Vortex VX1500D User manual

Category
Fog Machine
Type
User manual

The Vortex VX1500D is a professional smoke machine that delivers a powerful output and is suitable for medium-sized venues like discos, theaters, and indoor events. It features a 1500W boiler for voluminous and high-pressure emissions, a 20,000 cu.ft/min output, and a fast 8-minute heat-up time.

The Vortex VX1500D is a professional smoke machine that delivers a powerful output and is suitable for medium-sized venues like discos, theaters, and indoor events. It features a 1500W boiler for voluminous and high-pressure emissions, a 20,000 cu.ft/min output, and a fast 8-minute heat-up time.

I GB
Manuale Utente
User Manual
VX1500D
DMX FOG MACHINE
REV.001-05/11
3
VX1500D
Music & Lights S.r.l. si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso.
La riproduzione - anche parziale - per propri scopi commerciali è vietata.
Tutte le speciche possono essere variate senza alcuna notica.
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto PROLIGHTS.
Queste macchine professionali per la produzione di fumo,
gestibili in DMX, sono ideali per medi e grandi spazi. Per
ecienza e prestazioni ottimali si raccomanda l’utilizzo dei
liquidi PROLIGHTS della serie SMOKE FLUID.
CONTENUTO DELL’IMBALLO:
• VX1500D
• Ricevitore KT-1 con telecomando wireless
• Prolunga XLR (5 poli)
• Manuale utente
INDICE
Sicurezza
Avvertenze generali
Attenzioni e precauzioni per l’installazione
Informazioni generali
1 Descrizione e speciche tecniche
1. 1 Elementi di comando e collegamenti
1. 2 Descrizione
1. 3 Speciche tecniche
2 Funzioni e impostazioni
2. 1 Funzionamento
2. 2 Impostazioni
2. 3 Sistema di controllo wireless
2. 4 Collegamento
2. 5 Collegamenti della linea DMX
2. 6 Costruzione del terminatore DMX
2. 7 Impostazione dell’indirizzo di start
2. 8 Tabella canali DMX
2. 9 Risoluzione dei problemi
Certicato di garanzia
4
4
5
6
7
7
8
8
10
11
11
11
12
13
13
4
VX1500D
ATTENZIONE! Prima di eettuare qualsiasi operazione con l’unità, leggere con attenzione
questo manuale e conservarlo accuratamente per riferimenti futuri. Contiene informazioni
importanti riguardo l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’unità.
SICUREZZA
Avvertenze generali
• I prodotti a cui questo manuale si riferisce sono conformi alle Direttive della ComuniEuropea e pertanto
recano la sigla .
• Il dispositivo funziona con pericolosa tensione di rete 230V~. Non intervenire mai al suo interno al di
fuori delle operazioni descritte nel presente manuale; esiste il pericolo di una scarica elettrica.
• È obbligatorio eettuare il collegamento ad un impianto di alimentazione dotato di uneciente messa a
terra (apparecchio di Classe I secondo norma EN 60598-1). Si raccomanda, inoltre, di proteggere le linee
di alimentazione delle unità dai contatti indiretti e/o cortocircuiti verso massa tramite l’uso di interruttori
dierenziali opportunamente dimensionati.
• Le operazioni di collegamento alla rete di distribuzione dell’energia elettrica devono essere eettuate
da un installatore elettrico qualicato. Vericare che frequenza e tensione della rete corrispondono alla
frequenza ed alla tensione per cui l’unità è predisposta, indicate sulla targhetta dei dati elettrici.
• L’unità non per uso domestico solo per uso professionale.
• Evitare di utilizzare l’unità:
- in luoghi soggetti ad eccessiva umidità;
- in luoghi soggetti a vibrazioni, o a possibili urti;
- in luoghi a temperatura superiore ai 45°C o inferiori a 2°C.
• Evitare che nell’unità penetrino liquidi inammabili, acqua o oggetti metallici.
• Non smontare e non apportare modiche all’unità.
• Tutti gli interventi devono essere sempre e solo eettuati da personale tecnico qualicato. Rivolgersi al
più vicino centro di assistenza tecnica autorizzato.
• Se si desidera eliminare il dispositivo denitivamente, consegnarlo
per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio
Attenzioni e precauzioni per l’installazione
• Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia sull’unità togliere la tensione dalla rete
di alimentazione.
• Se il dispositivo dovesse trovarsi ad operare in condizioni dierenti da quelle descritte nel presente
manuale, potrebbero vericarsi dei danni; in tal caso la garanzia verrebbe a decadere. Inoltre, ogni altra
operazione potrebbe provocare cortocircuiti, incendi, scosse elettriche, rotture ect.
• È assolutamente necessario proteggere l’unità per mezzo di una fune di sicurezza. Nelleseguire qualsiasi
intervento attenersi scrupolosamente a tutte le normative (in materia di sicurezza) vigenti nel paese di
utilizzo.
• Togliere tutto il materiale di imballo. Vicino all’ugello di erogazione non si devono trovare resti dell’im-
ballaggio.
• Attendere il tempo di riscaldamento anché il fumo possa essere erogato.
• Posizionare l’unità orizzontalmente in un posto ventilato per evitare un surriscaldamento della stessa e
quindi uno spegnimento dovuto al fusibile termico di protezione. Evitare di ostruire lingresso e l’uscita
dell’aria. Tenere una distanza minima di 20 cm da altri oggetti.
• Durante il funzionamento, l’ugello di erogazione del fumo diventa molto caldo (300°C). Non toccarlo e
mantenere materiali inammabili ad una distanza di sicurezza dall’unità.
Orientare luni in modo tale che ilusso di fumo caldo non colpisca direttamente le persone–pericolo ustioni,
animali o cose.
• Evitare che l’unità rimanga senza liquido del fumo: la pompa potrebbe danneggiarsi.
5
VX1500D
Le informazioni riportate in questo manuale sono state attentamente controllate.
Music & Lights S.r.l. non si assume, tuttavia, responsabilità derivanti da eventuali inesattezze.
•
Spegnere l’unità prima di aggiungere liquido. Prestare attenzioni che non trabocchi liquido al ne di evitare
cortocircuiti.
• Il vericarsi di una leggera produzione di fumo anche dopo lo spegnimento della macchina è del tut-
to normale. A causa del fenomeno di condensazione, potrebbe formarsi vapore e/o umidità intorno
all’ugello di erogazione.
INFORMAZIONI GENERALI
Spedizioni e reclami
Le merci sono vendute “franco nostra sede e viaggiano sempre a rischio e pericolo del distributore/cliente.
Eventuali avarie e danni dovranno essere contestati al vettore. Ogni reclamo per imballi manomessi dovrà
essere inoltrato entro 8 giorni dal ricevimento della merce.
Garanzie e resi
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle vigenti normative. Sul sito www.musiclights.it è possibile
consultare il testo integrale delle “Condizioni Generali di Garanzia. Si prega, dopo l’acquisto, di procedere
alla registrazione del prodotto sul sito www.musiclights.it. In alternativa il prodotto può essere registrato
compilando e inviando il modulo riportato alla ne del manuale. A tutti gli eetti la validità della garanzia è
avallata unicamente dalla presentazione del certicato di garanzia. Music & Lights constata tramite verica
sui resi la difettosità dichiarata, correlata all’appropriato utilizzo, e l’eettiva validità della garanzia; provve-
de quindi alla riparazione dei prodotti, declinando tuttavia ogni obbligo di risarcimento per danni diretti o
indiretti eventualmente derivanti dalla difettosità.
6
VX1500D
- 1 - DESCRIZIONE E SPECIFICHE TECNICHE
1.1 Elementi di comando e collegamenti
1. MANOPOLA DI FISSAGGIO per la staa di
montaggio;
2. STAFFA DI MONTAGGIO;
3. TAPPO E TUBO ASPIRAZIONE;
4. SERBATOIO PORTAFLUIDO;
5. PANNELLO DI CONTROLLO per accesso e
gestione alle diverse funzioni;
6. INTERRUTTORE ON/OFF;
7. RECEIVER/ WIRELESS CONTROLLER OUT
8. DMX OUT (XLR a 3 poli):
1= massa, 2 = DMX -, 3 = DMX +;
9. DMX IN (XLR a 3 poli):
1 = massa, 2 = DMX -, 3 = DMX +;
10. DIP-switch [1-9], per impostare gli indirizzi
delle unità;
11. (230V~/50Hz), cavo di alimentazione con
spina Shuko.
2
3
4
1
5
Fig.1
Pannello posteriore
106
11
7 8 9
7
VX1500D
1.2 Descrizione
VX1500D è una macchina del fumo professionale adatta per applicazioni in ambienti di medie dimensioni
(disco, teatri, eventi indoor) dove sia necessario un eetto potente con elevata erogazione di fumo.
1.3 Speciche tecniche
Macchina per il fumo professionale da 1500W con controllo DMX.
• Funzionamento tramite caldaia per emissioni voluminose e ad alta pressione.
• Compatibile con i tradizionali liquidi per fumo a base di acqua per un’emissione di fumo secco ed omo-
geneo.
• Emissione: 20’000 cu.ft/min.
• Tempo di preriscaldamento: 8 min.
• Tecnologia plug and play: massima semplicità di utilizzo, senza necessità di connessioni o impostazioni
aggiuntive, VX1500D è già pronta all’utilizzo dall’accensione.
• Pannello di controllo e sezione comandi asportabili da pannello posteriore con lo per comando a di-
stanza.
• Radiocomando wireless incluso.
• Interruttori dipswitch per l’indirizzamento DMX e congurazione.
• Funzionamento in modalità manuale o automatica con regolazione di intensità e intervallo di emissione.
• Funzionamento in modalità DMX con 2 canali di funzionamento.
• Controllo di temperatura elettronico contro surriscaldamento.
• Sistema di sicurezza con sensore termico elettronico contro surriscaldamento.
• Capacità serbatoio liquido: 2,5litri.
• Staa per maneggevolezza in fase di trasporto e montaggio in sospensione .
• Alimentazione: AC 220-240V 50/60 Hz.
• Connessioni DMX: XLR-3p IN, XLR-3p OUT.
• Assorbimento: 1500W.
• Peso: 9,4kg.
Modello VX1500D
Voltaggio 230 V ~ 50 Hz
Fusibile 8 A
Potenza assorbita 1500 W
Emissione 20’000 cu.ft/min
Tempo di riscaldamento 8 min
Dimensioni (LxAxP) 325x255x420mm
Peso 9,4 kg
Capacità serbatoio liquido 2,5 litri
8
VX1500D
- 2 - FUNZIONI E IMPOSTAZIONI
2.1 Funzionamento
Le macchine per il fumo tendono a sviluppare condensa intorno all’ugello di emissione. Questo può com-
portare un accumulo di liquido sulla supercie sotto l’ugello. Considerare questo particolare dovendo deci-
dere dove installare l’unità. Queste macchine possono espellere piccole quantità di fumo occasionalmente
durante le operazioni e per circa un minuto dopo lo spegnimento. Dopo alcuni minuti dall’accensione l’uni-
tà è pronta ad operare.
EVITARE CHE L’UNITÁ RIMANGA SENZA IL LIQUIDO DEL FUMO: LA POMPA POTREBBE DANNEGGIARSI!
Posizionare l’unità su un piano orizzontale;
- Svitare il tappo del serbatoio.
- Versare i liquidi Prolights della serie SMOKEFLUID. Raccogliere subito con un panno asciutto il liquido
eventualmente rovesciato per evitare che entri dentro alla macchina.
- Richiudere bene il serbatoio. Controllare che il tubo d’aspirazione arrivi no al fondo del serbatoio.
- Collegare il ricevitore KT-1 alla macchina.
- Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente. Attendere alcuni minuti per il riscaldamento della
macchina.
- Fare riferimento alla sezione del manuale riservata al funzionamento tramite controllo DMX.
- Se il fumo è emesso continuamente per un lungo periodo di tempo la temperatura operativa può calare
diminuendo o bloccando l’emissione di fumo. Se ciò accade, non attivare l’emissione di fumo, attendere
brevemente che la temperatura risalga permettendone la riattivazione.
ATTENZIONE. Durante il riempimento con il liquido SMOKE FLUID la macchina non deve essere collegata
con la rete elettrica. Staccare prima la spina dalla presa.
L’unità non è protetta contro gli spruzzi d’acqua. Se del liquido nisce all’interno, non mettere in funzione la
macchina, ma rivolgersi, per un controllo, al più vicino centro di assistenza tecnica autorizzato.
2.2 Impostazioni
Quando il processo di preriscaldamento dell’unità è terminato, il LED READY posizionato sul pannello di
controllo si llumina di verde, indicando che l’unità è pronta all’uso. Quando la funzione TIMER è attivata,
intervenendo sulla funzione SECONDS, è possibile regolare la quantità di tempo di emissione del fumo,
mentre la funzione MINUTES permette di regolare la quantità di tempo, tra un’emissione e un’altra. Con la
funzione VOLUME si interviene sul volume di emissione. Attivando la funzione MANUAL si ottiene un’emis-
sione continua.
NOTA: la temperatura media di utilizzo dell’unità deve essere sotto i 250°C.
ATTENZIONE: scollegare il cavo di alimentazione prima di rimuovere o sostituire il ricevitore.
9
VX1500D
Funzione Istruzioni
MANUAL
Attivando il comando, linterruttore si illumina di rosso, indicando il funzionamento della modalità
manuale, che consente unemissione di fumo continua.
READY
Quando il processo di riscaldamento dell’unità è terminato, il LED READY posizionato sul pannello di
controllo si illumina di verde, indicando che l’unità è pronta all’uso.
TIMER
Quando vengono utilizzati i comandi MINUTES e SECONDS il LED TIMER si accende. Minore tempo
sarà assegnato tra unemissione e l’altra, e maggiore sarà la sua intermittenza.
VOLUME Questo comando consente di regolare il volume di emissione desiderato.
MINUTES
Questo comando consente di assegnare alla macchina il tempo espresso in minuti dopo il quale la
macchina dovrà emettere fumo (max 30 min).
SECONDS
Questo comando consente di assegnare alla macchina il tempo espresso in secondi durante il quale
la macchina dovrà emettere fumo (max 15 sec).
POWER
Quando linterruttore POWER della macchina è su ON, il LED POWER posizionato sul pannello di
controllo si illumina di verde, indicando che l’unità è accesa.
OUTPUT Quando la macchina emette fumo, il LED OUTPUT si illumina di verde.
INPUT Quando la macchina riceve segnale DMX, il LED INPUT si illumina di verde.
PANNELLO DI CONTROLLO
NOTA: Svitando le due viti laterali, il pannello di controllo con sezione comandi è asportabile dal pannello
posteriore con lo di lunghezza pari a 4 m (incluso) per il comando a distanza.
Fig.2
Power Output
0
5
10
15
20
25
30 0
2
4
6 8
10
12
15
Minutes Seconds
Volume
TIMER READY
MANUAL
10
VX1500D
1
2
3
4
2.3 Sistema di controllo wireless
VX1500D è dotato di un sistema di controllo wireless KT-1 con relativo telecomando.
Collegare il ricevitore KT-1 all’uscita del pannello di controllo, e poi accendere la macchina. Il LED rosso
situato sul ricevitore KT-1 (13) si illuminerà segnalando che la macchina è in fase di preriscaldamento. Una
volta terminato il processo di preriscaldamento, e la macchina sarà pronta, si illuminerà il LED verde (12).
Da questo momento in poi, sarà possibile interagire con la macchina anche attraverso il telecomando wi-
reless. Il ricevitore KT-1 è fornito di 4 dipswitch (14), situati lateralmente, i quali corrispondono, in ordine
numerico (1-4), ai tasti del telecomando wireless (16). Il LED posto sul telecomando (17) si accenderà ogni
volta che si farà pressione su uno dei tasti. Al rilascio del tasto, anche il LED si spegnerà.
Utilizzando più macchine della serie Vortex, sarà possibile assegnare un tasto specico del telecomando,
alla specica macchina, attraverso il dipswitches corrispondente.
Ad esempio, per assegnare il tasto 1 del telecomando ad una macchina, basterà posizionare su ON (verso
il basso), il dipswitch numero 1 della macchina selezionata e così via. Se si seleziona lo stesso dipswitch su
più macchine, ad esempio il numero 4, alla pressione del tasto numero 4 del telecomando, queste funzio-
neranno contemporaneamente.
13
12
14
15
16
17
18
RICEVITORE KT-1 TELECOMANDO WIRELESS
Numero switch
Fig.3
Fig.4
12. LED VERDE;
13. LED ROSSO (sul ricevitore KT-1);
14. DIP-switch [1-4];
15. ANTENNA;
16. TASTO [1-4];
17. LED ROSSO (sul telecomando);
18. COPERCHIO TELECOMANDO.
KT-1
WIRELESS CONTROLLER
1 2 3 4
11
VX1500D
2.4 Collegamento
È possibile eettuare il collegamento tra più unità:
1. Collegare l’uscita DMX OUT della prima unità principale con l’ingresso DMX IN della seconda unità ser-
vendosi di un cavo XLR a 3 poli.
2. Collegare l’uscita DMX OUT della seconda unità con l’ingresso DMX IN dell’unità successiva ecc.
2.5 Collegamenti della linea DMX
La connessione DMX è realizzata con connettori standard XLR. Utilizzare cavi schermati, 2 poli ritorti, con
impedenza 120Ω e bassa capacità.
Per il collegamento fare riferimento allo schema di connessione riportato di seguito:
1
3
21 2
3
DMX - OUTPUT
Presa XLR
DMX - INPUT
Spina XLR
Pin1 : Massa - Schermo
Pin2 : - Negativo
Pin3 : + Positivo
ATTENZIONE
La parte schermata del cavo (calza) non deve mai essere collegata alla terra dell’impianto; ciò comportereb-
be malfunzionamenti delle unità e dei controller.
Per passaggi lunghi può essere necessario l’inserimento di un amplicatore DMX.
In tal caso, è sconsigliato utilizzare nei collegamenti cavo bilanciato microfonico poiché non è in grado di
trasmettere in modo adabile i dati di controllo DMX.
• Collegare l’uscita DMX del controller con l’ingresso DMX della prima unità;
• Collegare, quindi, l’uscita DMX con l’ingresso DMX della successiva unità; l’uscita di quest’ultima con
l’ingresso di quella successiva e via dicendo nchè tutte le unità sono collegate formando una catena.
• Per installazioni in cui il cavo di segnale deve percorrere lunghe distanze è consigliato inserire sull’ultima
unità una terminazione DMX.
2.6 Costruzione del terminatore DMX
La terminazione evita la probabilità che il segnale DMX 512, una volta raggiunta la ne della linea stessa
venga riesso indietro lungo il cavo, provocando, in certe condizioni e lunghezze, la sua sovrapposizione al
segnale originale e la sua cancellazione.
La terminazione deve essere eettuata, sull’ultima unità della catena, con connettori XLR a 5 pin o 3 pin,
saldando una resistenza di 120Ω (minimo 1/4W) tra i terminali 2 e 3, così come indicato in gura.
1 2
3
120 Ω
2
3
1
Esempio:
connettore XLR a 3 pin
12
VX1500D
2.7 Impostazione dell’indirizzo di start
Per poter comandare la VX1500D con un’unità di controllo DMX, occorre impostare lindirizzo di start DMX
per il primo canale DMX. Se, per esempio, sull’unità di comando è previsto lindirizzo 33 per comandare la
funzione del primo canale DMX, si deve impostare sulla VX1500D l’indirizzo di start 33. Le altre funzioni del
pannello saranno assegnate automaticamente agli indirizzi successivi. Segue un esempio con indirizzo 33
di start:
Numero
canali DMX
Indirizzo di
start (esempio)
Indirizzo DMX
occupati
Prossimo indirizzo di start
possibile per unità n°1
Prossimo indirizzo di start
possibile per unità n°2
Prossimo indirizzo di start
possibile per unità n°3
2 33 33-34 35 37 39
Dip Switch 1 2 3 4 5 6 7 8 9
DMX Value
1 2 4 8 16 32 64 128 256
Gli interruttori DIP ed i valori DMX hanno la seguente relazione
L’indirizzo di start viene impostato come numero binario per mezzo dei DIP-switch 1 - 9. Quindi, risulta
dall’addizione dei valori dei DIP-switches posizionati su ON.
Esempi per gli indirizzi 1, 6 e 104:
Numero switch
128
256
64
32
16
8
4
2
1
[ ]
*
Indirizzo di start 1: switch n° 1 su ON
Numero switch
Valore
128
256
64
32
16
8
4
2
1
[ ]
*
Indirizzo di start 6: switch n° 2 e 3 su ON
128
256
64
32
16
8
4
2
1
[ ]
*
Indirizzo di start 104: switch n° 4 , 6 e 7 su ON
128
256
64
32
16
8
4
2
1
[ ]
*
Il modo più semplice è quello di partire sempre dal massimo valore possibile aggiungendo i valori minori
no a raggiungere, come somma, l’indirizzo di start.
13
VX1500D
2.9 Risoluzione dei problemi
Questa guida elenca i problemi più frequenti e rappresenta un aiuto per tentare di risolverli. Nel caso il pro-
blema persista anche dopo aver tentato di risolverlo attraverso i seguenti step, spegnere l’unità, scollegarla
e rivolgersi a personale qualicato per un’assistenza tecnica.
L’unità è alimentata ma non viene emesso il fumo:
1. Controllare l’alimentazione di corrente. L’impianto elettrico devessere compatibile con il voltaggio spe-
cicato sull’unità e dev’essere dotato di una messa a terra ecace;
2. Vericare la connessione del controllo;
3. Vericare il corretto settaggio DMX;
4. Controllare lo stato del fusibile e nel caso, disconnettere l’unità dall’alimentazione elettrica e sostituire il
fusibile con uno nuovo dello stesso tipo indicato nelle speciche tecniche del presente manuale.
5. Controllare lo stato della protezione termica all’interno dell’unità. Dato che la protezione termica della
macchina del fumo è collocata sulla caldaia allinterno dell’unità, seguire attentamente le seguenti indi-
cazioni:
- Scollegare l’alimentazione prima di rimuovere qualsiasi coperchio, poiché le parti allinterno sono in
tensione ed esiste il pericolo di una scarica elettrica.
- Per ripristinare la protezione termica, svitare le viti per rimuovere il coperchio superiore dell’unità.
- Individuare la protezione termica posizionata sulla caldaia quindi premere il pulsante per il ripristino.
- Chiudere il coperchio superiore dell’unità nuovamente con le viti.
- Connettere l’unità all’alimentazione elettrica e attendere il tempo di riscaldamento.
- Rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato qualora la protezione termica salti ripetuta-
mente.
2.8 Tabella canali DMX
Canale Funzione
1 Emissione fumo
2 Tempo di intervallo emissione fumo
1
VX1500D
All rights reserved by Music & Lights S.r.l. No part of this instruction manual may be.
Reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Design and specications are subject to change without notice.
INTRODUCTION
Thank you for purchasing a PROLIGHTS product.
Powerful and reliable, solid and strong, these Smoke
Machines produces a large quantity of smoke, and it is ideal
for large and medium environments. For eciency and
optimal performances we recommend PROLIGHTS series
SMOKEFLUID.
PACKING CONTENT:
• VX1500D
• KT-1 receiver with wireless remote controller
• Extension XLR (5 poles)
• User manual
TABLE OF CONTENTS
Safety
General instructions
Warnings and installation precautions
General information
1 Description and technical specications
1. 1 Operating elements and connections
1. 2 Description
1. 3 Technical specications
2 Functions and settings
2. 1 Operation
2. 2 Set-up
2. 3 Wireless remote control
2. 4 Linking
2. 5 Connection of the DMX line
2. 6 Construction of the DMX termination
2. 7 Adjusting the start address
2. 8 DMX control
2. 9 Troubleshooting
Warranty
2
2
3
4
5
5
6
6
8
9
9
9
10
11
11
2
VX1500D
WARNING! Before carrying out any operations with the unit, carefully read this instruction
manual and keep it with cure for future reference. It contains important information about the
installation, usage and maintenance of the unit.
SAFETY
General instructions
• The products referred to in this manual conform to the European Community Directives and are therefore
marked with
.
• The unit is supplied with hazardous network voltage (230V~). Leave servicing to skilled personnel only.
Never make any modications on the unit not described in this instruction manual, otherwise you will
risk an electric shock.
• Connection must be made to a power supply system tted with ecient earthing (Class I appliance ac-
cording to standard EN 60598-1). It is, moreover, recommended to protect the supply lines of the units
from indirect contact and/or shorting to earth by using appropriately sized residual current devices.
• The connection to the main network of electric distribution must be carried out by a qualied electrical in-
staller. Check that the main frequency and voltage correspond to those for which the unit is designed as given
on the electrical data label.
• This unit is not for home use, only professional applications.
• Never use the xture under the following conditions:
- in places subject to excessive humidity;
- in places subject to vibrations or bumps;
- in places with a temperature of over 45°C or less than 2°C.
• Make certain that no inammable liquids, water or metal objects enter the xture.
• Do not dismantle or modify the xture.
• All work must always be carried out by qualied technical personnel. Contact the nearest sales point for
an inspection or contact the manufacturer directly.
• If the unit is to be put out of operation denitively, take it to a local
recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
Warnings and installation precautions
• Before starting any maintenance work or cleaning the projector, cut o power from the main supply.
• If this device will be operated in any way dierent to the one described in this manual, it may suer dam-
ages and the guarantee becomes void. Furthermore, any other operation may lead to dangers like short
circuit, burns, electric shock, ect.
• Always additionally secure the unit with the safety rope. When carrying out any work, always comply
scrupulously with all the regulations (particularly regarding safety) currently in force in the country in
which the xture’s being used.
• Remove all the packaging material. Make sure that there are no packaging remnants near the fog output
nozzle.
• Wait for the warm-up time so that the fog may be emitted.
• Install the unit horizontally in a well ventilated place to avoid overheating and therefore a shutdown due
to thermal fuse protection. Avoid blocking air intakes and outputs. Keep a minimum distance of 20 cm
to any other objects.
• During operation the fog output nozzle will become very hot (300 °C). Never touch it and keep any in-
ammable material at a safe distance from the xture.
• The fog stream is hot; position the unit in a way that the fog stream will not directly hit anyone – there is
risk of burning!, animals or property.
• Avoid that unit remains without smoke uid, the unit may be damaged.
3
VX1500D
The information provided in this manual has been carefully checked.
However Music & Lights S.r.l. is not responsible for any possible inaccuracy.
• Turn o the power before adding uid and operate carefully to avoid that the uid overows causing a
short circuit.
• Due to condensation, vapour or moisture might gather around the nozzle of the smoke machine. There
might be some smoke eject from on the smoke machine during operation and even after shut down.
GENERAL INFORMATION
Shipments and claims
The goods are sold ex works” and always travel at the risk and danger of the distributor. Eventual damage
will have to be claimed to the freight forwarder. Any claim for broken packs will have to be forwarded within
8 days from the reception of the goods.
Warranty and returns
The guarantee covers the xture in compliance with existing regulations. You can nd the full version of the
“General Guarantee Conditions” on our web site www.musiclights.it. Please remember to register the piece
of equipment soon after you purchase it, logging on www.musiclights.it. The product can be also registered
lling in and sending the form available on your guarantee certicate. For all purposes, the validity of the
guarantee is endorsed solely on presentation of the guarantee certicate. Music & Lights will verify the va-
lidity of the claim through examination of the defect in relation to proper use and the actual validity of the
guarantee. Music & Lights will eventually provide replacement or repair of the products declining, however,
any obligation of compensation for direct or indirect damage resulting from faultiness.
4
VX1500D
- 1 - DESCRIPTION AND TECHNICAL SPECIFICATIONS
1.1 Operating elements and connections
1. LOCKING KNOB for the mounting bracket;
2. MOUNTING BRACKET;
3. LID SMOKE FLUID CONTAINER and
ASPIRATION TUBE;
4. SMOKE FLUID CONTAINER;
5. CONTROL PANEL;
6. POWER ON\OFF;
7. RECEIVER/ WIRELESS CONTROLLER OUT
8. DMX OUT (3-pole XLR):
1= ground, 2 = DMX -, 3 = DMX +;
9. DMX IN (3-pole XLR):
1= ground, 2 = DMX -, 3 = DMX +;
10. DIP-switch [1-9], or xing the unit’s addresses;
11. (230V~/50Hz), main cable with Shuko plug.
2
3
4
1
5
Fig.1
Rear panel
106
11
7 8 9
5
VX1500D
1.2 Description
New VX1500D features low power consumption and silent operations combined with a large production of
dense smoke for better visual lighting eects. Perfect for use in any large venue. PROLIGHTS® Series SMOKE
FLUIDs are warmly recommended for the best performances and eciency.
1.3 Technical specications
1500W professional DMX fog machine.
• VX1500D is a professional Fog machine, suitable for large size environments as live, arenas, outdoor
events where a powerful ambient eect with great fogging volume is required.
• Functioning based on internal heater for high pressure and voluminous fog emission.
• Compatible with traditional water based fog liquid for dry and homogeneous fog.
• Fog output: 20’000 cu.ft/min.
• First heat-up time: 8 min.
• Plug and play technology: VX1500D is ready to work when connected with no need of additional set-
tings or connection.
• Control panel can be taken out to be used as wire-remote controller.
• Wireless controller is included.
• Dipswitches for DMX addressing and settings.
• Manual and Auto mode functioning with volume and interval regulation.
• 2 Channels DMX mode.
• Security system against clogging or pump failures.
• Electronic thermal sensor against over-heating failures.
• Ergonomic hanging bracket for an easy transportation.
• Liquid tank capacity: 2,5 lt.
• Power supply: AC 220-240V 50/60 Hz.
• DMX connection: XLR-3p IN, XLR-3p OUT.
• Power consumption: 1500W.
• Weight: 9,4kg.
Model VX1500D
Voltage 230 V ~ 50 Hz
Fuse 8 A
Electrical Input 1500 W
Output power 20’000 cu.ft/min
Preheating time 8 min
Dimensions (WxHxD) 325x255x420mm
Weight 9,4 kg
Liquid tank capacity 2,5 liter
6
VX1500D
- 2 - FUNCTIONS AND SETTINGS
2.1 Operation
Note that fog machines develop condensation around the output nozzle. This may result in moisture accu-
mulation on the surface below the output nozzle. Consider this condensation when installing the unit. All
fog machines may sputter small amounts of fog occasionally during operation and for a minute or so after
being turned o. The led lights upon the fog machine after being plugged in properly. After a few minutes
of warm-up time, the fog machine will be in “ready to fog” condition.
NOTE: the LED on the bottom of the tank indicates the fog uid level; when it ashes, the uid level is low
and requires rell, the pump stops simultaneously. Simply rell the tank, the pump will function again.
ADD PROLIGHTS FLUID IN TIME IF THE SMOKE MACHINE KEEPS RUNNING WHEN IT HAS RUN OUT OF
FLUID. ITS PUMP WILL BE DAMAGED!
Place the unit on a horizontal surface;
- Unscrew the tank cap.
- Fill up the fog uid container (SMOKEFLUID series). If any uid is spilt, wipe it o immediately with a dry
cloth. It must not get inside the unit.
- Tightly close the tank. Make sure that the suction hose will reach the bottom of the tank.
- Connect the wireless control KT-1 to the socket inside the housing.
- Plug main power cord from the fog machine into the appropriate power supply socket. Wait a few min-
utes for heating element to heat up.
- When the heating process is completed the fog machine is ready for use.
- Refer to the section of the manual “Set-up”.
- If fog is emitted continuously for a long time, the heating element temperature may drop, shutting o
fog production. If so, please do not activate fog emission. Wait briey. When the heating element tem-
perature rises, fog emissions can be resumed.
Warning: while lling up the fog uid container (SMOKEFLUID), the unit must not be connected. Disconnect
the main plug from the socket rst! The unit is not splashproof. If uid accidentally gets inside the unit, do
not set the fog machine into operation; it must be cleaned and checked by skilled personnel rst.
2.2 Set-up
After the heating is completed, the led allows on the control panel lights up in blue color to indicate that the
machine is ready for use. When TIMER function is activated, the fogging duration is adjusted by SECONDS,
MINUTES which a sets the amount of time in between every fog output, VOLUME adjusts the fog volume.
When MANUAL button turns on, the machine emits fog continuously.
NOTE: the average working temperature for the unit must be under 250° degrees (centigrade).
WARNING: before removing or replacing the remote control unit disconnect the power cord.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Vortex VX1500D User manual

Category
Fog Machine
Type
User manual

The Vortex VX1500D is a professional smoke machine that delivers a powerful output and is suitable for medium-sized venues like discos, theaters, and indoor events. It features a 1500W boiler for voluminous and high-pressure emissions, a 20,000 cu.ft/min output, and a fast 8-minute heat-up time.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages