Hitachi H 41SC Handling Instructions Manual

Category
Power tools
Type
Handling Instructions Manual

This manual is also suitable for

Demolition Hammer
Martillo demoledor
파괴햄머
Máy đục phá
H 41SC
Handling instructions
Instrucciones de manejo
취급 설명
Hướng dn s dng
Read through carefully and understand these instructions before use.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
본 설명서를 자세히 읽고 내용을 숙지한 뒤 제품을 사용하십시.
Đọc k và hiu rõ các hướng dn này trước khi s dng.
2
5
6
17 mm
a
12
34
English Español
1
Tool shank Barrena
2
Slide grip Cubierta delantera
3
Front cover Empuñadura deslizable
4
Crank cover Cubierta del motor
5
Wear limit Límite de desgaste
6
No. of carbon brush No. de contacto de carbón
7
Usual carbon brush Escobilla de carbón usual
8
Auto-stop carbon brush
Escobilla de carbón de parada
automática
한국어
Tiếng Vit
1
툴 섕크
Thân dng c
2
슬라이드 그
Tay nm trượt
3
앞 커버
N p đậ y trướ c
4
랭크 커
Np trc quay
5
마모 한
Gii hn mài mòn
6
카본 브러시 번
Mã s chi than
7
반적인 카본 브러시
Ch i than thông thườ ng
8
자동 정지 카본 브러시
Ch i than d ng t độ ng
1
2
3
4
6
a
7
43 6 mm
8
73 7 mm
A
3
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust of fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2)
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power
tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor
use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the in uence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is
in the o position before plugging in.
Carrying power tools with your nger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out
of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may a ect the
power tools’
operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions and
in the manner intended for the particular type
of power tool, taking into account the working
conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations di erent from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali ed
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and in rm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach
of children and in
rm persons.
4
English
PRECAUTIONS ON USING DEMOLITION
HAMMER
1. Wear ear protectors
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
SPECIFICATIONS
Voltage (by areas)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Power Input* 1050 W
Full-load Impact Rate 3000/min
Weight (without cord, side handle) 5.0 kg
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
(1) Case ..........................................................................1
(2) Bull Point ......................................................................1
(3) Side Handle ..................................................................1
Standard accessories are subject to change without
notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
NOTE
The round type bit with a collar cannot be attached.
Crushing
(1) Bull Point
Overall Length: 280, 450 mm
Asphalt Cutting
(1) Cutter
Surface Roughing
(1) Bushing Tool (2) Shank
Tamp ing
(1) Rammer (2) Shank
Syringe (for chip removal)
Scooping Work
(1) Scoop
Cylinder case cover (For heat insulation of cylinder
case)
Cylinder case cover (rubber)
Hammer Grease A
500 g (in a can)
70 g (in a tube)
30 g (in a tube)
Optional accessories are subject to change without
notice.
APPLICATIONS
Breaking concrete, chipping o concrete, grooving, bar
cutting, and driving piles.
Application examples:
Installation of piping and wiring, sanitary facility
installation, machinery installation, water supply and
drainage work, interior jobs, harbor facilities and other civil
engineering work.
3. Do not touch the bit during or immediately after
operation. The bit becomes very
hot during operation
and could cause serious burns.
4. Before starting to break, chip or drill into a wall,oor or
ceiling, thoroughly con rm that such items as electric
cables or conduits are not buried inside.
5
English
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements speci ed on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON
position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of su cient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short
as practicable.
4. Installing tools
CAUTION
Be sure to switch power OFF and disconnect the plug
from the receptacle to avoid serious trouble.
NOTE
Concerning the tools such as bull points and cutters,
be sure to use separately sold genuine parts that are
designated by HITACHI.
(1) Wipe o and clean up the shank section of the
tool,
and apply grease or machine oil onto it.
(2) Insert the shank section of the tool completely into the
hexagonal hole of the front cover at a state where the
slide grip is fully pulled in the direction of
as shown
in Fig. 1.
(3) Return the slide grip to its home position and make
sure that the tool is pulled and locked securely.
(4) Removal is carried out at a state where the slide grip is
fully pulled in the directon of
in a manner similar to
the case of installing the tool.
CAUTION
Be sure to grip the handle and side handle during work.
Do not hold by the slide grip during work: If you pull it
by mistake, the bull point could jump out.
HOW TO USE THE DEMOLITION HAMMER
(Fig. 2)
1. After placing the tip of the tool on concrete surface,
switch ON.
2. By utilizing the weight of the machine and byrmly
holding the demolition hammer with both hands, one
can e ectively control the subsequent recoil motion.
Proceed at a moderate work-rate, the use of too much
force
will impair e ciency.
GREASE REPLACEMENT
This machine is of full air-tight construction to protect
against dust and to prevent lubricant leakage. This
machine can be used without grease supplement for an
extended period of time. However, perform the grease
replacement to maintain the service life. Replace the
grease as described below.
1. Grease replacement period
Inspect
the grease amount according to the timing
replacement period of the carbon brush. (See the
section MAINTENANCE AND INSPECTION.) Ask for
grease replacement at the nearest authorized Hitachi
Service Center.
In the case that you are forced to change the grease by
yourself, please follow the following points.
2. How to replace grease
CAUTION
Before replacing the grease, turn the power o and pull
out the plug from the receptacle.
(1) Remove the crank cover and wipe o the old grease
inside. (Fig. 3)
(2) Supply 30 g (the standard volume to cover the
connecting rod) of Hitachi Electric
Hammer Grease A
to the crank case.
(3) After replacing the grease, install the crank cover
securely.
NOTE
The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the
low viscosity type. When the grease is consumed,
purchase from an authorized Hitachi Service
Center.
MAINTENANCE AND INSPECTION
CAUTION
Be sure to switch power OFF and disconnect the plug
from the receptacle to avoid serious trouble.
1. Inspecting the tool
Since use of a dull tool will degrade e ciency and
cause possible motor malfunction, sharpen or replace
the tool as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the
mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool. Exercise
due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 6)
The Motor employs carbon brushes which are
consumable parts. When they become worn to or near
the “wear limit”, it could result in motor trouble. When
an auto-stop
carbon brush is equipped, the motor will
stop automatically. At that time, replace both carbon
brushes with new ones which have the same carbon
brush Numbers shown in thegure. In addition, always
keep carbon brushes clean and ensure that they slide
freely within the brush holders.
5. Replacing carbon brushes
Loosen the set screw and remove the tail cover.
Remove the brush caps and carbon brushes. After
replacing the carbon brushes, do not forget to tighten
the brush caps securely and to install the tail cover.
6. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modi cation and inspection of Hitachi Power
Tool s must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
6
English
MODIFICATIONS
Hitachi Power To ols are constantly being improved
and modi ed to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the speci cations herein are subject to
change without prior notice.
7
Español
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones
Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse
una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
El términoherramienta eléctrica” en todas las advertencias
indicadas a continuación hace referencia a la herramienta
eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable)
o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin
cable).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas y oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
entornos explosivos como, por ejemplo, en
presencia de líquidos in amables, gases o
polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tienen que ser adecuados a la toma de
corriente.
No modi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modi can los enchufes y se utilizan tomas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con super cies
conectadas
a tierra como tuberías, radiadores
y frigorí cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta ectrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el
cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,
de
bordes a lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado
para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al
aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica.
No utilice
una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o esté bajo la in uencia de
drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
importantes dos personales.
b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre
una protección ocular.
El equipo de seguridad como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o proteccn para oídos utilizado para condiciones
adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en “o antes de enchufarlo.
El transporte de herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o el enchufe de herramientas
eléctricas con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d) Retire las llaves
de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse daños
personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas
sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la conexión
de extracción de polvo e
instalaciones de recogida, asegúrese
de que están conectados y se utilizan
adecuadamente.
La utilización de estos dispositivos puede reducir
los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación.
La herramienta ectrica correcta trabajará mejor y
de forma más segura si se utiliza a la velocidad para
la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende
y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y
deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en
marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
se utilicen para que no las cojan los niños
y no permita que utilicen las herramientas
eléctricas personas no familiarizadas con las
mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal
alineadas o unidas, si hay alguna pieza
rota u otra condición que pudiera afectar
al funcionamiento de las herramientas
eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela
a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
8
Español
f) Mantenga las herramientas de corte a ladas y
limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte a lados son
s fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
adecuada para el tipo de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones laborales y
el
trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a pretendidas podría dar
lugar a una situacn peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto
cuali cado que utilice sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad
de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas
alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben
almacenarse fuera del alcance de los niños y de las
personas enfermas.
PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO
DEMOLEDOR
1. Utilice protectores de oídos
La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
2. Utilice los mangos auxiliares proporcionados con
la herramienta.
La pérdida de control puede causar daños personales.
3. No tocar la broca durante ni inmediatamente después
de trabajar, puesto que se pone ardiente y puede
causar quemaduras serias.
4.
Antes de empezar a romper, picar o perforar en una
pared, suelo o techo, comprobar cuidadosamente
que no hayan objetos empotrados, tales como cables
o conductos eléctricos.
ESPECIFICACIONES
Voltage (por áreas)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Entrada* 1050 W
Impacto a carga plena 3000/min
Peso (sin cable, ni mango lateral) 5,0 kg
* Veri car indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pués varian de acuerdo al país de
destino.
ACCESORIOS NORMALES
(1) Caja ..........................................................................1
(2) Punta ..........................................................................1
(3) Mango Lateral ..............................................................1
Los accessorios normales están sujetos a cambio sin
previo aviso.
ACCESORIOS OPCIONALES
(de venta por separado)
NOTA
La broca de tipo redondo con collar no podrájarse.
Para romper
(1) Punta
Largo total: 280, 450 mm
Cortadora de asfalto
(1) Cargadora
Desbastadora de super cies
(1) Desbastadora (2) Barrena
Apisonamiento
(1) Pisón (2) Barrena
Jeringa (extraccn de resíduos)
Trabaj os con cuchara
(1) Cuchara
Cubierta de la caja del cilindro (Para aislamiento
térmico de la caja del cilindro)
Cubierta de la caja del cilindro (caucho)
9
Español
Grasa A para martillo
500 g (en una lata)
70 g (en un tubo)
30 g (en un tubo)
Los accesorios facultativos están sujetos a cambio sin
previo aviso.
APLICACIONES
Romper hormigón armado, cortar o picar hormigón, hacer
ranuras, cortes y colocar pilotes.
Ejemplo de aplicación:
Instalación de tuberia y artículos sanitarios, instalación
de maquinaria, trabajos de suministro de agua y drenaje,
trabajos en interiores, instalaciones portuarias y demás
trabajos propios de ingenieria civil.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que ha de
ser utilizada responda a las exigencias de corriente
especi cadas en la placa de características del
producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de alimentación
esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija
está conectada
en la caja del enchufe mientras el
conmutador de alimentación esté en posición ON
(conectado) las herramientas eléctricas empezarán
a trabajar inmediatamente, provocando un serio
accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red
de alimentación, usar un cable de prolongación
de un grosor y
potencia normal su ciente. El cable
de prolongación debe ser mantenido lo más corto
posible.
4. Instalación de herramientas
PRECAUCIÓN
Asegúrese de desconectar la alimentación y de
desenchufar la clavija del tomacorriente.
NOTA
Con respecto a herramientas tales como barretas
de punta y cortadores, cerciórese de utilizar piezas
genuinas vandidas aparte diseñadas
por HITACHI.
(1) Frote la sección de la espiga de la herramienta, y
aplíquele grasa o aceite para máquinas.
(2) Inserte la sección de la espiga de la herramienta
completamente en el ori cio hexagonal de la cubierta
frontal en un estado en el que la empuñadura deslizable
esté completamente extraída en
el sentido de , como
se muestra en la Fig. 1.
(3) Devuelva la empuñadura a su posición inicial y
cerciórese de que la herramienta esté extraída y
bloqueada con seguridad.
(4) La extracción deberá realizarse en un estado en el
que la empuñadura deslizable esté completamente
insertada en el sentido de
de forma similar al caso
de instalación de la herramienta.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de asir la manija y la manija lateral durante
el trabajo. No lo tome por la empuñadura deslizable
durante el trabajo: Si la toma por equivocación, podría
saltar afuera la punta.
FORMA DE USAR EL MARTILLO DEMOLEDOR
(Fig. 2)
1. Conecte la alimentación después de colocar la punta
de la herramienta sobre una super cie de hormigón.
2. Utilizando el peso de la máquina y sujetándola
rmemente con ambas manos, uno puede controlar
perfectamente el movimiento de reculada.
Luego usar el martillo demoledor moderadamente,
ya que al aplicar con
fuerza y exceso desmejora la
e ciencia de la herramienta.
CAMBIO DE GRASA
Esta máquina es de construcción completamente
cerrada, para evitar que entre el polvo y que hayan fugas
de lubricante. Esta unidad podrá utilizarse sin grasa
suplemantaria durante mucho tiempo. Sin embargo,
reemplace la grasa para mantener la duración de servicio.
Cuando se requiere cambiar la grasa, proceder como
sigue.
1. Periodo de
cambio de grasa
Inspeccione ia candidad de grasa en el momento
de reemplazar las escobillas. (Consulte la sección
MANTENIMIENTO E INSPECCION.) Consultar para
ello al Agente de Servicio Hitachi autorizado.
En caso de tener que cambiar la grasa por mismo,
hágalo de acuerdo con los puntos siguientes.
2. Cambio de
grasa
PRECAUCIÓN
Antes de cambiar la grasa, desconectar el aparato y
desenchufarlo del tomacorriente.
(1) Quitar la cubierta del motor y limpiar la grase vieja
interna. (Fig. 3)
(2) Aplicar 30 g (la cantidad estándar para cubrir la biela)
de grasa para Martillo Eléctrico Hitachi de tipo A en el
cárter.
(3)
Luego de cambiar la grasa, instalar el cárter
rmemente.
NOTA
La grasa A del Martillo Eléctrico Hitachi es del tipo de
baja densidad. Cuando se acabe la grasa adquirir más
a un Agente se Servicio Hitachi autorizado.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
PRECAUCIÓN
Cerciórese de desconectar la alimentación y
desenchufe el enchufe de la toma de alimentación de
la red para evitar averás serias.
1. Inspección d la herramienta
Ya que la utilización de una herramienta de corte
embotada disminuirá la e ciencia de trabajo y podría
causar desperfectos en el motor, a
lar o cambiar las
herramientas de corte tan pronto como se note abrasión
en éstas.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de
montaje y asegurarse de que estén apretados
rmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto
provocaría un riesgo
serio.
3. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero
“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el
mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se
dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
10
Español
4. Inspeccionar los carbones de contacto (Fig. 6)
El motor emplea escobillas de carbón que son partes
consumibles. Cuando se gastan o están cerca del
“limite de desgaste” pueden causar problemas al
motor. Al equiparse la escobilla de carbón de parada
automática, el motor se detendrá automáticamente
en ese momento hay
que proceder a cambiar ambas
escobillas de carbón por la nuevas, que tienen los
mismos números de escobillas de carbón como se
muestra en lagura. Además siempre hay hay que
mantener las escobillas de carbón limpias y asegurarse
de que se muevan libremente en sus porta-escobillas.
5. Reemplazar el carbón
de contacto
Quitar la cubierta de trasera y luego a ojar el tornillo de
jactón. A ojando la tapa de escobilla, pueden quitarse
las excobillas de carbón. Al colocar las escobillas,
apretarrmemente la tapa de escobillas y recolocar la
cubierta de trasera.
6. Lista de repuestos
A: . ítem
B: . código
C: . usado
D: Observaciones
PRECAUCIÓN
La reparación, modi cación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada
junto con la herramienta al Centro de Servicio
Autorizado de Hitachi,
para solicitar la reparación o
cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
Hitachi Power To ols introduce constantemente mejoras
y modi caciones para incorporar los últimos avances
tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes
(por ejemplo, números
de códigos y/o diseño) pueden ser modi cadas sin
previo aviso.
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y desarollo
de HITACHI estas especi caciones están sujetas a cambio
sin preaviso.
11
12
13
14
15
한국어
적인 안전 수칙
경고!
설명서를 자세히 읽으십시.
설명서 내용에 따르지 않을 시에는 감전 사고나 화재가 발
할 수 있으며 심각한 부상을 입을 수도 있습.
아래에 나오전동 툴이란어는그를센트에
유선 상태로 사용하는 제품 또는 배어 무
로 사용하는 제품을 가리킵니다.
설명서의 내용을 숙지하십시오.
1) 업 공간
a) 업 공을 깨끗하게 청소하고 조명을 밝게 유지하
십시오.
공간이 정리되어 있않거두우면 사고가
날 수 있습니.
b) 인화액체나 기체 또는 먼지 등으인해 폭발
험이 있는 환경에서는 전동 툴을 사용하지 십시오.
전동 툴을 사용하다 보면 불꽃이 튀어서 먼지나 기체
에 불이 붙을 수 있습니다.
c) 하여 사용
하지 못하도록 하십시오.
주의가 산만지면 문제가 생길 수 있습니다.
2) 전기 사용시 주의사항
a) 전동 툴 플러그와 콘센트가 일치해야 합니다.
플러그를 절대로 변형하지 마십시오.
접지된 전동 툴에는 어댑터 플러그를 사용하지 마
시오.
플러그변형하않고 알맞은 콘센트꽂아
하면, 감전 위험을 줄일 수 있습니.
b) 파이프, 디에이터, 레인지, 냉장고 접지표면
에 몸이 닿지 않도록 주의하십시오.
업자의 몸이 접지되면, 감전될 위험이 있습니다.
c) 전동 비를 히거젖은 상태로 두지 십시
오.
물이 들어가면 감전될 위험이 있습니.
d) 드를 조심해서십시오. 전동을 들거나
거나 콘센트에서 뽑으려고 할 때 코드를 잡아당기면
됩니다.
열, 기름, 날카로운 물건, 직이는 부품 등으로부터
코드를 보호하십시오.
다.
e) 실외에서 전동 툴을 사용할 때실외 용도에 적합
연장선을 사용하십시오.
실외 용도에 적합한 코드를 사용해야 감전 위험이 줄
어듭니다.
3) 용자 주의사항
a) 전동 용할 때는 작업에 정신을 집중하고,
식의 범위 내에서 사용하십시오.
을 복용하거나 알코올을 섭취한 상태 또는 피곤
한 상태에서는 전동 툴을 사용하지 마십시오.
전동 툴용할 때 주의가 흐트러지면 심각한 부
을 입을 수 있습.
b) 안전 비를 사용하십시오. 항상 눈 장구
용해야 합니다.
먼지 보호 마스크, 미끄럼 방지 신, 모, 청각
호 장비 등을 사용하면 부상을 줄일 수 있습니.
c) 전동 툴이 갑자기 작동되지 않도록 합니다. 플러그를
꽂기 전에 스위치가 OFF 확인하십
시오.
손가락을 스위치에 접촉한 채 전동 툴을 들거나 스위
치가 켜진태로러그를 꽂으면 사고 있습
니다.
d) 에 조 키 또를 반드시
해야 합니다.
전동 툴의 회전 부위에 키 또치가 부착되어
, 부상을 입을 수 있습니다.
e) 과의 거리절하 .
을 사용하고 항상 균형을 잡고 있어야 합니다.
기치 못한서도
룰 수 있습니.
f) 알맞은 복을 갖추십시오. 헐렁한 옷이나 장신구를
착용하면 안 됩니다. 머리카락, 옷, 장갑 등을 움직이
는 부품으로부터 보호하십시오.
헐렁옷이나 장신, 긴 머리카락부품에 딸려
어갈 수도 있습.
g) 분진 추출 및 집진 장비에 연결할 수 있는 장치가 제
공되는 경우, 그러한 치가 잘 연결되어 있고 제대로
작동하는지 확인하십시오.
이러한 장치를 사용하면, 먼지와 관련된 사고를 줄일
수 있습니.
4) 전동 툴 사용 및 관
a) 전동 에나 용하지 십시오. 용도에
알맞은 전동 툴을 사용하십시오.
적절전동 툴을 사용하, 정상 속도로 안전하
적으로 작업을 수할 수 있습니.
b) 스위치를 렀을 때 전동 툴이 켜지거나 꺼지지 않으
면 사용하지 마십시오.
위치동시킬 수 없 전동험하,
를 받아야 합니다.
c)툴을 조정거나 부속품을 바꾸나 보관할
는 반드시 전원에서 플러그를 빼야 합니다.
이러안전 조치를 취해야 전동 툴이 갑자지는
위험을 피할 수 있습니다.
d) 사용하지 않는 전동 툴은 어린이 손이 닿지 않는
곳에 보하고, 법을 르는 하지
못하도록 하십시오.
동 툴숙련 다루
입니다.
e) 전동 리하십시오. 직이부품 잘못
결합되어 있거나 꽉 끼어직이지 못하게 되어 있지
않은지 점검하십시오. 또한 전동 툴의 작동에 영향을
미칠 수 있는 기타 파이 없는지 확인하십시오.
부분있는 경우, 하기 전에 리하십시
오.
전동 툴을 제대로 관리하지 못해서 생기는 사고가 많
습니다.
f) 절삭 툴은 날롭고 청결한 상태로 관리하십시오.
절삭 날카로운 관리하면, 원활하게
잘 움직이며 다루기도 훨씬 편합니다.
g) 설명서를 참조하여 전동 툴과 품, 비트 등을
용하십시오. 또한 경과 수행할 업의 성격
고려서 알고,
절한 방식으로 사용하십시오.
원래 목적과 다른 용도로 전동 을 사용하면 위험한
고가 날 수 있습니.
5) 서비스
a) 격을 전문에게 서비스를 받고, 항상 원래
부품과 동일한 것으로 교체해야 합니다.
그렇게 하면 전툴을 보다 안전하게 사용할
니다.
주의사항
어린이나 노약자가 가까이 오지 못하도록 하십시오.
전동 을 사용하지 않을 때는 어린이나 노약자의 손이 닿지
않는 곳에 보관해야 합니다.
16
한국어
파괴햄머 사용 시 주의사항
1. 귀 보호 장구를 착용하십시오.
소음으로 인해 청력을 잃을 수 있습니.
2. 함께 제공되는 보조 핸들을 사용하십시오.
장비를 제대로 다루지 못하면 부상을 입을 수 있습니다.
사양
압(지역별로 차이가 있음)*
(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
소비 전력* 1050W
분당 타격수 3000/분
중량(코드, 사이드 핸들 제외) 5.0kg
*지역별로 차이가 있을 수 있으므로, 제품 명판의 기재내용을 반드시 확인하십시오.
부속품
(1) 케.......................................................1
(2) 불 포인트 ....................................................1
(3) 사이드 핸.................................................1
본 부속품은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
션 부속(별도 판매)
참고
러가 달린 원형 비트는 부착할 수 없습니다.
(1) 불 포인
전체 길: 280, 450mm
아스팔트 절삭
(1) 커터
황삭
(1) 부싱 툴 (2) 섕크
탄 작
(1) 다짐판 (2) 섕크
린지(부스러기 제거용)
퍼내기 작
(1) 삽
린더 케이스 커(실린더 케이스 단열용)
린더 케이스 커버(고무)
햄머 윤활제 A
500g (캔)
70g (튜브형)
30g (튜브형)
션 부속품은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
용도
크리트 파쇄 및 분, 홈 파기, 봉 절삭, 항타(콘크리트 말
뚝을 박는 것) 등.
활용 예:
배관 설치 배선, 위생 시설 설치, 기계, 상하
관 작, 인테리어 작업, 항만 시설 및 토목 관련 작업 등.
용 전 주의사항
1. 전원
전원제품 명판표시된 전원 요건부합하는지
확인.
2. 전원 스위치
전원 스위치가 OFF 위치에 있지 확인하십시오. 전원
가 ON 위치에 있는 상태로 플를 꽂, 제
품이기 작동하기 시작해서 심각한 사고가 날 수
습니다.
3. 작동 중 은 작동 후에 비를 만지지 마십시오. 작동
중에는 비트가 몹시 거워지므로 입을
니다.
4. 벽, 바닥, 천장 등을 부수거깎거나 구을 뚫기 전에,
기선나 배관 같이 묻혀 있지 철
인하십시오.
17
한국어
3. 연장선
업 공간전원없으, 두께가 충분한 정격 용량
연장선 용하십시오. 연장선 능한 을수록
좋습니.
4. 툴 조립
주의
위치OFF 두고그를 조립
야 사를 예방할 수 있습니다.
참고
HITACHI에서 지정한 순정부품만을 사용해야 합니다.
(1) 섕크 부분을 깨이 닦고 윤활제나 기계유를 바릅니다.
(2) 슬라이드 그립을
방향으로 완전히 당긴 상태에서, 앞
커버육각형 구멍에 섕크 부분을 완전히 웁니다(
림 1 참조).
(3) 슬라이드 그립원래 상돌려놓고, 툴이 꽉 끼워졌
지 확인합니.
(4) 때도 조립때와 마찬가지로, 슬라이드 그립
방향으로 완전히 당긴 상태에서 해야 합니다.
주의
에는 반드시 핸들사이드 핸들을 잡아합니
. 작업 슬라이드 립을 잡지 십시오. 수로
못 당기면, 불 포트가 튀어갈 수 있습니다.
파괴햄머 사용법(그림 2)
1. 크리트 표면에 툴 끝을 갖다댄 후, 스위치를 켭.
2. 양손으로 파괴햄머를 잡고 기기 무게이용하면,
기기의 반동을 효으로 제어할 수 있습니다.
중간 정도 속로 작을 진행. 기기 힘이 너무 강
도 작업 효율이 떨어집니.
윤활제 보충
본 기는 먼지가 들어가지 않게 보호하고 윤활제가 새지 않
도록 하기 위해, 완전 진공 제작되었습니다. 일정 기간 동안
은 윤제를충하지 않고 기를 사용할 수습니. 그
합니다. 아래 설명대로 윤활제를 보충하십시오.
1. 윤활제 보충 시기
카본 브러시 교체 시기 맞춰 윤활제 검사합니
. (관리 검사 부분을 참조.) 인근의 공식
Hitachi 서비센터에 가서 윤활제 보충을 요청십시
오.
직접 활제보충해상황이라면, 다음 절차대
로 하십시오.
2. 활제 보충 방법
주의
활제를 보충하기 전에 반드시 전원
아야 합.
(1) 크랭크 커버제거하고 있는 활제 여분을
아냅니. (그림 3 참조)
(2) Hitachi 윤활 A 30g(
는데 필요한 표준 분량)을 크랭크 케이스에 보충합니다.
(3) 윤활제를 보충한 후, 랭크 커버를 원래대웁니
다.
참고
Hitachi 전동햄윤활제 A는 점성이 낮은 유형.
제를 다 쓰면, Hitachi 서비스 센터에 구입하
십시오.
관리 및 검사
주의
스위치를OFF태에 두고그를
을 수행해야 사고를 예방할 수 있습니다.
1. 툴 검사
을 사하면 작업 모터
장날 수 있으므로, 무뎌진 것을 발견하면 최대한 빨리 날
카롭게 갈거나 툴을 교체해야 합니다.
2. 착 나사 검사
적으 모든 나사하고 고정되어 있는
지 확인합니다. 느슨한 나사가 있는 경우, 즉시 꽉 조여야
합니다. 그렇게 하지 않으면 심각한 사고가 날 수 있습니
다.
3. 모터 관
부 권은 전동 툴의 심장입. 권이 손상
나 물름에지 않록 주를 기울여야 합
다.
4. 본 브러시 검사(그림 6)
.
거나마모도지면, 고장 수 있
습니. 자동 정지 카본 브러를 장착한 경우에는 모터
가 자동으로 멈춥니. 그러면 그림과 같이 카본 브러
번호 것으체하 됩니다.
는 항하고, 브러시 홀더 안에서 원
하게 움직이도록 해야 합니다.
5. 본 브러시 교
나사를 풀고 뒷 커버를 떼어냅니다. 브러시 캡과 카본 브
러시어냅니다.에는
브러시 캡을 끼우고 뒷 커버를 장착해야 합니.
6. 서비스 부품 정보
A: 품목 번
B: 코드 번
C: 사용 개수
D: 비
주의
Hitachi 툴의 수리, 변경 검사는 반드시
Hitachi 서비스 센터를 통해서 해야 합.
식 Hitachi 서스 센터에 수리 또는 기타 점검을 요
할 때 툴과 함께 부품 정보를 제공면 도움이 됩.
전동 툴을 사용하거점검는 각국의 안전 수칙
규정을 준수해야 합니다.
변경
Hitachi 전동 툴은 개선 수정을 통해 끊임없최신
술 발전을 반영하고 있습니.
따라서 일부 부품(코드 /또는 디자인)
고 없이 변경될 수 있습니.
참고
HITACHI는 지속적인 연구개발 프로그램을 진행하고 있
로, 본 설명서의 예고 없이 변경될 수 있습니다.
18
Tiếng Vit
CÁC NGUYÊN TC AN TOÀN CHUNG
CNH BÁO!
Đọc k tt c hướng dn
Vic không tuân theo mi hướng dn được lit kê dưới đây
có th dn đến b đin git, cháy và/hoc b chn thương
nghiêm trng.
Thut ng "dng c đin” có trong tt c các cnh báo dưới
đây đề cp đến dng c đin (có dây) điu khin b
ng tay
hoc dng c đin (không dây) vn hành bng pin.
GHI NH CÁC HƯỚNG DN NÀY
1) Khu vc làm vic
a) Gi khu vc làm vic sch và đủ ánh sáng.
Khu vc làm vic ti tăm và ba bn d gây tai nn.
b) Không vn hành dng d đin trong khu vc
d cháy n, chng hn như nơi có cht lng d
cháy, khí đốt hoc bi khói.
Các dng d
đin to tia la nên có th làm bi khói
bén la.
c) Không để tr em và nhng người không phn s
đứng gn khi vn hành dng d đin.
S phân tâm có th khiến bn mt kim soát.
2) An toàn v đin
a) Phích cm dng c đin phi phù hp vi cm.
Không bao gi được ci biến phích cm dưới
mi hình thc. Không
được s dng phích tiếp
hp vi dng c đin ni đất (tiếp đất).
Phích cm nguyên bn và cm đin đúng loi s
gim nguy cơ b đin git.
b) Tránh để cơ th tiếp xúc vi các b mt ni đất
hoc tiếp đất như đường ng, lò sưởi, bếp ga và
t l
nh.
nhiu nguy cơ b đin git nếu cơ th bn ni
hoc tiếp đất.
c) Không để các dng c đin tiếp xúc vi nước
mưa hoc m ướt.
Nước thm vào dng c đin s làm tăng nguy cơ b
đin git.
d) Không được lm dng dây dn đin. Không bao
gi n
m dây để xách, kéo hoc rút dng c đin.
Để dây cách xa nơi có nhit độ cao, trơn trượt,
vt sc cnh hoc b phn chuyn động.
Dây b hư hng hoc ri s làm tăng nguy cơ b đin
git.
e) Khi vn hành dng c đin ngoài tri, hãy s
dng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài
tri.
S dng dây ni ngoài tri thích hp làm gim nguy
cơ b đin git.
3) An toàn cá nhân
a) Luôn cnh giác, quan sát nhng gì bn đang làm
và phán đoán theo kinh nghim khi vn hành
dng d đin.Không được s dng dng c đin
khi mt mi hoc dưới nh hưởng ca rượu, ma
túy hoc dược phm.
Mt thoáng mt tp trung khi vn hành dng c
đin
có th dn đến chn thương cá nhân nghiêm trng.
b) S dng thiết b bo h. Luôn đeo kính bo v
mt.
Trang thiết b bo h như khu trang, giày an toàn
chng trượt, nón bo h, hoc dng c bo v tai
được s dng trong các điu kin thích hp s làm
gim nguy cơ thương tích cá nhân.
c) Tránh để máy khi động b
t ng. Đảm bo công
tc v trí tt trước khi cm đin.
Đặt ngón tay trên công tc khi xách dng c đin
hoc cm đin lúc công tc v trí bt rt d dn đến
tai nn.
d) Tháo mi khóa điu chnh hoc chìa vn đai c ra
trước khi bt dng c đin.
Chìa vn đai
c hoc chìa khóa còn cm trên mt b
phn quay ca dng d đin có th gây thương tích
cá nhân.
e) Không vi tay quá xa. Luôn luôn đứng vng và
cân bng.
Điu này giúp kim soát dng c đin trong tình
hung bt ng tt hơn.
f) Trang phc phù hp. Không mc qun áo rng
lùng thùng hoc đeo trang sc. Gi tóc, qun áo
và găng tay tránh xa các b phn chuyn động.
Qun áo r
ng lùng thùng, đồ trang sc hoc tóc dài
có th b cun vào các b phn chuyn động.
g) Nếu có các thiết b đi kèm để ni máy hút bi và
các ph tùng chn lc khác, hãy đảm bo các
thiết b này được ni và s dng đúng cách.
Vic s dng các thiết b này có th làm gim độc hi
do bi gây ra.
4) S dng và bo dưỡng dng c đi
n
a) Không được ép máy hot động quá mc. S
dng đúng loi dng c đin phù hp vi công
vic ca bn.
Dng c đin đúng chng loi s hoàn thành công
vic tt và an toàn hơn theo đúng tiêu chí mà máy
được thiết kế.
b) Không s dng dng c đin nếu công tc
không tt hoc bt được.
Bt k d
ng c đin nào không th điu khin được
bng công tc đều rt nguy him và phi được sa
cha.
c) Luôn rút phích cm ra khi ngun đin trước khi
điu chnh, thay ph tùng, hoc ct dng c đin.
Nhng bin pháp ngăn nga như vy giúp gim
nguy cơ dng c đin khi động b
t ng.
d) Ct gi dng c đin không s dng ngoài tm
tay tr em và không được cho người chưa quen
s dng dng c đin hoc chưa đọc hướng dn
s dng này vn hành dng c đin.
Dng c đin rt nguy him khi trong tay người
chưa được đào to cách s dng.
e) B
o dưỡng dng c đin. Kim tra đảm bo các
b phn chuyn động không b xê dch hoc mc
kt, các b phn không b rn nt và kim tra các
điu kin khác có th nh hưởng đến quá trình
vn hành máy. Nếu b hư hng, phi sa cha
dng c đin trước khi s dng.
Nhiu tai nn x
y ra do bo qun dng d đin kém.
f) Gi các dng c ct sc bén và sch s.
Dng c ct có cnh ct bén được bo qun đúng
cách s ít khi b kt và d điu khin hơn.
g) S dng dng c đin, ph tùng và đầu cài v.v...
đúng theo nhng ch dn này và tp trung vào
loi dng c đi
n c th, lưu ý đến điu kin làm
vic và công vic phi thc hin.
Vn hành dng c đin khác vi mc đích thiết kế
th dn đến các tình hung nguy him.
5) Bo dưỡng
a) Đem dng c đin ca bn đến th sa cha
chuyên nghip để bo dưỡng, ch s d
ng các
ph tùng đúng chng loi để thay thế.
Điu này giúp đảm bo duy trì tính năng an toàn ca
dng c đin.
PHÒNG NGA
Gi tr em và nhng người không phn s tránh xa
dng c.
Khi không s dng, các dng c đin phi được ct gi
tránh xa tm tay tr em và người không phn s.
Tiếng Vit
19
ĐỀ PHÒNG KHI S DNG BÚA PHÁ D
1. Mang d ng c b o v tai.
Tác động ca tiếng n có th gây điếc tai.
2. S dng tay nm ph kèm theo máy.
Mt kim soát máy có th gây ra thương tích cá nhân.
THÔNG S K THUT
Đin áp (theo khu vc)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Công sut* 1.050 W
Mc động lc ti ti đa 3.000/phút
Trng lượng (không k dây tay nm ph)
5,0 kg
* Lưu ý luôn kim tra nhãn mác trên sn phm vì thông s này có th thay đổi theo khu vc.
CÁC PH TÙNG TIÊU CHUN
(1) Hp ...............................................................................1
(2) Đim bull .......................................................................1
(3) Tay nm ph .................................................................1
Ph tùng tiêu chun có th thay đổi mà không báo trước.
CÁC PH TÙNG TÙY CHN (bán riêng)
CHÚ Ý
Không th lp được loi mũi tròn có vành.
Nghin
(1) Đim bull
Chiu dài tng: 280, 450 mm
Ct nha atphan
(1) Mũi ct
X lý thô b mt
(1) Dng c lót (2) Thân búa
Đầm
(1) Búa đầm (2) Thân búa
ng bơm (để loi b phoi mnh)
Mũi xúc
(1) Xúc
Np v xi-lanh (để cách nhit cho v xi lanh)
Np v xi lanh (cao su)
M loi A dùng cho búa
500 g (trong mt hp)
70 g (trong mt tuýp)
30 g (trong mt tuýp)
Các ph tùng tùy chn có th thay đổi mà không báo trước.
NG DNG
Phá bê tông, rã bê tông, xoi rãnh, ct st thanh, đóng cc.
c ví d ng d ng:
Lp đặ t h th ng ng d n và dây d n, l p đặ t thiế t b v sinh,
l p đặ t thiế t b , cung c p nướ c và công tá c thoá t nướ c, cá c
công vi c n i th t, cá c cơ s bế n c ng và c công tá c xây
d ng dân d ng khá c.
3. Không chm vào mũi búa trong khi hoc ngay sau khi
máy hot động. Mũ
i búa rt nóng trong thi gian vn
hành và có th gây bng nghiêm trng.
4. Trước khi bt đầu phá, rã hoc khoan tường, sàn nhà
hay trn nhà, cn phi xác định được chc chn rng có
các vt như cáp đin hoc đường ng chôn ngm bên
trong hay không.
20
Tiếng Vit
TRƯỚC KHI VN HÀNH
1. Ngun đine
Đảm bo rng ngun đin s dng phù hp vi yêu cu
ngun đin có trên nhãn mác sn phm.
2. Công tc đin
Đảm bo rng công tc đin nm v trí OFF. Nếu ni
phích cm vi cm trong khi công tc đin v trí ON,
dng c đin s b
t đầu hot động ngay lp tc và có
th gây tai nn nghiêm trng.
3. Dây ni dài
Khi khu vc làm vic cách xa ngun đin, s dng mt
dây ni đủ dày và đin dung phù hp. Kéo dây ni càng
ngn càng tt.
4. Lp đặt dng c
CNH BÁO
Phi chc chn đã tt đin và rút phích cm ra khi
cm để tránh gp phi r
c ri nguy him.
CHÚ Ý
Đối vi các dng c như đim bull và mũi ct, phi mua
và s dng các sn phm chính hiu do Hitachi ch định.
(1) Lau và làm sch phn thân ca dng c, và tra m hoc
du máy vào máy.
(2) Lp phn thân ca dng c vào hết l hình lc giác ca
np trước mt vi tình trng tay nm trượt được kéo hết
v hướ
ng như trong Hình 1.
(3) Tr tay nm trượt v v trí cũ và phi chc chn rng búa
được kéo li và khóa hãm an toàn.
(4) Vic tháo búa được thc hin khi tay nm trượt được
kéo hết v hướng
tương t như khi lp búa.
CNH BÁO
Phi nm chc tay cm và tay nm ph trong khi làm
vic. Không gi tay nm trượt trong khi làm vic: Nếu b
kéo do sơ ý, đim bull có th bt ra ngoài.
CÁCH S DNG BÚA PHÁ D (HÌNH 2)
1. Sau khi đặt đầu búa lên mt bêtông, bt công tác đin.
2. Li dng trng lượng ca máy và gi chc búa bng c
hai tay, ta có th kim soát được chuyn động phn lc
ca búa.
Tiếp tc vi mt tc độ làm vic va phi, dùng lc
nhiu quá s làm gim hiu qu ca búa.
THAY M
Búa có kết cu kín khí hoàn toàn để chng bi lt vào và
tránh rò r du m bôi trơn. Búa này có th s dng mà
không cn tra thêm du m trong mt thi gian dài. Tuy
nhiên, hãy thay du m để duy trì được tui th ca búa.
Vic thay du m như miêu t dưới đây.
1. Khong thi gian thay du m
Kim tra li lượng du m theo thi gian thay thế định
k ca chi than. (Xem ph
n BO TRÌ VÀ KIM TRA.)
Hãy đề ngh thay du m ti mt Trung tâm Dch v y
quyn ca Hitachi gn nht.
Trong trường hp bn phi t thay du m, hãy làm
theo các mc sau đây.
2. Cách thay du m
CNH BÁO
Trước khi thay du m, tt ngun đin và rút phích cm
ra khi cm.
(1) Tháo np trc quay và lau sch du m cũ bên trong.
(Hình 3)
(2) Bôi 30 g (khi lượng tiêu chun để ph lên thanh ni) m
M loi A dùng cho búa đin Hitachi vào hp trc này.
(3) Sau khi thay, lp li chc chn np trc quay.
CHÚ Ý
M loi A dùng cho búa đin Hitachi là loi có độ nht
thp. Khi hết m, hãy mua t mt Trung tâm Dch v y
quyn ca Hitachi.
B O DƯỠ NG VÀ KI M TRA
CNH BÁÓ
Đả m b o b t nú t OFF và ng t kế t n i phí ch c m n i kh i
c m đi n để trá nh tai n n nghiêm tr ng.
1. Ki m tra d ng c
s d ng d ng c cùn sm gi m sú t hi u su t và
khiế n cho tì nh tr ng h ng hó c độ ng cơ th x y ra nên
c n là m s c ho c thay thế d ng c
ngay sau khi để ý
th y có i mò n.
2. Kim tra các đinh c đã lp
Thường xuyên kim tra tt c các đinh c đã lp và đảm
bo rng chúng được siết cht. Nếu có bt k đinh c
nào b ni lng, siết cht li ngay lp tc. Nếu không làm
như vy có th gây nguy him nghiêm trng.
3. Bo dưỡng động cơ
Cu
n dây động cơ là "trái tim" ca dng c đin. Kim
tra và bo dưỡng để đảm bo cun dây không b hư
hng và/hoc m ướt do dính du nht hoc nước.
4. Ki m tra ch i than (Hì nh 6)
Độ ng cơ s d ng ch i than dướ i d ng cá c thà nh ph n
tiêu hao. Khi chú ng b o mò n ho c g n đế n “gi i h n
i mò n” thì có th d n đế
n nh ng vn đề v độ ng cơ.
Khi có trang b m t ch i than d ng t độ ng, độ ng cơ s
d ng l i t độ ng. T i th i đi m đó , hã y thay thế c hai
ch i than b ng cá c ch i m i có mã s ch i than tương
t như đã ch trên hì nh. Ngoà i ra, luôn gi ch i than
s ch s đả m b
o là chú ng trượ t t do bên trong cá c
k p ch i than.
5. Thay ch i than
Ni lng vít hãm và tháo np đuôi.
Tháo các mũ và chi than. Sau khi thay chi than, đừng
quên xiết cht li các mũ chi và lp li np đuôi máy.
6. Danh sách ph tùng bo dưỡng
A: S linh kin
B: s
C: S đã s dng
D: Ghi chú
CNH BÁO
Sa cha, biến ci và kim tra Dng c đ
in Hitachi phi
được thc hin bi mt Trung tâm Dch v y quyn
ca Hitachi.
Cung cp Danh sách ph tùng kèm theo dng c cho
Trung tâm dch v y quyn Hitachi là rt hu ích khi yêu
cu sa cha hoc bo dưỡng.
Trong khi vn hành và bo trì dng c đin, phi tuân
theo các nguyên tc an toàn và tiêu chun quy định ca
tng quc gia.
SA ĐỔI
Dng c đ
in Hitachi không ngng được ci thin và
sa đổi để thích hp vi các tiến b k thut mi nht.
Theo đó, mt s b phn (vd: mã s và/hoc thiết kế) có
th được thay đổi mà không cn thông báo trước..
CHÚ Ý
Do chương trình nghiên cu và phát trin liên tc ca
Hitachi, các thông s k thut nêu trong tài liu này có th
thay đổi mà không thông báo trư
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hitachi H 41SC Handling Instructions Manual

Category
Power tools
Type
Handling Instructions Manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages