Conair TS811LCD User manual

Category
Alarm clocks
Type
User manual
travel alarm clock
alarma de viaje
réveil de voyage
Instruction Guide
Instrucciones
Directives
b
c
g
ESPAÑOL
alkaline, standard (carbon-zinc),
or rechargeable (nickel
cadmium) batteries.
- When replacing batteries
ensure proper polarity, with the
correct battery type, and as a
simultaneous set.
- Remove the battery if the battery
is no longer functional or if unit is
left unused for an extended period
of time.
- Clean the battery contacts and
also those of devices prior to the
“battery installation.
TO SET TIME:
1. Open the front cover.
2. Push the selector to TIME SET.
3. Press HOUR to increase the hour
digits and MIN to increase the
minute digits. Pressing and holding
down either button changes
settings at a high speed.
4. Return the selector to NORMAL
after you set the time.
TO SET ALARM:
1. Open the front cover.
2. Turn the selector to ALARM SET.
The current alarm setting and an
ALARM BELL INSIGNIA sign
appears on display.
3. Press HOUR to set the hour and
MIN to set the minute. Pressing
and holding down either button
changes settings at a high speed.
4. Return the selector to NORMAL
after you set the alarm time and
the alarm bell insignia will disappear.
5. To activate the alarm, slide the
ALARM selector to ALARM ON.
The alarm insignia will appear.
6. To view the current alarm time
setting ensure the selector is
at NORMAL and press either
HOUR or MIN.
7. To test alarm turn the selector to
NORMAL and press HOUR and
MIN at the same time.
NOTE: This Alarm Clock has
progressively faster sounding and
penetrating alarms.
TO STOP THE ALARM:
When the alarm sounds, slide the
ALARM Switch to the ALARM OFF
position to deactivate the alarm.
TO USE THE
SNOOZE FUNCTION:
When the alarm sounds, press the
SNOOZE/LIGHT button located
on top of the clock and the alarm
will become silent for 4 minutes.
After 4 minutes, the alarm will sound
again. This snooze function can be
performed as often as desired.
TO TURN ON THE BACK
DISPLAY LIGHT:
To easily read the time in the dark,
press and hold the SNOOZE/LIGHT
button. The display will remain
illuminated until the SNOOZE/LIGHT
button is released.
BATTERY REPLACEMENT:
1. Replace batteries when the display
becomes dim.
2. Repeat steps 2 through 4.
INSTRUCTIONS
FOR USE
TO INSTALL BATTERY AND
START CLOCK:
1. Remove the protective  lm cover
from the clock’s display.
2. Remove the battery cover: Open
the battery compartment cover
by pressing in the tab and lifting
the cover up and out.
3. Insert two (2) AAA size batteries
into the battery compartment
with the top (+) end of the battery
matching up with the (+) polarity
indicated on the diagram in the
battery compartment.
4. Replace battery cover by lining
up the two pins on the top of the
battery cover into the two grooves
located within the opened battery
compartment and push the battery
cover down until it snaps into place.
CAUTION: Do not mix old
and new batteries. Do not mix
LIMITED ONE-YEAR
WARRANTY
Conair will repair or replace (at our
option) your unit free of charge for
12 months from the date of purchase
if the appliance is defective in
workmanship or materials.
To obtain service under this
warranty, return the defective
product to the service center listed
on back, together with your purchase
receipt and $5.00 for postage and
handling. California residents need
only provide proof of purchase and
should call 1-800-3-CONAIR for
shipping instructions. In the absence
of a purchase receipt, the warranty
period shall be 12 months from
the date of manufacture.
ANY IMPLIED WARRANTIES,
OBLIGATIONS, OR LIABILITIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO THE IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE,
SHALL BE LIMITED IN DURATION TO
THE 12-MONTH DURATION OF THIS
WRITTEN, LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations may
not apply to you.
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE
LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR
ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS
OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some
states do not allow the exclusion or
limitation of special, incidental, or
consequential damages, so the above
limitation may not apply to you.
This warranty gives you speci c legal
rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
mismo tiempo. Utilice el tipo de
pila recomendado. Respete los
signos de polaridad.
- Retire las pilas al  nal de su vida
útil o si no va a usar el aparato
durante un largo periodo de tiempo.
- Limpie los contactos del aparato
y los de las pilas antes de
instalar éstas.
CÓMO AJUSTAR LA HORA:
1. Abra el soporte integrado.
2. Ponga el botón de la derecha
sobre TIME SET.
3. Oprima el botón HOUR
para escoger la hora y el botón
MIN para escoger los minutos.
Mantenga el botón oprimido
para que los números avancen
más rápidamente.
4. Regrese el bon de la derecha
sobre NORMAL.
CÓMO PROGRAMAR
LA ALARMA:
1. Abra el soporte integrado.
2. Ponga el botón de la derecha
INSTRUCCIONES DE USO
CÓMO INSTALAR LA PILA:
1. Saque la película de plástico que
protege la pantalla.
2. Abra el compartimiento de la pila,
oprimiendo la lengüeta y alzando la
cubierta del compartimiento.
3. Instale 2 pilas alcalinas AAA,
conforme a los signos de polaridad
+/- indicados en el compartimiento.
4. Cierre la cubierta del
compartimiento, enganchando
las patas de la cubierta en las
hendiduras del compartimiento y
empujando la cubierta hasta que
haga clic y quede  rme en su lugar.
No junte pilas nuevas con pilas
usadas. No junte pilas alcalinas
con pilas regulares (carbón-
zinc) o pilas recargables (níquel
cadmio).
- Siempre cambie todas las pilas al
IB-8394B
11FZ128398
Model/Modelo/Modèle
TS811LCD
Service Center/ Centro de Servicio/
Service Après-Vente
Service Department
7475 North Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307
www.conair.com
Customer Service: 1-800-326-6247
Travel Smart
®
is a trademark
of Conair Corporation
Travel Smart, a division of Conair
Corporation
©2012 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520 / Glendale, AZ 85307
www.conair.com
Servicio post-venta: 1-800-326-6247
Travel Smart
®
es una marca registrada
de Conair Corporation
Travel Smart es una divisn
de Conair
Corporation
©2012 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520 / Glendale, AZ 85307
www.conair.com
Service aps-vente : 1-800-326-6247
Travel Smart
®
est une marque déposée
de Conair Corporation
Travel Smart est une division
de Conair Corporation
©2012 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520 / Glendale, AZ 85307
ts811lcd_11fz128398_ib_mech.indd 1ts811lcd_11fz128398_ib_mech.indd 1 1/4/12 3:26 PM1/4/12 3:26 PM
FRANÇAIS
GARANTÍA LIMITADA
DE UN AÑO
Conair reparará o remplazará (a su
opción) su aparato sin cargo por
un período de 12 meses a partir
de la fecha de compra si presentara
defectos de materiales o fabricación.
Para obtener servicio técnico bajo
esta garantía, regrese su aparato
al Centro de Servicio indicado a
continuación, junto con su recibo de
compra y un cheque o giro postal
de $5.00US por gastos de manejo
y envío. Los residentes de California
lo necesitan dar una prueba de
compra y deben llamar al 1-800-3-
CONAIR para recibir instrucciones
de envío. En ausencia del recibo de
compra, el período de garantía
será de 12 meses a partir de la
fecha de fabricación.
CUALQUIERA GARANTÍA,
OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO
NO LIMITADAS A LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS
POR LOS 12 MESES DE LA PRESENTE
GARANTÍA ESCRITA. Algunos
Estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garana
implícita, de modo que las
limitaciones mencionadas pueden
no regir para usted.
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE
EN NINGÚN CASO POR ALN
DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL
O CONSECUENTE DEBIDO AL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA O
DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos
Estados no permiten la exclusn
o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, de modo
que las limitaciones mencionadas
pueden no regir para usted.
Esta garana le otorga derechos
legales especí cos y usted puede
tener otros derechos que varían de
un Estado a otro.
GARANTIE LIMITÉE
D’UN AN
Conair réparera ou remplacera (à sa
discrétion) votre appareil sans frais, si
au cours des 12 mois suivant la date
d’achat, il af che un vice de matière
ou de fabrication.
Pour un service au titre de la garantie,
renvoyez le produit défectueux au
service aps-vente
ci-dessous, accompagné du bon de
caisse et d’un chèque ou mandat-
carte de $5,00US pour couvrir les
frais de port et manutention. Les
résidents de la Californie devront
produire une preuve d’achat et
appeler le 1-800-3-CONAIR pour
obtenir des directives d’envoi. En
l’absence du bon de caisse, la période
de garantie sera de 12 mois à
compter de la date de manufacture.
TOUTE GARANTIE, OBLIGATION
OU RESPONSABILITÉ IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE
LIMITÉ, LA GARANTI IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’APTITUDE À PRODUIRE UNE
TÂCHE PARTICULRE, SERA LIMITÉE
À LA PÉRIODE DE 12
MOIS DE CETTE GARANTIE ÉCRITE.
Certains États ne permettent pas
la limite de durée d’une garantie
implicite ; cette limite peut donc
ne pas s’appliquer dans votre cas.
EN AUCUN CAS PEUT-ONT TENIR
CONAIR RESPONSABLE DE QUELQUE
DOMMAGE FORTUIT, INDIRECT OU
SPÉCIAL, QUE CE SOIT POUR BRIS
DE CETTE GARANTIE OU DE TOUT
AUTRE, EXPRESSE OU IMPLICITE.
Certains États ne permettent pas
l’exclusion ni la limite des dommages
fortuits, indirects ou sciaux ; les
limites précédentes peuvent donc ne
pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des
droits particuliers et vous pouvez
également bé cier d’autres droits
qui varient d’un État à l’autre.
sobre ALARM SET. Una campanita
aparecerá en la pantalla del reloj.
3. Oprima el botón HOUR
para escoger la hora y el botón
MIN para escoger los minutos.
Mantenga el botón oprimido
para que los números avancen
más rápidamente.
4. Regrese el bon de la derecha
sobre NORMAL.
5. Para activar la alarma, ponga
el botón de la izquierda sobre
ALARM ON. La campanita
aparecerá en la pantalla.
6. Para averiguar la hora de alarma
programada, aserese que el
botón de la derecha esté sobre
NORMAL y oprima el botón
HOUR o MIN.
7. Para probar la alarma, asegúrese
que el botón de la derecha
esté sobre NORMAL y oprima
los botones HOUR y MIN al
mismo tiempo.
NOTA: Este despertador es un
despertador de volumen creciente.
CÓMO DESACTIVAR LA ALARMA:
Para desactivar la alarma, ponga
el botón de la izquierda sobre
ALARM OFF.
REPETICN DE ALARMA:
Este despertador cuenta con una
función de repetición de alarma
sin límite. Cuando la alarma suene,
oprima el bon SNOOZE/LIGHT
ubicado encima del despertador.
La alarma se detendrá durante 4
minutos. Después de 4 minutos,
empezará a sonar otra vez. Este
ciclo continuará hasta desactivarse
la alarma.
LUZ DE FONDO:
Para encender la luz de fondo, oprima
el botón SNOOZE/LIGHT ubicado
encima del despertador. La luz se
apagará al a ojarse el botón.
REEMPLAZO DE LA PILA:
Cambie la pila cuando la luz de
la pantalla se ponga débil.
DIRECTIVES D’UTILISATION
INSTALLATION DE LA PILE :
1. Retirer la pellicule de plastique qui
protège l’écran.
2. Ouvrir le compartiment à pile
en appuyant sur la languette
et en soulevant le couvercle
du compartiment.
3. Installer 2 piles alcalines AAA, en
respectant les signes de polarité +/-
indiqs dans le compartiment.
4. Refermer le couvercle du
compartiment à pile en engageant
les pattes du couvercle dans les
encoches du compartiment et en
appuyant sur le couvercle.
Ne pas mélanger des vieilles
piles avec des piles neuves.
Ne pas mélanger pas des
piles alcalines avec des piles
normales (Carbone-Zinc) ou
des piles rechargeables
(Nickel-Cadmium).
- Changer toutes les piles en même
temps, en utilisant le type de pile
recommandé et en respectant
la polarité.
- Retirer les piles en  n de vie et si
vous n’allez pas utiliser lappareil
pendant un certain temps.
- Nettoyer les contacts de l’appareil
et ceux des piles avant d’installer
ces-dernières.
GLAGE DE LHEURE :
1. Ouvrir le support intégré.
2. Placer le bouton de droite sur
TIME SET.
3. Appuyer sur le bouton
HOUR pour régler l’heure et
sur le bouton MIN pour régler les
minutes. Appuyer longuement
sur le bouton pour faire dé ler
les chiffres.
4. Lorsque l’heure est réglée, placer
le bouton de droite sur NORMAL.
GLAGE DE LALARME :
1. Ouvrir le support intégré.
2. Placer le bouton de droite sur
ALARM SET. Une petite cloche
apparaîtra sur l’écran.
3. Appuyer sur le bouton HOUR
pour régler l’heure et sur le
bouton MIN pour régler les
minutes. Appuyer longuement
sur le bouton pour faire dé ler
les chiffres.
4. Lorsque l’alarme est rége, placer
le bouton de droite sur NORMAL.
5. Pour activer l’alarme, placer le
bouton de gauche sur ALARM
ON. La petite cloche appartra
sur l’écran.
6. Pour véri er l’heure de l’alarme,
ri er que le bouton de droite
est sur NORMAL et appuyer sur
le bouton HOUR ou MIN.
7. Pour essayer l’alarme, véri er
que le bouton de droite est sur
NORMAL et appuyer en même
temps sur les boutons HOUR
et MIN.
REMARQUE : La sonnerie de
l’alarme est une sonnerie à
volume croissant.
ART DE LA SONNERIE :
Pour arrêter la sonnerie, placer le
bouton de gauche sur ALARM OFF.
RAPPEL DALARME:
When the alarm sounds, push the
Ce réveil est doté d’un mode de
rappel dalarme sans limite. Lorsque
la sonnerie retentit, appuyer sur
le bouton SNOOZE/LIGHT qui
se trouve sur le dessus du réveil.
L’alarme arrêtera de sonner pendant
4 minutes. Au bout de 4 minutes,
elle recommencera à sonner. Cela
continuera jusqu’à ce que lalarme
soit désactivée.
ÉCLAIRAGE DE FOND :
Pour allumer léclairage de fond,
appuyer sur le bouton SNOOZE/
LIGHT qui se trouve sur le dessus le
réveil. La lumre de fond s’éteindra
lorsqu’on relâchera le bouton.
REMPLACEMENT DE LA PILE :
Remplacer la pile lorsque l’écran
devient faible.
ts811lcd_11fz128398_ib_mech.indd 2ts811lcd_11fz128398_ib_mech.indd 2 1/4/12 3:26 PM1/4/12 3:26 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Conair TS811LCD User manual

Category
Alarm clocks
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI