Brevi Side bed crib Vicino Owner's manual

Category
Baby furniture
Type
Owner's manual
IT
EN
DE
FR
ES
PT
SI
HU
HR
RU
NL
EL
RO
SK
TR
BG
CS
AR
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Navodila za uporabo
Használati útmutató
Upute za korištenje
Инструкция по применению
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instructiuni de utilizare
Návod na použitie
Kullanma Talimatları
Инструкции за употреба
Návod k použití
Vicino
880
EN 1130:2019
EN 16890:2017
32
b
b
a
a
PRESS
1
2
IT- COMPONENTI EN- COMPONENTS DE- TEILE BESTANDTEILE FR- COMPOSANTS ES-
COMPONENTES PT- COMPONENTES SI- SESTAVNI DELI HU- ELEMEI HR- SASTAVNI DIJELOVI
RU- СОСТАВЛЯЮЩИЕ NL- ONDERDELEN EL- ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ RO- COMPONENTE SK- DIELY
TR- BİLEŞENLER BG- СЪСТАВНИ ЧАСТИ CS- KOMPONENTY AR-
IT- MONTAGGIO EN- ASSEMBLY DE- ZUSAMMENBAU FR- ASSEMBLAGE ES- MONTAJE
PT- MONTAGEM SI- SESTAVA HU- ÖSSZESZERELÉS HR- SASTAVLJANJE RU- СБОРКА
NL- MONTAGE EL- ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ RO- ASAMBLARE SK- ZLOŽENIE TR- MONTAJ BG-
СГЛОБЯВАНЕ CS- MONTÁŽ AR-
a
e f g
b c
d
i
l
h
c
d
c
PRESS
1
2
76
1
PRESS
2
5
5
max 2
IT- USO GENERALE EN- GENERAL USE FR- UTILISATION GÉNÉRALE DE- GENERELLE
BENUTZUNG ES- USO GENERAL PT- UTILIZAÇÃO GERAL SI- SPLOŠNA UPORABA HU-
ÁLTALÁNOS HASZNÁLAT HR- OPĆE UPUTE ZA KORIŠTENJE RU- ИНСТРУКЦИЯ NL- ALGEMEEN
GEBRUIK EL- ΓΕΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ RO- UTILIZARE GENERALĂ SK- VŠEOBECNÉ POUŽITIE TR-
GENEL KULLANIM BG- ОБЩА УПОТРЕБА CS- OBECNÉ POUŽITÍ AR-
IT- USO IN MODALITÀ CULLA EN- CRIB USE FR- UTILISATION COMME BERCEAU DE- MODUS
WIEGE ES- MODO CUNA PT- UTILIZAÇÃO COMO BERÇO SI- UPORABA V FUNKCIJI ZIBELKE HU-
HASZNÁLAT BÖLCSŐKÉNT HR- UPUTE ZA KORIŠTENJE KOLIJEVKE RU- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В
КАЧЕСТВЕ ЛЮЛЬКИ NL- WIEGFUNCTIE EL- ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΡΕΒΑΤΙΟΥ RO- FUNCŢIA PĂTUŢ SK-
POUŽITIE AKO KOLÍSKA TR- BEŞİK FONKSIYONU BG- ФУНКЦИЯ НА КОШЧЕТО CS- POUŽITÍ
JAKO KOLÉBKA AR-
max 2
IT- non fornita EN- not supplied DE- nicht im Lieferumfang FR- non
fourni ES- no suministradas PT- não fornecidas SI- ni priloženo
HU-
nem tartozék HR- nije uključen RU- не входят в поставку NL- niet
bijgeleverd EL- δεν παρέχεται RO- nu sunt incluse SK- nie je
súčasťou dodávky TR- tedarik edilmemiş BG- hе е включено CS-
není součást balení AR-
98
IT- USO IN MODALITÀ CULLA CON DONDOLO EN- ROCKER USE FR- UTILISATION COMME UN
BERCEAU À BASCULE DE- MODUS WIEGE MIT SCHAUKELN ES- MODO CUNA CON BALANCEO
PT- UTILIZAÇÃO COMO BERÇO COM BALOIÇO SI- FUNKCIJA ZIBANJA HU- HASZNÁLAT
BÖLCSŐKÉNT, HINTÁZVA HR- UPUTE ZA KORIŠTENJE LJULJAJUĆE KOLIJEVKE RU-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ “КАЧЕЛИ” NL- SCHOMMELFUNCTIE EL- ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΛΙΚΝΟΥ
RO- FUNCŢIA LEAGĂN SK- POUŽITIE AKO HOJDACIA KOLÍSKA BG- ЛЮЛЕЕЩА ФУКЦИЯ TR-
SALLANMA FONKSIYONU CS- POUŽITÍ JAKO HOUPACÍ KOLÉBKA AR-
PRESS
1
2
max 2
NO
IT- USO IN MODALITÀ CULLA FISSATA A LETTO ADULTI (CO-SLEEPING) EN- BEDSIDE USE FR-
UTILISATION COMME UN BERCEAU FIXÉ AU LIT ADULTES (CO-DODO) DE- BEISTELLBETTCHEN
MODUS (CO-SLEEPING) ES- MODO CUNA CON FIJACIÓN A LA CAMA (CO-SLEEPING) PT- UTILIZAÇÃO
COMO BERÇO FIXO À CAMA DE ADULTO (À CABECEIRA) SI- UPORABA OB POSTELJI ZA ODRASLE
HU- HASZNÁLAT BÖLCSŐKÉNT, A FELNŐTTEK ÁGYÁHOZ RÖGZÍTVE (EGYÜTT ALVÁS) HR-
UPUTE ZA KORIŠTENJE KOLIJEVKE KAO PRODUŽETKA ZA KREVET RU- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЛЯ
СОВМЕСТНОГО СНА NL- GEBRUIK ALS EEN AAN HET BED VAN DE OUDERS BEVESTIGDE WIEG
(SAMENSLAAP FUNCTIE) EL- ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΠΛΑ ΣΤΟ ΚΡΕΒΑΤΙ RO- FUNCŢIA COŞ LÂNGĂ PATUL
PĂRINŢILOR SK- POUŽITIE AKO KOLÍSKA PRIPOJENÁ K RODIČOVSKEJ POSTELI BG- УПОТРЕБА
С ЛЕГЛО TR- YATAKYANI KULLANIMI CS- POUŽITÍ JAKO KOLÉBKA PŘIPOJENA K RODIČOVSKÉ
POSTELI AR-
IT- DIMENSIONI LETTO ADULTI COMPATIBILE EN- SUITABLE BED SIZES FR- TAILLES COMPATIBLES DES LITS ADULTE DE-
GEEIGNETE ELTERNBETTABMESSUNGEN ES- MEDIDAS CAMAS ADULTOS COMPATIBLES PT- DIMENSÕES DAS CAMAS DE ADULTOS
COMPATÍVEIS SI- USTREZNE VELIKOSTI POSTELJ HU- MEGFELELŐ FELNŐTT ÁGY MÉRETE HR- PRIKLADNE VELIČINE KREVETA
RU- РАЗМЕРЫ КРОВАТЕЙ NL- GESCHIKTE BEDMATEN EL- ΣΥΜΒΑΤΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΡΕΒΑΤΙΟΥ RO- DIMENSIUNI COMPATIBILE DE
PATURI DE ADULŢI SK- VHODNÉ ROZMERY RODIČOVSKEJ POSTELE BG- ПОДХОДЯЩИ РАЗМЕРИ НА ЛЕГЛА TR- UYGUN YATAK
EBATLARI CS- VHODNÉ ROZMĚRY RODIČOVSKÉ POSTELE AR-
C
Max 20 cm
Max 48 cm
Min 56 cm
Min 2 cm
A
B
Max 20 cm
Max 48 cm
Min 56 cm
Max 48 cm
Min 56 cm
NO
1110
max 2
NO
IT- CONNESSIONE AI LETTI COMPATIBILI EN- CONNECTION TO SUITABLE PARENTS BED DE-
ANSCHLUSS AN PASSENDES ELTERNBETT FR- CONNEXION À UN LIT DE PARENTS ADAPTÉ
ES- CONEXIÓN A CAMA DE PADRES ADECUADOS PT- LIGAÇÃO A CAMA PARA PAIS ADEQUADA
SI- POVEZAVA S POSTAVLJENIMI STARŠEM HU- KAPCSOLATOK A FELHASZNÁLHA
SZENETEKHEZ HR- POVEZIVANJE SA POSTAVLJENIM ODGOVORNIM RODITELJIMA RU-
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ПОДХОДЯЩИМ РОДИТЕЛЯМ КРОВАТЬ NL- AANSLUITING OP GESCHIKTE
OUDERSBED EL- ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΟΥΣ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΥΣ ΓΟΝΕ ΝΟΥΣ RO-CONEXIUNEA PĂRINILOR
ADAPTAȚI SK- PRIPOJENIE K VHODNÝM RODIČOM BED TR- UYGUN AİLE YATAKLARINA
BAĞLANTI BG- СВЪРЗВАНЕ КЪМ СПЕЦИАЛНИ РОДИТЕЛИ CS- PŘIPOJENÍ K VHODNÝM
RODIČŮM AR-
I
2
1
A B
C
NO
1312
H
IT- TRASPORTO EN- STORAGE FR- TRANSPORT DE- LAGERUNG ES- TRANSPORTE
PT- TRANSPORTE SI- SHRANJEVANJE HU- SZÁLLÍTÁS HR- POHRANA RU- ПЕРЕВОЗКА
NL- OPSLAG EL- ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ RO- DEPOZITAREA SK- SKLADOVANIE BG- СЪХРАНЕНИЕ
TR- SAKLAMA CS- SKLADOVÁNÍ AR-
L
L
1716
ribbons for babies’ dummies, etc.), which would
pose a risk of strangulation.
Be aware of the risk of burning cigarettes, open
res and other sources of strong heat, such as
electric bar res, gas res, etc. in the near vicinity
of the crib
DO NOT use bedside sleeper if any parts are mis-
sing, damaged, or broken. Contact BREVI MILA-
NO for replacement parts and instructional litera-
ture if needed. DO NOT substitute parts.
CRIB USE
IMPORTANT: make sure that the side rail is raised and the zippers
are completely closed before use.
WARNING: The head of the child should always be positioned on
the highest side
ROCKER USE
IMPORTANT: make sure that the side rail is raised and the zippers
are completely closed before use.
WARNING: in the rocker mode the 2 legs of the crib should always
be adjusted to the same height.
BEDSIDE USE
DO NOT use bedside sleeper if any parts are mis-
sing, damaged, or broken. Contact BREVI MILA-
NO for replacement parts and instructional litera-
ture if needed. DO NOT substitute parts.
Bedside sleepers shall never be used in an incli-
ned position.
To prevent a suocation hazard from entrapment,
the bedside sleeper shall be properly secured to
the adult bed using the attachment system.
There must never be a gap between the lower side
of the bedside sleeper and the mattress of the
adult bed.
Check the tightness of the attachment system be-
fore each use by pulling the bedside sleeper in a
direction away from adult bed.
If there is any gap between the bedside sleeper
and the adult bed DO NOT use product. Gaps
should not be lled with pillows, blankets or other
items.
DANGER! Always completely raise the drop side
when not attached to the adult’s bed.
WARNING! To avoid hazards from the child’s neck
being caught on the top rail on the side that is next
to the adult bed, the top rail must not be higher
than the adult bed mattress.
WARNING! To avoid the risk of your child being
strangled the attachment system to the adult’s
bed shall always be kept away from and out of the
crib.
Only use provided attachment system!
This mode is possible with bed types complying with all of the
following conditions (pag.10).
Use of the product with round beds and/or mattresses or water
beds is not permitted.
The crib should be xed to the parent’s bed (co-sleeping mode).
The side support of the crib should always be put close to the
parent’s mattress and the mattress should always be aligned with
the height of the side support for restraint of the crib.
The crib should be rmly xed to the structure of the parents bed
or to the mattress support (net or slats).
WARNING: Check to make sure that the crib in the co-sleeping
mode does not interfere with the parent’s bed.
WARNING: During use, make sure that the parents bed sheets,
blankets etc. do not enter and cover the interior of the crib.
WARNING: Rocking function is not allowed in co-sleeping mode.
WARNING: the 2 legs of the crib should always be adjusted to
the same height.
IMPORTANT: the crib should always be tted to the long side of
access to the bed.
Entrapment Hazard: to prevent death from entrapment, in co-
sleeping mode the product must be pro¬perly secured to parent’s
bed using the attachment system.
Before every use pull the belts rmly to tighten until there’s no
space.
Keep the locking straps out of children’s reach
MATTRESS
EN 16890:2017
This mattress is suitable for item 880 only.
WARNING - Do not use more than one mattress
in the crib.
WARNING - Be aware of the risk of open res and
other sources of strong heat, such as electric bar
res, gas res, etc. in the near vicinity of the crib.
GENERAL WARNINGS
Complies with the safety standards
WARNING: This product is intended for use for babies aged
between 0 and 6 months, weighing up to a maximum of 9 kg.
Only for domestic use.
To be used under the direct supervision of an adult.
Do not to use the product without the frame.
Do not leave any object inside the product that could reduce its
depth.
Do not leave small objects inside the product to prevent choking
hazards.
Do not adjust the product with the child inside.
Do not position the cot near walls and obstacles to prevent trap-
ping hazards.
The product must be kept away from electric cables and cords: do
not place the product near windows where cords, curtains or simi-
lar objects could pose chocking or strangling hazards for the child.
After a prolonged exposure of the product to high temperatures,
wait a few minutes prior to placing your child in it.
All opening, adjusting, anchoring and positioning operations of the
product must be carried out exclusively by an adult..
GENERAL MAINTENANCE ADVICE
Consult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-
tions.
To x the cover again on the stroller out steps in reverse order.
If necessary lubricate with dry silicon oil.
Clean the plastic parts periodically with a damp cloth.
Dry the metal parts to prevent rust.
Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour
of materials and fabrics.
Attention. This plastic protection has to be thrown away in a waste
disposal far from the child.
DEUTSCH
WICHTIG! BITTE GRÜNDLICH
LESEN UND ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN SORGFÄLTIG
AUFBEWAHREN.
Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt der
Firma BREVI MILANO entschieden haben.
ALLGEMEINE VERWENDUNG
WARNUNG
WARNUNG! Verwenden Sie dieses Produkt nicht,
ohne zuvor die Bedienungsanleitung gelesen zu
haben.
WARNUNG! Verwenden Sie das Produkt nicht
mehr, sobald das Kind sitzen oder knien oder sich
hochziehen kann.
WARNUNG! Wenn zusätzliche Gegenstände in
das Produkt platziert werden, kann dies zu einer
Erstickungsgefahr führen.
WARNUNG! Stellen Sie das Produkt nicht in der
Nähe eines anderen Produkts auf, da z. B. durch
Bänder, Jalousien-/Vorhangschnüre usw. Ersti-
ckungs- oder Erdrosselungsgefahr bestehen kön-
nte.
WARNUNG! Verwenden Sie nur die mit diesem
Kinderbett verkaufte Matratze. Fügen Sie ihr keine
zweite Matratze hinzu, Erstickungsgefahr.
Das Produkt sollte auf einem waagerechten Bo-
den aufgestellt werden.
Kleinkinder sollten nicht unbeaufsichtigt in der
Nähe des Kinderbetts spielen dürfen.
Das Kinderbett muss in der festgelegten Position
verriegelt werden, wenn das Kind unbeaufsichtigt
bleibt.
Alle Montagebeschläge müssen immer fest an-
gezogen sein und es sollte darauf geachtet wer-
den, dass keine Schrauben lose sind, da ein
Kind daran Körperteile oder Kleidungsstücke (z.
B. Schnüre, Halsketten, Bänder für Babypuppen
usw.) einklemmen könnte, was eine Erdrosselung-
sgefahr bedeuten könnte.
Achten Sie auf die Gefahr von brennenden Ziga-
retten, oenem Feuer und anderen Quellen star-
ker Hitze wie elektrischen Heizgeräten, Gasöfen
usw. in der näheren Umgebung des Kinderbetts.
VERWENDEN SIE DAS BEISTELLBETTCHEN
NICHT, wenn Teile fehlen, beschädigt oder gebro-
chen sind. Bei Bedarf wenden Sie sich an BREVI
MILANO, um Ersatzteile und Anleitungen zu erhal-
ten. KEINE TEILE ERSETZEN.
VERWENDUNG ALS KINDERBETT
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die Seitenschiene angehoben
ist und die Reißverschlüsse vor dem Gebrauch vollständig ge-
schlossen sind.
WARNUNG: Der Kopf des Kindes sollte sich immer auf der höch-
sten Seite benden
VERWENDUNG ALS WIEGE
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die Seitenschiene angehoben
ist und die Reißverschlüsse vor dem Gebrauch vollständig ge-
schlossen sind.
ACHTUNG: Wenn das Produkt als Wiege verwendet wird, müs-
sen die beiden Beine des Kinderbetts immer auf die gleiche Höhe
eingestellt werden.
VERWENDUNG ALS BEISTELLBETTCHEN
VERWENDEN SIE DAS BEISTELLBETTCHEN
NICHT, wenn Teile fehlen, beschädigt oder gebro-
chen sind. Bei Bedarf wenden Sie sich an BREVI
MILANO, um Ersatzteile und Anleitungen zu erhal-
ten. KEINE TEILE ERSETZEN.
Beistellbettchen dürfen niemals in geneigter Posi-
tion verwendet werden.
Das Beistellbettchen muss mit dem Befestigungs-
system ordnungsgemäß am Erwachsenenbett be-
festigt werden, um eine Erstickungsgefahr durch
Einklemmen zu verhindern.
Zwischen der niedrigeren Seite des Beistel-
lbettchens und der Matratze des Erwachsenenbet-
tes darf niemals eine Lücke bestehen.
880-06-191203-00
BREVI MILANO S.P.A.
Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy
Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129 - www.brevi.eu - [email protected]
IT- BREVI MILANO potrà apportare in qualsiasi momento modiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso. EN- BREVI MILANO can make any change whatsoever
to the product described in this instructions leaet without any prior notice. DE- BREVI MILANO behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt jederzeit und ohne Ankündigung
durchzuführen. FR- BREVI MILANO se réserve le droit de modier sans préavis les produits décrits dans ce manuel d’instruction. ES- BREVI MILANO podrá aportar en cualquier
momento modicaciones a los modelos descritos en este manual de instrucciones. PT- A BREVI MILANO poderá fazer, sem qualquer aviso prévio, qualquer alteração no produto
descrito neste manual de instruções. SI- BREVI MILANO si pridržuje pravico do kakršnihkoli sprememb na izdelku, opisanem v teh navodilih, brez predhodnega obvestila. HU- A
BREVI MILANO bármikor módosíthatja a jelen használati útmutatóban leírt modelleket. HR- BREVI MILANO može napraviti izmene na proizvodu opisanom u ovim uputama, bez
prethodne najave. RU- Компания BREVI MILANO оставляет за собой право внести любые изменения в продукт, описанный в данной инструкции без предварительного
уведомления. SE- BREVI MILANO förbehåller sig rätten till modelländringar. NL- BREVI MILANO behoudt het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving aanpassingen
te maken aan het product. EL- Η BREVI MILANO μπορεί να κάνει οποιαδήποτε αλλαγή στο προϊόν που περιγράφεται στο εγχειρίδιο χωρίς επιπλέον ενημέρωση RO- BREVI
MILANO poate sa faca orice modicare acestui produs fara o noticare prealabila. SK- Spoločnosť BREVI MILANO môže bez prechádzajúceho oznámenia upraviť výrobok popísaný
v tomto návode na použitie. TR- BREVI MILANO bu kullanma kılavuzu içerisinde yer aran ürünleri haber vermeden değiştirme hakkını saklı tutar. BG- BREVI MILANO може да
прави всякакви промени по продукта, описан в настоящата инструкция, без предварително уведомление. CS- Společnost BREVI MILANO může kdykoliv upravit modely
popsané v tomto návodu k použití. AR-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Brevi Side bed crib Vicino Owner's manual

Category
Baby furniture
Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI