1
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
10 0158510 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
11 0156650 6
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
M5
12 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
13 0217444 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
14 0217449 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
15 0217443 1
Air filter housing
Luftfiltergehäuse
Carcasa filtro de aire
Carter de filtre
GP 3800
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0620975 - 109
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074673 1
Fan Motor
Lüftermotor
Ventilador Motor
Ventilateur Moteur
3 0081652 1
Starter Pulley
Starterscheibe
Arandela Del Starter
Rondelle du Lanceur
5
5100000432
1
Fly wheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante cpl.
Volant cpl.
8 0081613 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
GP 3800
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0620975 - 109
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162658 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
2 0162660 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
3 0162661 1
Solenoid cpl.
Solenoid kpl.
Solenoide compl.
Solénoïde compl.
4 0162662 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
5 0162663 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
6 0162683 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
7 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
8 0162688 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
9 0162690 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 8
10 0162693 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4
GP 3800
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automático
Manette des gaz automatique
0620975 - 109
61
Labels
Aufkleber
GP 3800
Calcomanias
Autocollants
62
0620975 - 109
/