DE
Gebrauchsanleitung
GB
User Instructions
FR
Mode d'emploi
WARNING! Check that the pram body or seat unit
or car seat attachment devices are correctly enga-
ged before use.
WARNING! Never leave your child unattended.
WARNING! Always engage the brake when you
park the stroller, before you put your child into it and
before you remove your child.
WARNING! Hold the backrest securely while you
adjust the stroller seat.
WARNING! When making adjustments, make sure
your child cannot reach into moving parts.
WARNING! Loads on the push handle aect the
stability of the stroller.
WARNING! Protect your child from strong sunlight.
The hood does not provide complete protection
from dangerous UV rays.
WARNING! If using an alternative harness confor-
ming to EN13210, D ring attachments are found on
each side of the pushchair.
WARNING! Always use a correctly fitted and adjus-
ted harness.
WARNING! Always use the crotch strap in combi-
nation with the waist belt.
WARNING! Always re-adjust the harness when
changing the seating position of your child.
WARNING! Never use the bumper bar to carry your
seat unit or pushchair.
WARNING! Any load attached to the handle and/
or to the back of the backrest and/or on the sides of
the vehicle will aect the stability of the vehicle.
Only park the stroller with the brake applied.
Always check that the brake is properly engaged.
WARNUNG! Verwenden Sie immer das Rückhalte-
system.
WARNUNG! Es ist zu überprüfen, dass der
Kinderwagen-Aufsatz oder die Sitzeinheit oder der
Autokindersitz vor Gebrauch korrekt eingerastet ist.
WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
WARNUNG! Beim Parken des Wagens stets die
Bremse anziehen, bevor das Kind hineingesetzt oder
herausgenommen wird.
WARNUNG! Die Rückenlehne während der Einstel-
lung des Wagensitzes festhalten.
WARNUNG! Beim Einstellen des Wagens darauf
achten, dass Ihr Kind außer Reichweite von sich
bewegenden Teilen ist.
WARNUNG! Am Schiebegri befestigte Lasten
beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
WARNUNG! Kind vor intensiver Sonneneinstrahlung
schützen. Das Verdeck bietet keinen vollständigen
Schutz vor gefährlicher UV-Strahlung.
WARNUNG! Wenn Sie ein anderes Gurtzeug nach
der Norm EN13210 verwenden, finden Sie die D-
Ring Befestigungen auf beiden Seiten des Kinder-
wagens.
WARNUNG! Verwenden Sie immer das richtig
angelegte und eingestellte Gurtzeug.
WARNUNG! Stets den Schrittgurt in Verbindung mit
dem Beckengurt verwenden.
WARNUNG! Das Gurtzeug immer passend einstel-
len, wenn Sie die Sitzposition Ihres Kindes ändern.
WARNUNG! Niemals den Sicherheitsbügel zum
Tragen Ihrer Sitzeinheit oder Ihres Kinderwagens
benutzen.
WARNUNG! Am Gri und/oder der Rückenlehne
und/oder an den Seiten des Wagens befestigte Las-
ten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
Den Wagen nur mit festgestellter Bremse abstellen.
Stets prüfen, ob die Bremse korrekt angezogen ist.
AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours le dispositif de
retenue.
AVERTISSEMENT! Vérifiez que le corps du landau
ou l‘unité de siège ou les dispositifs de fixation du
siège automobile sont correctement enclenchés
avant utilisation.
AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais votre enfant
sans surveillance.
AVERTISSEMENT! Enclenchez toujours le frein
lorsque vous garez la poussette avant d‘y installer
l‘enfant et avant de l‘en retirer.
AVERTISSEMENT! Maintenez le dossier en toute
sécurité lorsque vous ajustez le siège de la pous-
sette.
AVERTISSEMENT! Lorsque vous eectuez des
réglages, assurez-vous que votre enfant n‘ait pas
accès aux pièces mobiles.
AVERTISSEMENT! Toute charge attachée à la
poignée aecte la stabilité de la poussette.
AVERTISSEMENT! Protégez votre enfant contre la
lumière agressive du soleil. La capote ne fournit pas
de protection totale contre les rayons UV dangereux.
AVERTISSEMENT! En cas d‘utilisation d‘un autre
harnais conforme à l‘EN13210, des fixations de
bague en D se trouvent sur chaque côté de la
poussette.
AVERTISSEMENT! Utilisez toujours un harnais
correctement installé et ajusté.
AVERTISSEMENT! Utilisez toujours la courroie
d‘entrejambe en lien avec le ceinturon.
AVERTISSEMENT! Réajustez toujours le harnais
lorsque vous modifiez la position d‘assise de votre
enfant.
AVERTISSEMENT! N‘utilisez jamais la barre de bu-
toir pour transporter l‘unité de siège ou la poussette.
AVERTISSEMENT! Toute charge attachée à la
poignée et / ou à l‘arrière du dossier et / ou sur les
côtés du véhicule aecteront la stabilité du véhicule.