Sony XS-GTF10252 Operating instructions

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Sony XS-GTF10252 Operating instructions. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
XS-GTF10252_IN [GB,FR,ES,CS,CT,AR,PR,ID,TH,MY,KR] 4-114-406-11 (2)XS-GTF10252_IN [GB,FR,ES,CS,CT,AR,PR,ID,TH,MY,KR] 4-114-406-11 (2)
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Satuan: mm
Unit: mm
ɶکZ@
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Dimensi
Ukuran
ڀঐࠛր
Perhatian
Jangan terus menerus menggunakan
sistem speaker lebih dari kapasitas
kekuatan maksimum.
Jauhkan kaset rekaman, jam tangan,
kartu kredit dan lain-lain yang
mengandung magnet dari sistem speaker
untuk menghindari kerusakan yang
disebabkan oleh magnet di dalam
speaker.
Bila anda tidak dapat menemukan lokasi
pemasangan yang tepat, hubungi dealer
mobil anda atau dealer Sony anda yang
terdekat sebelum memasang.
Peringatan
Jangan guna sistem pembesar suara
melebihi keupayaan kuasa puncak secara
berterusan.
Jauhkan pita rakaman, jam tangan, dan
kad kredit dengan pengekodan
bermagnet daripada sistem pembesar
suara untuk mencegah kerosakan yang
diakibatkan oleh magnet-magnet di
dalam pembesar suara.
Jika lokasi pemasangan yang sesuai tidak
dapat dicari, dapatkan nasihat pengedar
kereta anda ataupun pengedar Sony terdekat
sebelum pemasangan.
ٝіܖࠛ
߲ʅ@۾ڜ@ߏπ͢ڽ@ߦĜ॥@ԟ࢚΂@֢ज़࠹
֢֫ࢳڽ@Ċ՝@ԓڏॣݖ@ψֲ֫٤N
ۜŢ@ࡔ˱ڽ@ԓڏ॥@Ȩڿ@ࢯێॕL@֫Ċ@ч
֭ڏ@ࠥ˝Ã@֢ज़࠹@ǷҜۉ@ۜԸں΂@ې६
՟ԟʿɜ@ïڽ@іݖॣ͵ϻ@֢ज़࠹@֢֫ࢳ
مԷ@ÃŞ۽@Ϩπ@ˆֲ֫٤N
۽ʁ॥@Խࠛ@کࠛθ@޿ݖ@Њॣ֭@Ĉڐ@ۜʷ޵
ࣽϗ܁ێǦ@ÃŮڒ@s@ʅπ܁م@Оۉॣֲ
֫٤N
Precautions
Do not continuously use the speaker
system beyond the peak power handling
capacity.
Keep recorded tapes, watches, and
personal credit cards using magnetic
coding away from the speaker system to
protect them from damage caused by the
magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le
système de haut-parleurs à une puissance
supérieure à sa puissance de crête.
Maintenez les bandes enregistrées, les
montres et les cartes de crédit utilisant un
code magnétique à l’écart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage
susceptible d’être causé par les aimants
des haut-parleurs.
Si aucun emplacement approprié ne convient
à l’installation, consultez le distributeur Sony
le plus proche.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el
sistema de altavoces con una potencia
que sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
Mantenga alejados del sistema de
altavoces las cintas grabadas, relojes o
tarjetas de crédito con codificación
magnética para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los
altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
24.5
ø 117
5
ø
91.5
ø
65
6 × 9
ø
102.5
43ø 142
Specifications
Speaker Coaxial 2-way:
Woofer 10 cm, HOP, cone
type
Tweeter 2.5 cm, B.D. type
Short-term Maximum power*
1
130 W*
2
Rated power 30 W*
2
Rated impedance 4
Output sound pressure level
88
±
2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range
45 – 25,000 Hz*
2
Mass Approx. 400 g per speaker
Supplied accessory Parts for installation
Design and specifications are subject to change
without notice.
*
1
“Short-term Maximum power” may also be referred
to as “Peak Power”.
*
2
Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 2 voies :
Woofer de 10 cm,
HOP, de type conique
Tweeter de 2,5 cm type
B.D
Puissance maximale à court terme*
1
130 W*
2
Puissance nominale 30 W*
2
Impédance nominale 4
Niveau de pression sonore de sortie
88 ±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Gamme de fréquences efficace
45 – 25 000 Hz*
2
Poids Environ 400 g
par haut-parleur
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi
être désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*
2
Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Graves de HOP de 10 cm,
tipo cono
Agudos 2,5 cm, tipo BD
Potencia de pico máximo*
1
130 W*
2
Potencia nominal 30 W*
2
Impedancia 4
Nivel de presión del sonido de salida
88 ±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencia efectivo
45 – 25 000 Hz
*
2
Peso Aprox. 400 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
*
1
“Potencia de pico máximo” también puede
denominarse “Potencia de pico”.
*
2
Condición de verificación : IEC 60268-5 (2003-05)
* *
*
±
*
*
*
1
*
2
* *
*
± *
*
*
*
Spesifikasi
Speaker Coaxial 2-arah:
Woofer 10 cm, HOP, tipe
kerucut
Tweeter 2.5 cm, tipe B.D.
Daya Maksimum Jangka Pendek*
1
130 W*
2
Kekuatan rata-rata 30 W*
2
Impedansi rata-rata 4
Tingkat tekanan suara output
88 ±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Jangkauan frekuensi rata-rata
45 - 25,000 Hz*
2
Kisaran berat Sekitar 400 g per speaker
Aksesoris yang tersedia Suku cadang untuk
pemasangan
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-
waktu tanpa pemberitahuan.
*
1
"Daya Maksimum jangka pendek" juga disebut
sebagai "Daya Puncak".
*
2
Kondisi Pengujian: IEC 60268-5 (2003-05)
Spesifikasi
Pembesar suara Sepaksi 2-hala:
Wufer 10 cm, HOP, jenis
kon
Twiter 2.5 cm, jenis B.D.
Kuasa maksimum jangka-pendek*
1
130 W*
2
Kuasa terkadar 30 W*
2
Kadar impedans 4
Aras tekanan bunyi output
88 ±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Julat kadar frekuensi 45 - 25,000 Hz*
2
Berat Kira-kira 400 g setiap
pembesar suara
Aksesori yang dibekalkan
Bahagian untuk
pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi boleh berubah
tanpa pemberitahuan.
*
1
“Kuasa Maksimum jangka pendek” mungkin juga
dirujuk sebagai “Kuasa Puncak”
*
2
Keadaan Pemeriksaan: IEC 60268-05 (2003-05)
܆ॄ@ԓح
֢ज़࠹ ʷ߼@R іॶZ
ڐऑ@QP@L@hopL@ࡖঐ
ࣤکࢥ@RNU@L@bNdN
ڱঐ
ɶŢ@߲ʅ@߾Ͷ *
Q
QSP@w*
R
܄ÿ@۾ڜ SP@w*
R
܄ÿ@ەज़ʒ֢ T@
߾Ͷ@ڿؖ@ͭѵ XX@
±
R@b@HQ@wL@Q@I*
R
ڱ঱@ࣺܶր@Ѭک TU@M@RULPPP@h*
R
ܿ͢HئI ֢ज़࠹ʁ@TPP@
܆Ěˀ@Ҝ՝ॄ Խࠛڏ@Ҝॄ
˨ۜې@ч@܆ॄ@ԓحڼ@ٝď@ؾێ@ѽĈˁ@ր@ۘ֨ɩ
ɳN
*
Q
B ɶŢ@߲ʅ@߾Ͷ B ڼ@B ߲ʅ@۾ڜ B ں΂ʭ@हŢ˃ɩ
ɳN
*
R
ࢯ֢ࣤ@ܖé@Z@iec@VPRVXMPU@HRPPSMPUI
2008 Sony Corporation Printed in China
XS-GTF10252
4-114-406-11 (2)
10cm Coaxial
2-way Speaker
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Pemasangan/
Sambungan
Pemasangan/
Sambungan
ԽࠛOِă
XS-GTF10252_IN [GB,FR,ES,CS,CT,AR,PR,ID,TH,MY,KR] 4-114-406-11 (2)XS-GTF10252_IN [GB,FR,ES,CS,CT,AR,PR,ID,TH,MY,KR] 4-114-406-11 (2)
2 3 4
ø 4 × 30
Parts list/Liste des pièces/Lista de componentes/ / / / /Daftar suku cadang/
/Senarai bahagian/Ҝॄ@Ѓ΃
5 6
× 2
× 2
Mounting/Montage/Montaje/ / / / /Pemasangan/
/Pemasangan/ۧ޶
Mounting from the car interior/Montage depuis l’intérieur de l’habitacle/Montaje desde el interior del automóvil/ / /
/ /Memasang dari interior mobil/ /Pemasangan daripada dalaman kereta/޵͢@ǷҜم@ۧ޶
1
Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm* de diamètre.
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.
*
*
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3.3 mm*.
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.3 mm*.
TÕۉ@Ҋࣤ@ĸϭڽ@ह֫ॣď@ݗĈێ@SNS@*Ã@ʿʭ΃@ĸϭڽ@̫ںֲ֫٤N
* When using 4 : ø 5 mm
* Avec 4 : ø 5 mm
* Si utiliza 4 : ø 5 mm
* 4 ø
* 4 ø
*
c
1
ø 3.3 mm*
ø 92 mm
2
Remove the grille net.
Retirez la grille de protection.
Extraiga la red de la rejilla.
Lepaskan jaring kisi.
Tanggalkan jaring gril.
ŗσ@ȓࣤθ@܆çॣֲ֫٤N
3
2
*
Striped cord
Cordon rayé
Cable rayado
Kabel bergaris
Kord berjalur
ܹЛɦ@ࡔ˝
To speaker cord of a car.
Vers le cordon de haut-parleur d’une voiture.
Al cable del altavoz de un automóvil.
Ke kabel speaker pada mobil.
Ke kord pembesar suara kereta.
ۜʷ޵ۉ@֢ज़࠹@ࡔ˝م@ِăN
6
5
4
4
3
5
Press and insert the edges of the grille net.
Appuyez pour insérer les bords de la grille de protection.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Tekan dan masukkan sisi-sisi dari jaring kisi.
Tekan dan masukkan tepian jaring gril.
ŗσ@ȓࣤۉ@Ãۧۜπθ@ɇͣ@Ԝۖॣֲ֫٤N
5
6
5
6
How to remove the grille net.
Comment retirer la grille de protection.
Cómo extraer la red de la rejilla.
Bagaimana melepaskan jaring kisi.
Cara menanggalkan jaring gril.
ŗσ@ȓࣤ@܆ç@іѭN
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
*
*
*
*
* Kabel putih — Speaker kiri
Kabel abu-abu — Speaker kanan
*
* Kord putih— Pembesar suara kiri
Kord kelabu — Pembesar suara kanan
* ৤Ԣ@ࡔ˝@ڂވ@֢ज़࠹
পԢ@ࡔ˝@٤ηވ@֢ज़࠹
2
8 mm
13 mm
× 8
Before Mounting
A depth of at least 43 mm is required for flush
mounting. Measure the depth of the area where
you are to mount the speaker, and ensure that
the speaker is not obstructing any other
components of the car. Keep the following in
mind when choosing a mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around
the mounting location of the door (front or
rear) where you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of
the inner panel of the door (front or rear). In
this case, you need to modify the board only.
If you are to mount this speaker system in the
door (front or rear), make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not interfere
with any inner parts, such as the window
mechanism in the door (when you open or
close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window
cranks, door handles, arm rests, door pockets,
lamps or seats etc.
Avant le montage
Pour que le haut-parleur ne dépasse pas, le
montage nécessite une profondeur d’au moins
43 mm. Mesurez la profondeur de
l’emplacement où vous souhaitez installer le
haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne
gênera aucun des autres éléments du véhicule.
Veuillez toujours garder les remarques
suivantes en mémoire lorsque vous choisissez
un emplacement pour l’installation :
Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle autour de
l’emplacement où vous allez installer le haut-
parleur dans la portière (avant ou arrière).
Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le
panneau interne de la portière (avant ou
arrière). En pareil cas, il ne vous reste plus qu’à
modifier la plaque.
Si vous installez ce système de haut-parleurs
dans la portière (avant ou arrière), vérifiez que
les bornes, le bord ou l’aimant des haut-
parleurs ne gênent pas les éléments internes
comme le mécanisme de lève-vitres de la
portière (lorsque vous baissez ou remontez la
vitre), etc.
Vérifiez également que la grille du haut-
parleur ne touche aucun des équipements
internes comme les manivelles des vitres, les
poignées de portières, les accoudoirs, les vide-
poches des portières, les lampes ou les sièges
etc.
Antes del montaje
Para montar el altavoz de modo que quede
empotrado en la ubicación de montaje se
requiere una profundidad mínima de 43 mm.
Mida la profundidad del área donde desee
montar el altavoz y asegúrese de que no
obstruya ningún otro componente del
automóvil. Cuando elija la ubicación de montaje,
recuerde lo siguiente:
Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca
de la puerta (delantera o trasera) donde desea
montar el altavoz que pueda impedir su
instalación.
Es posible que en el panel interno de la puerta
(delantera o trasera) ya exista un orificio para
montar el altavoz. En este caso, sólo deberá
modificar el tablero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (delantera o trasera), asegúrese de que
los terminales, el marco o el imán del altavoz
no interfieran con los componentes internos
como, por ejemplo, el mecanismo de la
ventanilla de la puerta (al subir o bajar la
ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz
no esté en contacto con accesorios internos
como, por ejemplo, los picaportes de las
ventanillas y las puertas, los reposabrazos, los
compartimentos para guardar objetos situados
en las puertas, las luces o los asientos, etc.
Sebelum Pemasangan
Kedalaman minimal 43 mm diperlukan untuk
pemasangan datar. Ukurlah kedalaman area di
mana speaker akan dipasang, dan pastikan
speaker tersebut tidak mengganggu komponen
mobil lainnya. Perhatikan hal-hal berikut saat
memilih lokasi pemasangan:
•Pastikan tidak ada yang mengganggu di
sekitar lokasi pemasangan pintu (depan atau
belakang) di mana speaker akan dipasang.
•Lubang untuk pemasangan mungkin sudah
dipotong di panel bagian dalam pintu (depan
atau belakang). Pada kasus ini, anda hanya
perlu memodifikasi board.
•Bila anda ingin memasang sistem speaker ini
di pintu (depan atau belakang), pastikan
bahwa ujung sambungan speaker, bingkai
atau magnet tidak bertentangan dengan
bagian-bagian dalam, seperti mekanisme
jendela pada pintu (saat anda membuka atau
menutup jendela), dll.
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak
menyentuh perlengkapan dalam, seperti
engkol jendela, pegangan pintu, sandaran
tangan, kantung pintu, lampu atau tempat
duduk dll.
Sebelum Pemasangan
Kedalaman sekurang-kurangnya 43 mm
diperlukan untuk pemasangan separas. Ukur
kedalaman tempat yang ingin dipasangkan
pembesar suara, dan pastikan pembesar suara
tidak menganggu komponen kereta yang lain.
Patuhi peringatan dibawah apabila memilih
lokasi pemasangan:
•Pastikan tiada benda menganggu di sekitar
lokasi pemasangan di pintu (depan atau
belakang) dimana pembesar suara akan
dipasang.
•Satu lubang pemasangan mungkin telah
ditebuk daripada panel dalam pintu (depan
atau belakang). Dalam keadaan ini, anda
hanya perlu mengubah papan sahaja.
• Jika anda mahu memasang sistem pembesar
suara ini di pintu (depan atau belakang),
pastikan terminal, bingkai ataupun magnet
pembesar suara tidak mengganggu sebarang
bahagian dalam seperti mekanisma tingkap di
pintu (apabila membuka atau menutup
tingkap) dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak
menyentuh sebarang kelengkapan dalam,
seperti engkol tingkap, pemegang pintu,
tempat letak tangan, poket pintu, lampu atau
kerusi dll.
ԽࠛॣŢ@۾م
ڐऑθ@Խࠛॣ͵ϻ@߲՜@TS@ۉ@ŭێÃ@फ़ڈ
३ɩɳN@֢ज़࠹θ@Խࠛ०@ۧ՜ۉ@ŭێθ@۩ď@֢
ज़࠹Ã@޵͢ۉ@ɳη@Ҝॄڽ@і६ॣݖ@ؐʭ΃@ॣ
ֲ֫٤N@Խࠛ@ۧ՜θ@Ի࢛०@˽مɜ@ɳڿ@ԓ५م
ڱۉॣֲ֫٤Z
֢ज़࠹θ@Խࠛ०@ОH؛О@̝ɜ@˖ОIم@ۧР
ێ@ؾɜݖ@ঠېॣֲ֫٤N
ОH؛О@̝ɜ@˖ОIۉ@ǷҜ@आȊم@Խࠛڏ@ĸ
ϭێ@ێм@̫͵@ۘڽ@րʭ@ۘ֨ɩɳN@ێͣ॥@Ĉ
ڐمɜ@҆˝ϊ@ѽĈॣϻ@˃ɩɳN
޵͢@ОH؛О@̝ɜ@˖ОIم@҉@֢ज़࠹θ@Խࠛ
ॣ͵ϻ@֢ज़࠹@ɶۜL@ॕͭە@̝ɜ@ۜԸێ@޾О
ۉ@ŢĊۧࠛH޾Оڽ@ّçǦ@ɷڽ@˽Iٱ@Òڼ
ǷҜ@Ҝॄڽ@Ã΂ωݖ@ؐʭ΃@ॣֲ֫٤N
̝॥L@޾О@ࢁ͝ࢁL@О@՟ۤێL@ࣾëێL@ʭش@भ
ࡉL@͙ॕ@̝ɜ@ܢԸ@˦Ĝ@Òڼ@ǷҜ@ۧࠛم@֢
ज़࠹@ŗσێ@ʄݖ@ؐʭ΃@ܶۉॣֲ֫٤N
1
× 8× 2
Door panel
Panneau de la portière
Panel de la puerta
Panel pintu
Panel pintu
О@आȊ
*
* Bila menggunakan 4 : ø 5 mm
*
* Apabila menggunakan 4 : ø 5 mm
* 4 θ@ԓڏ०@Ĉڐ@Z ø U@
Flat mounting (installed flush with the surface of the dash)/Montage à plat (affleurant à la surface du tableau de bord)/
Montaje plano (instalación a ras con la superficie del tablero de instrumentos)/ / /
/ /Pemasangan datar (terpasang datar dengan permukaan dash) /
/Pemasangan rata (dipasang separas dengan permukaan pemuka)/नϻ@ۧ޶HĊŢࣽ@हϻĜ@Òڼ@Ȱێم@ԽࠛI
This speaker can be made to fit in almost any type of car by removing
the mounting tabs.
Use clippers or pliers, etc. to cut or snap the mounting tabs off so
that it is even with the edge of the speaker frame as illustrated.
Note
After removing the mounting tabs, handle the speaker frame with
care, as the edges may be sharp.
Ce haut-parleur peut être adapté à presque tous les types de véhicules
en supprimant les pattes de montage.
Utilisez des pinces, etc., pour couper ou enlever les pattes de
montage de façon qu’il n’y ait plus de saillies sur le bord du haut-
parleur comme illustré.
Remarque
Lorsque vous avez enlevé les pattes de montage, manipulez le
haut-parleur avec précaution car le bord peut être coupant.
Este altavoz puede adaptarse a prácticamente cualquier tipo de
automóvil mediante la extracción las lengüetas de montaje.
Utilice cortadores o alicates, etc., para cortar o romper las
lengüetas de montaje de forma que haya uniformidad con el
borde del marco del altavoz tal como se ilustra.
Nota
Después de extraer las lengüetas de montaje, maneje el marco del
altavoz con cuidado, ya que los bordes pueden estar afilados.
ø 91 mm
Speaker ini dapat dibuat untuk disesuaikan pada hampir semua tipe
mobil dengan cara melepaskan tempelan pemasang.
Gunakan penjepit atau tang, dll untuk memotong atau
melepaskan kedua tempelan pemasang sehingga menjadi sama
datar dengan sisi bingkai speaker seperti pada gambar.
Catatan
Setelah melepaskan tempelan pemasang, peganglah bingkai
speaker dengan hati-hati, karena sisi-sisinya tajam.
Pembesar suara ini boleh dimuatkan ke dalam sebarang jenis kereta
dengan menanggalkan tab pemasangan.
Gunakan pengetip atau playar, dll. Untuk memotong ataupun
mematahkan 2 daripada tab-tab pemasangan supaya sama rata
dengan tepian bingkai pembesar suara seperti dalam rajah.
Peringatan
Selepas menanggalkan tab-tab pemasangan, kendalikan bingkai
pembesar suara dengan berhati-hati kerana tepiannya mungkin
tajam.
҉@֢ज़࠹ɜ@ۧ޶@࢟ڽ@܆ç०@Ĉڐ@çۉ@Ђ˟@ܞέۉ@ۜʷ޵م@ۧ޶
ێ@Ãɣ३ɩɳN
Ãک@̝ɜ@ॗ͉ێش@˦ڽ@ԓڏॣٍ@ˆ@Õۉ@ۧ޶@࢟ڽ@ۜεçǦ@Ǖش
Է@ŗτĜ@Òێ@֢ज़࠹@ॕͭەۉ@Ãۧۜπم@ۡ@ϔ߻ʭ΃@ॣֲ֫٤N
ܶۉ܁
ۧ޶@࢟ڽ@܆ç॥@শمɜ@֢ज़࠹@ॕͭەۉ@ÃۧۜπÃ@ǫࠥ΂ړ@ր@ۘ
ںз΂@ܶۉॣٍ@ɳΛֲ֫٤N
5
/