BS 22 Baby Food Warmer

Olympia BS 22 Baby Food Warmer, BS 22 Owner's manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Olympia BS 22 Baby Food Warmer Owner's manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
1
BS 22 BABYKOST-WÄRMER
für Haushalt und Auto
Baby food warmer for use in households and vehicles Chauffe-biberon
pour la maison et la voiture Babyvoedingverwarmer voor thuis en in de
auto Scaldabiberon per casa/auto Calentador de comida para bebés
para casa y coche
Service-Hotline: 0180 5 007514
(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min., maximal
42ct/Min. aus den Mobilfunknetzen)
2
DE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt wer
-
den oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und eine Wartung durch den Benut
-
zer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter
und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern jünger als 3 Jahren fernzuhalten.
EN
This device can be used by children of 3 years
of age and above if they are supervised or have
been instructed with regard to the safe use of
the device and have understood its associated
dangers.
Cleaning and servicing by the user may not be
carried out by children under 8 years of age,
and only then under supervision.
The device and its power cable must be kept
away from children younger than 3 years old.
FR
Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants
à partir de 3 ans que s‘ils sont surveillés ou bien
s‘ils ont été informés sur le maniement sûr de
l‘appareil et qu‘ils ont compris les risques pou
-
vant résulter de l‘utilisation.
Le nettoyage et l‘entretien par l‘utilisateur ne
doivent pas être effectués pas des enfants à
moins qu‘ils soient âgés de plus de 8 ans et
surveillés.
L‘appareil et sa ligne de connexion doivent être
gardés éloignés des enfants de moins de 3 ans.
NL
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 3 jaar
worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of
ingelicht werden over de veilige omgang met
het apparaat en de hieruit voortvloeiende ge
-
varen hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker
mag nooit door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezi
-
cht staan.
Het apparaat en de stroomkabel dienen buiten
het bereik van kinderen jonger dan 3 jaar te
worden gehouden.
IT
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini dai 3 anni in su, se supervisionati o
se informati sull’utilizzo sicuro dello stesso e se
consapevoli dei rischi che ne derivano.
Pulizia e manutenzione da parte dell’utente
non possono essere eseguite da bambini, a
meno che non abbiano dagli 8 anni in su e non
vengano sorvegliati.
L’apparecchio e il suo cavo di collegamento
devono essere tenuti lontani dalla portata dei
bambini di età inferiore ai 3 anni.
ES
Este producto solo puede ser utilizado por ni-
ños mayores de 3 años si están supervisados
por un adulto o han recibido instrucciones so
-
bre el manejo seguro del producto y los riesgos
que su uso conlleva.
Las labores de limpieza y mantenimiento del
producto propias del usuario no podrán ser
realizadas por niños, a no ser que sean mayo
-
res de 8 años y las realicen bajo la supervisión
de un adulto.
Mantenga siempre el producto y su cable de
conexión fuera del alcance de los niños meno
-
res de 3 años.
3
DE Garantie ....................................................................... 5
DE Bedienungsanleitung ...................................................... 6
GB Operating instructions .................................................. 10
FR Mode d’emploi ............................................................ 13
NL Gebruiksaanwijzing ...................................................... 16
IT Istruzioni per l’uso ........................................................ 19
ES Manual de instrucciones ............................................... 22
10
GB OPERATING INSTRUCTIONS
Caution!
Before using the device please read the operating instructions!
The instructions are part of the product and contain important information on getting
started with and using the device.
Always keep the instructions in a safe place for reference!
They must also be passed on in the event the device is transferred to a third party.
1 SAFETY INFORMATION
These safety instructions must be heeded! Otherwise all warranty claims are voided. We are not
liable for either material or personal damages, or consequential damages resulting from non-com-
pliance with the safety instructions or improper use.
Children can not properly assess the risks associated with electrical equipment. Never
allow children to use electrical equipment unsupervised.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they are given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or ots service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Clean the device with a damp cloth before using for the first time.
The device is only suited for warming up milk bottles or processed food jars.
The device may not be operated with dust protection cover. Remove the cover every time
before use.
The heating dish heats up during operation and hot steam rises upward. Do not touch the
baby food warmer during heating – to avoid burns and scalding.
Only transport and clean the device after it has cooled down.
Remove the mains plug from the socket when the device is not in use and before removing
components of the device.
Always remain in the vicinity whilst the device is in use.
Repairs may only be performed by authorised specialist staff.
Use only the components supplied with the device.
Keep away from children or animals.
Do not use the device when visibly damaged.
Do not touch hot parts with your bare hands – danger of burning.
The device is only suited for operation in closed areas.
In any case never heat food too long time.
The appliance is only fit for use at home.
The device may not be connected to the voltage supply if the device or the power cable
are damaged. Please contact our authorised specialist staff in this case.
11
2. TO CHECK THE TEMPERATURE
The ideal temperature for beverages and food is approx. 37 °C (98 °F).
Important! Jars and bottles are usually hotter than the contents when warmed up. You
should therefore always check the temperature of the contents before giving your child
the bottle. If the milk is too hot, allow the bottles to stand a few minutes.
3. ROTARY SWITCH
The rotary controller is continuously adjustable as follows to warm up milk bottles and food jars:
OFF – device is switched off
– keeping milk bottles or food jars warm
– warming up milk bottles
– warming up food jars
Note: the information provided serves as a guideline only. The actual temperature
always depends on the volume and type of food to be warmed up.
4. WARMING UP BOTTLES AND FOOD JARS
see figure 1-5
1. Settherequiredwarmuptimebymeansoftherotarycontroller.Theoperatinglight
lightsup,indicatingswitch-on.
2. Whenwarmuptimeisover,theoperatinglightgoesoutandthebottleorjarcanbe
removed.
3. Shakethebottleslightlyorstirthefoodinthejarwithaspoontocheckthebottleor
jarcontents,asdescribedin“Tocheckthetemperature”,beforefeedingthebaby.
4. Ifthetemperatureistoolow,youcanleavethebottleorthejarinthebabyfoodwar
-
merforafewminuteswithoutswitchingthecontrolleronagain,sincetheremaining
heatkeepsbottleorjarwarm.
Important! Always set the rotary controller to OFF after use, remove the device plug
from the socket and pour the water out of the baby food warmer.
5. HEAT RETENTION FUNCTION
1. Settheswitchontheundersideofthedeviceto„car-use“.Turntheknobonthefrontof
thedeviceto„OFF“.
2. Plugtheendofthecablesuppliedtowhichthevehicleadapterisxedinthevehicle‘s
12Velectricalsystem(cigarettelighter)andtheotherendintheunit.
3. Turntherotaryswitchonthefrontoftheunittotherequiredwarm-uptime.The
operatinglamplightsuptoindicatetheunitisinuse.
4. Whenthewarm-uptimehaselapsed,theoperatinglampgoesoutandyoucanremove
thebottleorjar.
5. Shakethebottlealittleorstirthecontentofthejarwithaspoonandcheckthetem
-
12
peratureofthecontentofthebottleorjarasdescribedin„Tocheckthetemperature“
beforefeedingthebaby.
6. Ifthetemperatureistoolow,youcanputthebottleorjarbackinthebabyfood
warmerforafewminuteswithoutsettingtherotaryswitchagainbecausetheresidual
heatissucienttoheatupthebottleorjaralittlemore.
Important! After using the baby food warmer, always reset the rotary switch to OFF,
disconnect the unit‘s plug from the power socket and pour the water out of the baby
food warmer.
6. HEAT RETENTION FUNCTION
The baby food warmer keeps baby food warm for a certain period of time. Simply leave the bottle or
jar in the device after warming up and set the rotary controller to
.
Attention: for microbiological and hygienic reasons, baby food should not be kept
warm for longer than one hour.
7. CABLE WINDING
The device has a useful cable winder on the underside. The power cable can be wound up neatly
after using the device, saving space as well.
8. CLEANING AND CARE
Cleaning
Ensure that the device is disconnected from the mains and cooled down before cleaning. Never cle-
an the device when it is hot. Do not use abrasive cleaning agents or pot scrubbers, since this would
affect the surface of the device. After each use, clean the device and the cover with a moist cloth.
Attention! Never submerge the device or the power cable in water or in other liquids!
De-liming
After frequent use (depending on hardness of water) there is a lime scale build-up on the hotplate
on the floor of the device. This lime scale must be removed regularly to ensure that the device
functions properly, else disinfection may be significantly impaired.
Note! In case of slight lime scale build-up we recommend the use of normal vinegar as
described below. Commercially available lime solvents are used for heavier build up –
in any event, the manufacturer‘s instructions must be heeded.
De-liming with vinegar
1. Beforede-liming,ensurethatthedeviceisdisconnectedfromthemainsandhascooled
down.
2. Mix100mlofvinegarwith100mlofhotwaterandpourontothehotplateontheoor
ofthedevice.
3. Allowapprox.30minutestotakeeect,andthenpourout.Finallycleanthedevice
withamoistcloth.
Important! Do not use abrasive cleaning agents or pot scrubbers.
13
9. NOTES ON DISPOSAL
Old units, marked with the symbol as illustrated, may not be disposed of in the
household rubbish. You must take them to a collection point for old units (enquire at
your local authority) or the dealer from whom you bought them. These agencies will
ensure environmentally friendly disposal.
10. WARRANTY
The unit has been carefully checked for defects. In the case of a defect, please return the device
together with the receipt and original packing material to the point-of-sale.
We are not liable for damage arising from incorrect handling, improper use or wear and tear.
We reserve the right to make technical modifications.
11. TECHNICAL DETAILS
Operating voltage: 220-240 V AC, 50-60 Hz, 80 W
12 V, 40 W when used in a vehicle
Warming up time milk bottles: 6-8 minutes
12 minutes when used in a vehicle
Warming up time baby food: 8-10 minutes
15 minutes when used in a vehicle
Dimensions: 13 cm x 13 cm (h x Ø)
Cable length: 1 m
Attention:
When warming in the car, please ensure that the vehicle is in park.
Warming during the ride can be dangerous due to the warmed water.
30
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity
Babykostwärmer / Baby Food Warmer BS 22
D Der Hersteller erklärt hiermit, dass das Gerät mit den Bestimmungen der Richtlinien
und Normen übereinstimmt:
GB The manufacturer hereby declares that the equipment complies with the stipulations
dened in the following guidelines and standards:
F Le fabricant déclare par la présente que l‘appareil est conforme aux règlements et
normes en vigueur:
ES Por medio de la presente, el fabricante declara que este aparato está conforme a lo
dispuesto en las directivas y normas vigentes:
NL De fabrikant verklaart hierbij dat het apparaat voldoet aan de bepalingen in de
richtlijnen en normen:
I Il costruttore dichiara con la presente che la macchina sotto descritta è conforme
alle norme delle direttive:
EN 60335-1:202 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A14:2010 +
A15:2011,
EN 60335-2 -15:2002 + A1:2005 # A2:2008,
EN 62233:2008
OLYMPIA Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Phone: 0 23 24 / 68 01-0
Fax: 0 23 24 / 68 01-99
E-Mail: olympia@olympia-vertrieb.de
Heinz Prygoda, Managing Director Hattingen, 15.01.2013
/