Unold 18445 Instructions For Use Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Unold 18445 Instructions For Use Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
| Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 18445
REISEBLITZKOCHER AUTO
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 18445
Stand: Sept 2015 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
Internet www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 18445
Technische Daten ...................................................................................... 8
Symbolerklärung ........................................................................................ 8
Für Ihre Sicherheit ..................................................................................... 9
Vor dem ersten Gebrauch............................................................................ 13
Bedienen .................................................................................................. 14
Reinigen und Pflegen ................................................................................. 15
Entkalken ................................................................................................. 16
Informationen für den Fachhandel ............................................................... 16
Garantiebestimmungen .............................................................................. 17
Entsorgung / Umweltschutz ........................................................................ 17
Service-Adressen ....................................................................................... 18
Instructions for use Model 18445
Technical Specifications ............................................................................ 19
Explanation of symbols ............................................................................... 19
For your safety ........................................................................................... 19
Before using the appliance for the first time ................................................. 23
Operation .................................................................................................. 24
Cleaning and care ...................................................................................... 25
Descaling .................................................................................................. 26
Guarantee Conditions ................................................................................. 27
Waste Disposal / Environmental Protection ................................................... 27
Service ..................................................................................................... 18
Notice d´utilisation Modèle 18445
Spécification technique ............................................................................. 28
Explication des symboles ............................................................................ 28
Pour votre sécurité ..................................................................................... 28
Avant la première utilisation ....................................................................... 32
Utilisation ................................................................................................. 33
Nettoyage et entretien ................................................................................ 35
Détartrage ................................................................................................. 35
Conditions de Garantie ............................................................................... 36
INHALTSVERZEICHNIS
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ................................ 36
Service ..................................................................................................... 18
Gebruiksaanwijzing Model 18445
Technische gegevens ................................................................................. 37
Verklaring van de symbolen ......................................................................... 37
Voor uw veiligheid ...................................................................................... 37
Vóór het eerste gebruik ............................................................................... 41
Bedienen .................................................................................................. 42
Reinigen en onderhouden ........................................................................... 43
Ontkalken ................................................................................................. 44
Garantievoorwaarden .................................................................................. 45
Verwijderen van afval / Milieubescherming ................................................... 45
Service ..................................................................................................... 18
Istruzioni per l’uso Modello 18445
Dati tecnici .............................................................................................. 46
Significato dei simboli ............................................................................... 46
Per la vostra sicurezza ................................................................................ 46
Prima del primo utilizzo ............................................................................. 50
Comando .................................................................................................. 51
Pulizia e cura ............................................................................................ 52
Decalcificazione ........................................................................................ 53
Norme die garanzia .................................................................................... 54
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............................................................. 54
Service ..................................................................................................... 18
Manual de instrucciones Modelo 18445
Datos técnicos .......................................................................................... 55
Explicación de los símbolos ........................................................................ 55
Para su seguridad ...................................................................................... 55
Antes del primer uso .................................................................................. 59
Manejo ..................................................................................................... 60
Limpieza y cuidado .................................................................................... 61
INHALTSVERZEICHNIS
Descalcificación ........................................................................................ 62
Condiciones de Garantia ............................................................................. 63
Disposición/Protección del medio ambiente .................................................. 63
Service ..................................................................................................... 18
Návod k obsluze Modelu 18445
Technická data ......................................................................................... 64
Vysvětlení symbolů ..................................................................................... 64
Pro vaši bezpečnost ................................................................................... 64
Před prvním použitím ................................................................................. 68
Obsluha .................................................................................................... 68
Čištění a péče ........................................................................................... 70
Odvápnění ................................................................................................ 70
Záruční podmínky ...................................................................................... 71
Likvidace / Ochrana životného prostředí ...................................................... 71
Service ..................................................................................................... 18
Instrukcja obsługi modelu 18445
Dane techniczne ....................................................................................... 72
Objaśnienie symboli ................................................................................... 72
Dla bezpieczeństwa użytkownika ................................................................. 72
Przed pierwszym użyciem ........................................................................... 76
Obsługa .................................................................................................... 77
Czyszczenie i pielęgnacja ........................................................................... 78
Odkamienianie .......................................................................................... 79
Warunki gwarancji...................................................................................... 80
Utylizacja / ochrona środowiska ................................................................... 80
Service ..................................................................................................... 18
6
EINZELTEILE
3
1
2
7
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Hebel (Deckel öffnen/
abnehmen)
2 EIN-Schalter
3 Zuleitung mit
Anschlussstecker
für Bordspannungs-
steckdose
GB Page 19
1 Lever (open/take off lid)
2 ON-switch
3 Power cord with plug
for the receptacle of
the vehicle‘s electrical
system
F Page 28
1 Levier (ouvrir / retirer le
couvercle)
2 Interrupteur MARCHE
3 Cordon d‘alimentation
avec fiche de
branchement pour prise
allume-cigare
NL Pagina 37
1 Hendel (deksel openen/
afnemen)
2 AAN-schakelaar
3 Snoer met
aansluitstekker voor
boordspanning-
stekkerdoos
I Pagina 46
1 Leva (apertura/
rimozione coperchio)
2 Interruttore ON
3 Cavo di alimentazione
con spina per presa
elettrica di bordo
E Página 55
1 Palanca (abrir/quitar
tapa)
2 Interruptor CON
3 Cable de alimentación
con enchufe de
conexión para enchufe
del sistema eléctrico del
coche
CZ Strany 64
1 Páčka (otevřít/sundat
kryt)
2 Spínač ZAP/
3 Přívod s konektorem pro
palubní zásuvku
PL Strony 72
1 Dźwignia (otwieranie/
zamykanie pokrywy)
2 Włącznik
3 Przewód z wtyczką do
podłączenia do gniazdka
pokładowego
Leistung: 120/480 Watt, 12/24 V
Volumen: 0,5 Liter
Behälter: Edelstahl rostfrei, gebürstet
Deckel: Kunststoff-Sicherheits deckel mit Verriegelung
Abmessungen: Ca. 11,6 x 16,5 x 17,8 cm (L/B/H)
Zuleitung: Ca. 75 cm
Gewicht: Ca. 0,7 kg netto
Ausstattung: Schalter mit Kontrollleuchte, Kochstopp, Tro-
ckengehschutz
Zubehör: 2 Tassen, 2 Löffel, Behälter für Zutaten, Aufbe-
wahrungsbeutel, Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben
und Design vorbehalten
8
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 18445
SYMBOLERKLÄRUNG
TECHNISCHE DATEN
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die
Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden
am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle
Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders
achtsam vor.
FÜR IHRE SICHERHEIT
9
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren
Sie diese auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die
Wartung des Geräts dürfen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt werden.
2. Halten Sie das Gerät und die Zuleitung von Kindern
unter 8 Jahren außer Reichweite.
3. Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden
oder von ihr Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät zu benutzen ist, und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben.
4. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
5. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und
die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen.
Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder ande
-
rer Teile senden Sie das Gerät oder den Sockel bitte
zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kun
-
dendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu
erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und
haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
10
6. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschä-
digt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
7. Um Schäden zu vermeiden, darf das Gerät nicht
mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt
werden.
Anforderungen an den Aufstellort und zur Bedienung des
Gerätes
8. Positionieren Sie den Deckel so, dass der Dampf
nicht in Griffnähe austritt.
9. Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort
aufbewahren.
10. Gerät nur an Gleichspannung gemäß Typenschild
anschließen.
11. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschalt
-
uhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben
werden.
12. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls
in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
13. Das Gerät darf nicht in der Spülmaschine gereinigt
werden.
14. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen
Händen berühren.
15. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsge
-
brauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt,
nicht für die gewerbliche Nutzung.
16. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals
auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf
einen nassen Untergrund.
17. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der
Nähe von Flammen betrieben werden.
18. Benutzen Sie den Blitzkocher stets auf einer freien,
ebenen und hitzebeständigen Oberfläche.
11
19. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den
Rand der Aufstellfläche hängt, da dies zu Unfällen
führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.
20. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen
oder darüber Stolpern verhindert wird.
21. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, nutzen
Sie die dafür vorgesehene Kabelaufwicklung.
22. Verwenden Sie den Blitzkocher nur in Innenräumen
oder im geschützten Außenbereich.
23. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Erhit
-
zen von Wasser. Erhitzen Sie keine Milch oder andere
Flüssigkeiten, da diese beim Kochen überlaufen.
24. Ebenso dürfen keine Gegenstände wie Dosen oder
Flaschen im Blitzkocher erhitzt werden.
25. Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Gerätes stets
fest geschlossen ist, um Verletzungen durch heiße
Wasserspritzer zu vermeiden.
26. Um Verletzungen durch heiße Wasserspritzer zu
vermeiden, öffnen Sie den Deckel nicht, solange das
Wasser kocht.
27. Um ein Überkochen des Wassers zu vermeiden, fül
-
len Sie nie mehr als 0,5 Liter Wasser in das Gerät.
28. Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn kein
Wasser eingefüllt ist.
29. Stellen Sie sicher, dass allen Benutzern,
insbesondere Kindern, die Gefahr durch austretenden
Dampf oder heiße Wasserspritzer bekannt ist –
Verbrennungsgefahr!
30. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb
ist, um Verbrühungen durch herausspritzendes
Wasser zu vermeiden.
31. Der Blitzkocher ist mit einem Trockengehschutz
ausgerüstet, der das Gerät ausschaltet, wenn das
Heizelement zu heiß wird. Lassen Sie das Gerät ca.
15 Minuten abkühlen. Danach füllen Sie den Blitz
-
12
kocher mit kaltem Wasser. Der Trockengehschutz
schaltet sich aus, das Gerät ist wieder betriebsbereit.
32. Nutzen Sie das Gerät niemals, während das Fahr
-
zeug in Bewegung ist.
33. Bewahren Sie das Gerät während der Fahrt an einem
sicheren Ort auf. Schützen Sie das Gerät vor dem
Herunterfallen. Wenn das Gerät dennoch einmal
herunterfällt, lassen Sie es bitte zunächst durch
unseren Kundenservice prüfen, bevor Sie es erneut
in Betrieb nehmen.
34. Prüfen Sie den Ladezustand der Fahrzeugbatterie,
wenn Sie das Gerät in Fahrzeugen nutzen, deren
Motor abgestellt ist.
35. Verschüttetes Wasser bitte sofort aufwischen, um
Schäden am Gerät oder am Fahrzeug zu vermeiden.
36. Berühren Sie niemals die Metallteile der Bordspan
-
nungssteckdose, wenn diese in Betrieb war. Die
Metallteile können sehr heiß sein – Verbrennungs
-
gefahr!
37. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen die Zulei
-
tung aus der Bordspannungssteckdose ziehen. Das
Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn das
Gerät angeschlossen ist.
38. Achtung: Ziehen Sie den Stecker des Blitzkochers
aus der Bordspannungssteckdose und verstauen Sie
das Gerät transportsicher, bevor Sie das Fahrzeug in
Betrieb nehmen.
Vorsicht!
Nicht den Deckel öffnen, während das Wasser
kocht. Wenn der Behälter überfüllt wird, kann ko
-
chendes Wasser herausspritzen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Ge-
rätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
13
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer
oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht
autorisierte Dritte.
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transport-
sicherungen. Halten Sie Verpackungsmaterialen von Kindern
fern – Erstickungsgefahr!
2. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch, wie im Kapi-
tel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
3. Öffnen Sie den Deckel. Ziehen Sie hierfür den Hebel an der
Deckeloberseite nach oben und nehmen Sie den Deckel ab.
Füllen Sie das Gerät mit frischem, kaltem Wasser.
4. Füllen Sie mindestens 0,2 l und höchstens 0,5 l Wasser ein.
5. Achten Sie darauf, dass der Deckel korrekt geschlossen ist.
6. Schließen Sie das Gerät mittels Zuleitung an der Bordspan-
nungssteckdose an.
7. Schalten Sie das Gerät am EIN-Schalter am Handgriff ein. Die
Kontrolllampe leuchtet auf.
8. Wenn das Wasser kocht, schaltet der automatische Kochstopp
das Gerät aus.
9. Um Wasser auszugießen, drücken Sie bitte den Hebel auf der
Deckeloberseite nach unten.
10. Wiederholen Sie diesen Vorgang dreimal, um alle Herstel-
lungsrückstände zu beseitigen.
11. Achtung: Warten Sie zwischen den einzelnen Kochvorgängen
jeweils ca. 10 Minuten, bis das Gerät ausreichend abgekühlt
ist.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
14
1. Öffnen Sie den Deckel. Ziehen Sie hierfür den Hebel an der
Deckeloberseite nach oben und nehmen Sie den Deckel ab.
Füllen Sie das Gerät mit frischem, kaltem Wasser.
2. Füllen Sie mindestens 0,2 l und höchstens 0,5 l Wasser ein.
ACHTUNG:
Wenn der Behälter überfüllt wird, kann kochendes
Wasser herausspritzen. Gefahr von Schäden am
Gerät und Verbrennungs-/Verbrühungsgefahr.
3. Achten Sie darauf, dass der Deckel korrekt geschlossen wird.
4. Schließen Sie das Gerät mittels Zuleitung an der Bordspan-
nungssteckdose an.
5. Schalten Sie das Gerät am EIN-Schalter am Handgriff ein. Die
Kontrolllampe leuchtet auf.
6. Vorsicht:
Der Kochstopp funktioniert nur bei ordnungsgemäß geschlos-
senem Deckel.
7. Um Wasser auszugießen,
drücken Sie bitte den Hebel
auf der Deckeloberseite nach
unten.
8. Wenn Sie nochmals Wasser
kochen möchten, lassen Sie das Gerät bitte für ca. 10 Minu-
ten abkühlen.
9. Das Gerät ist mit einem Trockengehschutz ausgestattet. Bei
Betrieb ohne Wasser oder zu starker Verkalkung schaltet der
Trockengehschutz das Gerät aus. Lassen Sie das Gerät dann
bitte kurz abkühlen, bevor Sie erneut Wasser einfüllen, bzw.
entkalken Sie das Gerät wie im Kapitel „Entkalken“ beschrie-
ben.
Achtung: Verwenden Sie das Gerät nie während
der Fahrt. Prüfen Sie, ob das Gerät stabil und
sicher steht!
BEDIENEN
15
10. Verwenden Sie zum Kochen stets frisches Wasser und lassen
Sie kein übrig gebliebenes Wasser über längere Zeit im Behäl-
ter stehen.
11. Nach Gebrauch und automatischer Abschaltung den Stecker
aus der Bordspannungssteckdose ziehen.
VORSICHT:
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß!
REINIGEN UND PFLEGEN
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es rei-
nigen.
Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und
den Stecker aus der Bordspannungssteckdose zie-
hen.
1. Sockel, Kabel und Behälter dürfen nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit eingetaucht oder in der Spülmaschine
gereinigt werden.
2. Wischen Sie den Behälter mit einem feuchten Tuch und etwas
Spülmittel ab. Verwenden Sie keine kratzenden Schwämme,
scharfe Scheuermittel, Stahlwolle, metallische Gegenstände,
heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, da diese zu
Beschädigungen führen können.
3. Zur einfachen Reinigung kann der Behälterde-
ckel entfernt werden. Ziehen Sie hierfür den
Hebel an der Deckeloberseite nach oben und
nehmen Sie den Deckel ab.
4. Zur platzsparenden Aufbewahrung das Kabel
um die Kabelaufwicklung an der Unterseite
des Gerätes wickeln. Ziehen Sie hierfür die
Kabelhalterung aus dem Gerät heraus und
wickeln Sie das Kabel auf.
5. Das Gerät muss außen vollkommen trocken
sein, bevor Sie es wieder benutzen dürfen.
16
ENTKALKEN
1. Um die Lebensdauer und die Leistungsfähigkeit des Gerätes
zu erhalten, entkalken Sie dieses je nach Wasserhärte regel-
mäßig.
2. Verwenden Sie handelsüblichen Entkalker für Wasserkocher
und beachten Sie bitte die jeweiligen Herstellerhinweise. Fül-
len Sie zum Entkalken den Behälter bis maximal zur Hälfte, da
die Flüssigkeit sonst überkocht und zu schweren Verletzungen
führen kann.
3. Erhitzen Sie die Flüssigkeit (bitte nicht kochen! Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen!), schalten Sie das Gerät manuell aus,
indem Sie die Zuleitung aus der Bordspannungssteckdose zie-
hen, und lassen Sie die Flüssigkeit einige Zeit im Blitzkocher
stehen. Der Blitzkocher sollte während des Erhitzens nicht
unbeaufsichtigt sein.
4. Gießen Sie die Entkalkerlösung aus dem Blitzkocher.
5. Füllen Sie dann frisches Wasser ein und bringen dieses erneut
zum Kochen. Gießen Sie dieses Wasser weg. Spülen Sie den
Behälter danach mindestens zweimal mit klarem Wasser aus.
17
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate,
ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfeh-
ler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach
unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich
für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den
zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte
zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich
sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im
Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurücker-
stattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung
und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Repa-
raturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her-
ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden-
dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und
nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus-
gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie
mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in
gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
18
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
Internet www.unold.de
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden?
Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen
Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post
abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15
Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11
Internet www.menagros.ch
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
POLEN TSCHECHIEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +42 0 46 46 01 881
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de heruntergeladen
werden.
19
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 18445
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power rating: 120/480 watt, 12/24V
Volume: 0.5 litres
Recipient: Stainless steel, brushed
Lid: Plastic handle safety with locking mechanism
Dimensions: Approx. 11.6 x 16.5 x 17.8 cm (L/W/H)
Power cord: Approx. 75 cm
Weight: Approx. 0.7 kg net
Features: Switch with indicator lamp, boil-dry protection,
automatic shut-off
Accessories: 2 cups, 2 spoons, container for ingredients,
storage bag, operating instructionsfor use
Equipment features, technology, colours and design are subject to
change without notice.
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause
injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please
be especially careful at all times here.
FOR YOUR SAFETY
Please read the following instructions and keep them on
hand for later reference.
General safety instructions
1. The appliance can be used by children 8 years and
older and by persons with limited physical, sensory or
20
mental abilities or with lack of experience or limited
knowledge, if they are supervised by a person who is
responsible for their safety or they have been instruc
-
ted with regard to safe use of the appliance and have
understood the dangers that can result from use of
the appliance. The appliance is not a toy. Children
should only clean and maintain the appliance under
supervision.
2. Keep the appliance and the power cord out of the
reach of children under 8 years of age.
3. This appliance can be used by persons with limi
-
ted physical, sensory or mental abilities or with lack
of experience and/or limited knowledge, if they are
supervised by a person who is responsible for their
safety, or if they have been instructed how to use the
appliance, and instructed concerning the associated
hazards, by this person.
4. Children must not play with the appliance.
5. Check the appliance, the plug and the power cord
regularly for wear or damage. If there is damage to
the power cord or other parts, please send the appli
-
ance or the base for inspection and repair to our cus-
tomer service organisation. Unauthorised repairs can
result in serious hazards for the user and void the
warranty.
6. If the power cord of this appliance is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or by the
manufacturer’s customer service organisation, or
by a person with similar qualifications, to prevent
hazards.
7. To avoid damage, do not use the appliance with
accessories of other manufacturers or brands.
Requirements imposed on the set-up location and operation
of the appliance
/