De Dietrich DHK1100 Owner's manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the De Dietrich DHK1100 Owner's manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
FR GUIDE D’INSTALLATION & D'UTILISATION
DA INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNING
DE EINBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
EN GUIDE TO INSTALLATION & USE
ES GUÍA DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
IT MANUALE PER L’INSTALLAZIONE E L’UTILIZZO
NL INSTALLATIE- EN GEBRUIKSGIDS
SV INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK
Moteur pour Hotte
Motor til emhætte
Dunstabzugshaubenmotor
Hood Motor
Motor para Campana
Motore per Cappa
Motor voor afzuigkap
Motor till spiskåpa
FR
02
DA
10
DE
18
EN
26
ES
34
IT
42
NL
50
SV
58
2
SOMMAIRE
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
Consignes de sécurité
______________________________________
11
Respect de l’environnement
_________________________________
12
Description de votre appareil
_________________________________
12
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Montage
_________________________________________________
13
Raccordement électrique____________________________________
15
3 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ____________________________ 16
4 / SERVICE APRES-VENTE
_______________________________________ 17
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap-
porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'instal-
lation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
FR
3
11 //
A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des particuliers dans leur lieu d'habitation.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dé-
nuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préala-
bles concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s'assu-
rer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
A la réception de l'appareil, déballez-le ou
faites le déballer immédiatement. Vérifiez son
aspect général. Faites les éventuelles réser-
ves par écrit sur le bon de livraison dont vous
gardez un exemplaire.
Votre appareil est destiné à un usage do-
mestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou pour d'aut-
res buts que celui pour lequel il a été conçu.
Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modi-
fier les caractéristiques de cet appareil. Cela
représenterait un danger pour vous.
Les réparations doivent être exclusivement
effectuées par un spécialiste agréé.
Débranchez toujours la hotte avant de pro-
céder à son nettoyage ou à son entretien.
Aérez convenablement la pièce en cas de
fonctionnement simultané de la hotte et d'aut-
res appareils alimentés par une source d'éner-
gie différente de l'énergie électrique. Ceci afin
que la hotte n'aspire pas les gaz de combus-
tion.
Il est interdit de flamber des mets ou de fai-
re fonctionner des foyers gaz sans récipients
de cuisson, au dessous de la hotte (les flam-
mes aspirées risqueraient de détériorer l'ap-
pareil).
Les fritures effectuées sous l'appareil doi-
vent faire l'objet d'une surveillance constante.
Les huiles et graisses portées à très haute
température peuvent prendre feu.
Respectez la fréquence de nettoyage et de
remplacement des filtres. L'accumulation de
dépôts de graisse risque d'occasionner un in-
cendie.
Le fonctionnement au dessus d'un foyer à
combustible (bois, charbon…) n'est pas autori-
sé.
N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à
haute pression pour nettoyer votre appareil
(exigences relatives à la sécurité électrique).
Dans le souci d’une amélioration constante
de nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques tech-
niques, fonctionnelles ou esthétiques toutes
modifications de leurs caractéristiques liées à
l’évolution technique.
Afin de retrouver aisément à l’avenir les ré-
férences de votre appareil, nous vous
conseillons de les noter en page “Service
Après-Vente et Relations Consommateurs”.
(Cette page vous explique également où les
trouver sur votre appareil).
— L’alimentation pour le moteur extérieur se
fait par la hotte installée dans la cuisine.
Important
Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu
ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Merci
de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont
été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui.
FR
Attention
Les parties accessibles de cet appareil
peuvent devenir chaudes lorsqu’il est utilisé
avec des appareils de cuisson.
4
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
11 //
A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
FR
2
5
4
2
9
3
.
5
296
Ce moteur est conçu pour fonctionner avec les hottes de la marque Brandt et Sauter.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et
contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs munici-
paux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de
ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés
avec d'autres déchets. Le recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera
ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. Adressez
vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des ap-
pareils usagés les plus proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
Attention
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée
(ex : poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans les fil-
tres cassettes.
Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utili-
sée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible.
5
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
L’appareil est spécialement étudié pour aspirer les vapeurs et les odeurs de la cuisine le plus
efficacement possible et en silence. Il doit être installé à l’intérieur du bâtiment et il peut être rac-
cordé à une hotte se trouvant dans la cuisine.
MONTAGE
A
B
C
Montez le clapet anti-retour (livré dans la
pochette) sur la sortie du moteur (A). Ce clapet
anti-retour permet d'obstruer l'entrée d'air
venant de l'extérieur.
Enlevez l’adaptateur (B)(sous le moteur) et
retournez le pour le mettre dans sont
emplacement définitif (C).
Fig 2
Fig 3
Réalisez l’alimentation électrique et percez le trou pour l’évacuation de l’air selon votre confi-
guration (fig.2 ou fig.3).
6
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Posez le gabarit de perçage sur le sol, per-
cez 4 trous et placez-y les 4 chevilles four-
nies en équipement.
Prendre les 2 étriers métalliques, fournis en
équipement et les fixer à l’appareil (Fig. 4 ou
fig.5).
Introduire les 4 plots en caoutchouc (fournis
en équipement) dans les trous des étriers
(Fig. 6).
Fixez un tuyau souple au flasque de l’appa-
reil, raccordez-le à votre hotte et effectuez le
branchement électrique.
Fixez un tuyau souple au moteur et raccor-
dez le à l’extérieur.
Fig 6
Fig 4
Fig 5
7
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement
de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Conseils utiles :
- Utilisez un tuyau d’évacuation de l’air qui a la longueur minimale indispensable.
- Limitez le nombre de courbe ou d’angle (angle maximal de courbure 90°).
- Utilisez un matériel approuvé aux termes de la loi.
- Evitez les changement de section (diamètre constant conseillé 150mm).
- Faites attention aux instructions pour l’emploi et l’installation de la hotte aspirante.
- En cas de non respect des instruction susmentionnées, le fournisseur ne répondra pas des
problèmes de portée ou de pollution sonore et il ne prêtera aucune garantie.
Attention
L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux.
En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l’air évacué
ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du
gaz ou autre combustible. L’utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu’après accord
d’un spécialiste compétent..
Attention
Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le bran-
chement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Ce moteur est livré avec une câble de liaison à connecter directement sur la hotte (fig 1 ).
Vér
ifiez que:
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état
- le diamètre des fils est conforme aux règles d'installation.
Fig 1
8
Le moteur a un rendement
insuffisant...
Vérifiez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est suffisante
pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffisamment aérée pour
permettre une prise d’air.
• le filtre à charbon de la hotte n’est pas usagé
(hotte en version recyclage)
Le moteur ne fonctionne
pas...
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement sélectionnée.
Le moteur s’est arrêtée au
cours du fonctionnement
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est
pas enclenché.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMEESS
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien
Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quo-
tidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines.
Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits
accessoires et consommables.
LL''eexxppeerrttiissee ddeess pprrooffeessssiioonnnneellss
aauu sseerrvviiccee ddeess ppaarrttiiccuulliieerrss
33 //
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
FR
9
**
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qua-
lifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre
appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalé-
tique.
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
•Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous
vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs
SAUTER
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
•RELATIONS CONSOMMATEURS
*
44 //
SERVICE APRES-VENTE
FR
10
INDHOLDSFORTEGNELSE
1 / RÅD TIL BRUGEREN
Sikkerhedsanvisninger
______________________________________
03
Pas på miljøet
_____________________________________________
04
Beskrivelse af apparatet
_____________________________________
04
2 / INSTALLATION AF APPARATET
Montering
________________________________________________
05
Elektrisk forbindelse________________________________________
07
3 / DRIFTSFEJL __________________________________________________ 08
4 / KUNDESERVICE
______________________________________________ 09
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de
tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt!
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning
grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
DA
11
11 //
RÅD TIL BRUGEREN
SIKKERHEDSANVISNINGER
Dette apparat er designet til husholdnings-
brug.
Dette apparat er ikke planlagt til brug af per-
soner (herunder børn), hvis fysiske, sensoris-
ke eller mentale kapacitet er nedsat, eller per-
soner uden erfaring med eller kendskab til
brugen af apparatet, medmindre de får hjælp
fra en person, som er ansvarlig for deres sik-
kerhed eller overvågning, eller som har fået
forudgående instruktion i brug af apparatet.
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
Når apparatet modtages, skal emballagen
straks fjernes. Undersøg, om det har lidt
skade under transporten. Skriv eventuelle
reklamationer ned på følgesedlen, og bevar
en eksemplar heraf.
Apparatet er beregnet til almindelig hus-
holdningsbrug. Det må ikke anvendes til kom-
mercielle eller industrielle formål eller til andre
formål end det formål, det er beregnet til.
Der må ikke foretages eller forsøges foreta-
get ændringer af apparatets egenskaber.
Dette kan udgøre en fare.
Reparationer må kun udføres af en uddan-
net tekniker.
Emhætten skal altid afbrydes og ledningen
tages ud af stikkontakten inden rengøring
eller vedligeholdelse.
Hvis der anvendes andre apparater samtidig
med emhætten, som bruger en anden energi-
kilde end elektricitet, skal du sørge for, at der
er en god udluftning. I modsat fald kan
emhætten indsuge forbrændingsgasser.
Flambering af retter eller tænding af gas-
flammer uden kogegrej lige neden under
emhætten er ikke tilladt (flammerne kan risi-
kere at ødelægge apparatet).
Friturestegning lige neden under apparatet
bør udføres under konstant overvågning.
Olier og fedtstoffer, som opnår meget høje
temperaturer, kan let antændes.
Overhold de tidspunkter, der er angivet for
rengøring og udskiftning af filtre. Hvis der
ophobes fedtrester, kan man risikere en
brand.
Brug af emhætten oven over et komfur med
åben ild (træ, kul osv.) er ikke godkendt.
Brug aldrig damp- eller højtryksapparater til
rengøring af apparatet (i henhold til krav om
elektrisk sikkerhed).
Med en konstant forbedring af vores pro-
dukter for øje forbeholder vi os ret til
ændringer af de tekniske, funktionelle og
æstetiske egenskaber i forbindelse med den
teknologiske udvikling.
Vi anbefaler, at du nedskriver alle reference-
numre på siden “Kundeservice” for fremtidig
brug. (På denne side finder du også en forkla-
ring på, hvor du finder dem på apparatet).
Forsyning af ekstern motor udføres vha.
emhætte monteret i køkkenet.
Vigtigt!
Opbevar denne brugervejledning sammen med apparatet. Hvis det en dag skal sælges
eller gives til en anden person, skal brugervejledningen følge med. Læs den grundigt, inden
apparatet installeres og ibrugtages. Anvisningerne er skrevet for din og andres sikkerhed.
DA
Advarsel!
De tilgængelige dele kan blive meget
varme under brug sammen med kogeappa-
rater.
12
BESKRIVELSE AF APPARATET
11 //
RÅD TIL BRUGEREN
DA
2
5
4
2
9
3
.
5
296
Denne motor er udviklet til brug sammen med emhætter af mærket Brandt og Sauter.
PAS PA MILJØET
—Emballagematerialerne til dette apparat kan genbruges. Du kan sørge for dette og dermed
være med til at beskytte miljøet ved at bortskaffe dem på genbrugspladsen.
— Apparatet indeholder ligeledes flere genanvendelige materialer. Dette angives med den illust-
rerede tegning for at vise, at brugte apparater ikke må blandes sammen med alminde-
ligt husholdningsaffald. Genvinding af apparaterne, som producenten organiserer,
sker under de mest optimale betingelser i overensstemmelse med Europa-
Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk
udstyr. Kontakt Rådhuset eller forhandleren for at få at vide, hvor brugte apparater
skal afleveres.
— Vi takker for dit samarbejde med hensyn til at beskytte miljøet.
Advarsel!
Hvis køkkenet er varmet op med et apparat, der er tilsluttet ved skorstenen (f.eks. en
brændeovn), skal emhætten installeres med luftrecirkulation. Emhætten må ikke anvendes
uden filterkassette.
Der skal tages højde for en god ventilation af rummet, hvis emhætten anvendes samtidigt med
gasapparater eller andre apparater, som bruger et brændstof.
13
22 //
INSTALLATION AF APPARATET
Apparatet er beregnet til at udsuge dampe og lugte i køkkenet så effektivt som muligt og så stil-
le som muligt. Den skal installeres i bygningen og kan tilsluttes en emhætte i selve køkkenet.
MONTERING
A
B
C
Montér kontraventilen (leveres i lommen) på
motorens luftudtag (A). Kontraventilen forhind-
rer indsugningsluften i at komme udefra.
Tag adapteren (B) af (under motoren), og
vend den om for at sætte den korrekt på
plads (C).
Fig.2
Fig.3
Tilslut den elektriske forsyning og bor et hul, for at luften kan slippe ud i henhold til konfigura-
tionen (fig.2 eller fig.3).
14
22 //
INSTALLATION AF APPARATET
DA
Anbring skabelonen på gulvet, bor 4 huller, og
sæt de 4 medfølgende rawlplug i.
Tag de 2 metalbøjler, som medfølger, og fast-
gør dem på apparatet (fig.4 eller fig.5).
Sæt de 4 gummipløkker (medfølger) i bøjle-
hullerne (fig.6).
Fastgør en slange til apparatets flaske, tilslut
den til emhætten, og tilslut den elektriske for-
syning.
Fastgør en slange til motoren, og forbind den
udadtil.
Fig.6
Fig.4
Fig.5
15
DA
22 //
INSTALLATION AF APPARATET
- Apparatet skal altid være afbrudt og ledningen taget ud under installation eller reparation.
- Kontrollér, at netspændingen stemmer overens med den spænding, der er angivet på skiltet
inden i selve emhætten.
- Hvis den elektriske installation i hjemmet skal ændres eller tilpasses for at tilslutte apparatet,
skal dette udføres af en uddannet elektriker.
Nyttige råd:
- Brug et rør til luftafløb med den mindst mulige længde.
- Begræns antallet af “knæk” (maks. krumningsvinkel 90°).
- Anvend godkendt materiale i henhold til loven.
- Undgå sektionsændring (konstant diameter på 150 mm anbefales).
- Læs instruktionerne til brug og installation af emhætten.
- I tilfælde af manglende overholdelse af ovennævnte instruktioner er leverandøren ikke ansvar-
lig for eventuelle problemer med anvendelsen eller støjgener, og garantien bortfalder.
Advarsel!
Installationen skal udføres i henhold til gældende lovgivning om rumventilation. I Frankrig
er disse regler angivet i 61.1 af de samlede tekniske regler (DTU) fra det videnskabelige og
tekniske center vedrørende byggevirksomhed (CSTB). Især må afgangsluften ikke udsendes i
en rørledning, som bruges til udledning af røg fra apparater, der anvender gas eller andet
brændstof. Nedlagte rørledninger må kun benyttes efter aftale med en kompetent specialist på
området.
Advarsel!
Hvis den elektriske installation i hjemmet kræver en ændring før tilslutning af apparatet,
skal du kontakte en uddannet elektriker.
ELEKTRISK FORBINDELSE
Denne motor leveres med forbindelseskabel for direkte tilslutning på emhætten (fig.1).
K
ontrollér, at:
- Installationens forsyningskapacitet er tilstrækkelig.
- Fødeledningerne er i god stand.
- Ledningsdiameteren overholder installationsreglerne.
Fig.1
16
Motorens ydelse er util-
strækkelig...
Kontrollér, at:
• Den valgte motorhastighed er tilstrækkelig til
den mængde røg og damp, der udsendes.
• Køkkenet er godt udluftet, så luftindtaget er
tilstrækkeligt.
• Emhættens kulfilter er ikke slidt (emhætte med
luftrecirkulation)
Motoren virker ikke ...
Kontrollér, at:
• Der ikke er en strømafbrydelse.
• Du har valgt en hastighed.
Motoren stopper under
driften
Kontrollér, at:
• Der ikke er en strømafbrydelse.
• Den flerpolede afbryder ikke er blevet udløst.
LLØØSSNNIINNGGSSYYMMPPTTOOMM
Advarsel!
Inden vedligeholdelse eller service skal emhætten altid afbrydes, og ledningen trækkes
ud, eller afbryderknappen udløses.
Det anbefales at bruge renseprodukter af mærket Clearit til rengøring af apparatet.
Clearit tilbyder professionelle produkter og løsninger, der er udviklet til den daglige vedligehol-
delse af husholdningsapparater og køkkener.
De kan købes i dagligvarebutikkerne sammen med et udvalg af tilbehør og forbrugsvarer.
PPrrooffeessssiioonneell eekkssppeerrttiissee
ttiill pprriivvaattee
33 //
DRIFTSFEJL
DA
17
Eventuelle reparationer skal udføres af en professionel kvalificeret tekniker. Når du ringer, skal
du referere til apparatets model, type og serienr. Disse oplysninger finder du på skiltet.
ORIGINALDELE
I forbindelse med reparationer skal du anmo-
de om, at der kun anvendes
originaldele.
• REPARATION
44 //
KUNDESERVICE
DA
18
INHALTSVERZEICHNIS
1 / FÜR DEN BENUTZER
Sicherheitshinweise
________________________________________ 19
Umweltschutz _____________________________________________ 20
Gerätebeschreibung________________________________________ 20
2 / EINBAU DES GERÄTS
Montage
_________________________________________________
21
Stromanschluss ___________________________________________
23
3 / FUNKTIONSSTÖRUNGEN ______________________________________ 24
4 / KUNDENDIENST
______________________________________________ 25
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der technischen
Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu
verändern.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor
der ersten Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
DE
19
11 //
FÜR DEN BENUTZER
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Benutzung durch
Privatpersonen in ihrem Haushalt entwickelt
worden.
Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von
Personen (und Kindern) mit körperlich,
wahrnehmerisch oder mental
eingeschränkten Fähigkeiten oder von
Menschen ohne Erfahrung oder Kenntnis
benutzt zu werden, außer, wenn sie von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
überwacht werden oder zuvor in die
Gerätebenutzung eingewiesen worden sind.
Es ist darauf zu achten, dass Kinder das Gerät
nicht als Spielzeug nutzen.
Das Gerät bei Lieferung sofort auspacken
oder auspacken lassen. Sein allgemeines
Aussehen prüfen. Eventuelle Vorbehalte
schriftlich auf dem Lieferschein vermerken
und ein Exemplar davon behalten.
Das Gerät ist für den normalen
Haushaltsgebrauch bestimmt. Es nicht für
kommerzielle, industrielle oder andere
Zwecke als diejenigen benutzen, für die es
konzipiert worden ist.
Die Eigenschaften dieses Geräts nicht
verändern oder versuchen, sie zu verändern.
Dies würde eine Gefahr für Sie darstellen.
Reparaturen dürfen nur von zugelassenem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Die Dunstabzugshaube vor Reinigung oder
Pflege immer vom Stromnetz trennen.
Bei gleichzeitigem Betrieb der
Dunstabzugshaube und anderer, nicht mit
Strom betriebener Geräte den Raum
angemessen belüften, damit die
Dunstabzugshaube keine Verbrennungsgase
ansaugt.
Es ist verboten unter der
Dunstabzugshaube Gerichte zu flambieren
oder die Gaskochstellen einzuschalten, ohne
dass Kochgeschirr darauf steht (die
angesaugten Flammen könnten das Gerät
beschädigen).
Fritiervorgänge unter der
Dunstabzugshaube müssen ständig
überwacht werden. Auf sehr hohe
Temperaturen aufgeheizte Öle und Fette
können Feuer fangen.
Die Reinigungs- und Austauschfrequenz der
Filter einhalten. Fettablagerungen können
einen Brand auslösen.
Der Betrieb über einer Brennstoff-
Feuerstelle (Holz, Kohle, usw.) ist nicht
zulässig.
Niemals Dampf- oder Hochdruckgeräte zur
Reinigung des Geräts benutzen
(Anforderungen an die elektrische Sicherheit).
Um die ständige Verbesserung unserer
Produkte bemüht, behalten wir uns das Recht
vor, die technischen, funktionellen oder
ästhetischen, mit dem technischen Fortschritt
verbundenen Eigenschaften zu verändern.
Für das spätere leichte Auffinden der
Produktreferenzen des Geräts raten wir, sie
auf der Seite “Kundendienst und
Kundenbeziehungen” zu notieren. (Auf dieser
Seite wird auch erklärt, wo sie sich auf dem
Gerät befinden).
Die Stromversorgung des Motors erfolgt
über die in der Küche installierte
Dunstabzugshaube.
Wichtig
Diese Gebrauchsanleitung beim Gerät aufbewahren. Sollte das Gerät an eine andere
Person verkauft oder überlassen werden, sicher gehen, dass die Gebrauchsanleitung mitge-
geben wird. Vor der Installation und Benutzung des Geräts sollten diese Hinweise zur
Kenntnis genommen werden. Sie sind für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen
verfasst worden.
DE
Achtung
Zugängliche Geräteteile können sich
erhitzen, wenn das Gerät mit Kochgeräten
genutzt wird.
20
GERATEBESCHREIBUNG
11 //
FÜR DEN BENUTZER
DE
2
5
4
2
9
3
.
5
296
Dieser Motor ist für den Betrieb mit Dunstabzughauben der Marken Brandt und Sauter
ausgelegt.
UMWELTSCHUTZ
Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist wieder verwertbar. Führen Sie es der
Wiederverwertung zu und leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie es in den dazu
vorgesehenen Containern Ihrer Gemeinde entsorgen.
— In das Gerät wurden viele wieder verwertbare Materialien eingebaut. Dieses Logo bedeutet,
dass Altgeräte nicht mit anderen Abfällen zu mischen sind. Die vom Hersteller
organisierte Wiederverwertung erfolgt unter optimalen Bedingungen und hält die
europäische Richtlinie 2002/96/EG für Abfälle aus elektrischen und elektronischen
Geräten ein. Fragen Sie in der Gemeindeverwaltung oder bei Ihrem Händler nach den
Ihnen am nächsten gelegenen Sammelpunkten für Altgeräte.
Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Achtung
In einer Küche, die mit einem an einen Schornstein angeschlossenen Gerät beheizt wird,
(z.B.: ein Ofen), muss eine Dunstabzugshaube mit Umluftprinzip installiert werden. Die
Dunstabzugshaube darf nicht ohne die Kassettenfilter benutzt werden.
Wenn die Dunstabzugshaube in der Küche gleichzeitig mit Geräten benutzt wird, die mit Gas
oder einem anderen Brennstoff betrieben werden, ist für angemessene Belüftung des Raums
zu sorgen.
/