Wacker Neuson CUB700 Parts Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Wacker Neuson CUB700 Parts Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
www.wackerneuson.com
0620687 101
01.2012
Skid Indirect Air Heaters
Kaminheizgeräte, Gestell
Skid Indirect Air Heaters
Réchauffeurs montés sur patin
CUB 700
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
CUB 700
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620687 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
CUB 700
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620687 - 101
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
6
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
10
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
14
Burner cpl. (Diesel)
Brenner, kpl. (Diesel)
Acopl. quemador (Diesel)
Brûleur compl. (Diesel)
18
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
22
Electrical Components
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électriques
26
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
28
CUB 700
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620687 - 101
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0167599 1
Burner
Brenner
Quemador
Brûleur
6 0170089 2
Side rail
Seitenschiene
Riel lateral
Rail latéral
7 0173648 4
Strap
Band
Correa
Ruban
8 0170127 4
Positioning angle
Positionierwinkel
Ángulo de posicionamiento
Angle de positionnement
9 0170092 4
Capturing angles
Einfangwinkel
Ángulos de captura
Cornières de captage
10 0176410 2
End cap
Endkappe
Tapa extrema
Couvercle terminal
11 0170106 7
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3in
12 0170095 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.5 x 24mm
13 0170096 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0170094 34
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 25
15 0167857 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/4
16 0167721 124
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
17 0167729 145
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
18 0167733 127
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
19 0167700 112
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Insercin roscada
Pice d'insertion filete
1/4-20
20 0167730 84
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
21 0167735 40
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
22 0167691 42
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
26 0167690 19
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
29 0170241 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
47 0167705 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1in
49 0170485 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10
50 0170487 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
51 0167793 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
57 0171335 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
CUB 700
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
0620687 - 101
7
Heater cpl.
Heizung, kpl.
CUB 700
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
14
0620687 - 101
Heater cpl.
Heizung, kpl.
CUB 700
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
16
0620687 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28 0172162 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
29 0172161 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
30 0172181 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
32 0172186 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
34 0176727 1
Snap disc
Schnappscheibe
Disco de retención
Disque d'arrêt
35 0176728 1
Enclosure
Gehäuse
Cubierta
Enceinte
36 0176729 1
Top cover
Obere Abdeckung
Tapa superior
Couvercle supérieur
40 0176747 1
Motor mount
Motorkonsole
Montura del motor
Moteur
41 0167708 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1in
42 0167736 4
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
43 0173554 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5/16 x 7/8in OD
44 0173553 4
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
5/16in-18
CUB 700
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
0620687 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0172720 1
Fan
Geblserad
Ventilador
Ventilateur
5 0172721 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
16uF
6 0172722 1
Connecting pipe
Anschlussrohr
Tubo, conexión
Tube-branchement
7 0172653 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
8 0172655 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
9 0172656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0172657 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0172658 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0172659 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
14 0172661 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15 0172662 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
16 0172663 1
Fitting-nozzle
Verschraubung
Unión
Raccord
17 0172664 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
18 0172665 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
20 0169290 1
Drive key
Keil
Chaveta
Clavette
21 0172724 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
22 0169288 1
Primary control sub-base
Sub-Konsole,Hauptbetätigung
Subbase,control primario
Sous-base,commandeprincipale
23 0172669 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
24 0172671 1
Control module
Betätigungsmodul
Módulo de regulador
Module régulateur
25 0169292 1
Photo cell
Photozelle
Fotocelda
Cellule photoélectrique
26 0172725 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
27 0172726 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
28 0172727 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0172676 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
30 0172728 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
CUB 700
Burner cpl. (Diesel)
Brenner, kpl. (Diesel)
Acopl. quemador (Diesel)
Brûleur compl. (Diesel)
0620687 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0172367 1
Box-control
Schaltkasten
Caja-control
Boîtier des commandes
2 0171906 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
3 0171907 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
4 0172370 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
5 0170331 1
Thermal relay
Thermorelais
Relai térmico
Thermorelais
6 0172369 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
7 0172368 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
8 0170319 2
Fan/limit thermostat
Lüfter/Limit-Temperaturregler
Ventilador/termostato de límite
Ventilateur
9 0176675 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
10 0170313 1
Socket
Sockel
Tomacorriente
Douille
11 0170389 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
12 0170387 1
Plug-hood
Haubenstopfen
Tapón-capó
Bouchon - capot
13 0171908 1
Socket
Sockel
Tomacorriente
Douille
14 0170311 1
Safety switch
Sicherheitsschalter
Interruptor de seguridad
Interrupteur de sécurité
15 0170310 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
49 0172557 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
250V
50 0172559 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
125V
51 0172560 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
10A
52 0172562 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
53 0172563 3
Cable
Kabel
Cable
Câble
10/3
54 0166539 5
Cable
Kabel
Cable
Câble
16/3
55 0172566 1
Strain relief kit
Zugentlastungssatz
Juego de alivio de esfuerzos
Jeu de réducteur de tension
59 0170387 1
Plug-hood
Haubenstopfen
Tapón-capó
Bouchon - capot
60 0170390 1
Kit-conversion
Umwandlungssatz
Juego-conversión
Jeu - conversion
61 0166539 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
16/3
CUB 700
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0620687 - 101
23
Labels
Aufkleber
CUB 700
Calcomanias
Autocollants
28
0620687 - 101
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
/