Attention:
Placer l'interrupteur principal à "O".
Relever l'aiguille à sa plus haute position.
Relever le pied-de-biche. Placer une bobine
sur la broche porte-bobine et la retenir avec
l'étrier.
Tirer le fil vers la gauche et le passer à travers
les deux guide-fil sur le dessus de la machine.
Ramener le fil vers l'avant dans la rainure de
haut en bas, Ã droite de la plaque de
séparation. Tirer sur le fil pour vous assurer
qu'il pénètre bien dans les disques de tension.
En passant sous la plaque de séparation,
remonter le fil à gauche de la plaque de
séparation et le passer de droite à gauche
dans le releveur de fil. Continuer de guider le fil
vers le bas.
Passer le fil dans le guide-fil inférieur et le
guide-fil du pince-aiguille.
Enfiler l'aiguille de l'avant vers l'arrière. Laisser
environ 10cm (4") de fil derrière l'aiguille.
Si votre machine à coudre est équipée
d'un enfileur automatique déjà installé en sortie
d'usine, tournez à la page 27 pour les
instructions d'usage.
Note:
Es una operación simple pero es importante
llevar a cabo correctamente para que no
causar problemas severas de coser que se
podrÃa causar.
Primero levantar la aguja hasta su punto más
alto, y también levantar el pie prensatela para
aflojar tensión de discos. (1/2)
Para todos los modelos electrónicos con
enhebrador automático de agujas es apto para
las instrucciones de la pagina 27.
Nota:
1. Alza el perno de canilla. Colocar la canilla
del hilo sobre la asa con hilo soltado de la
canilla como se demuestra. (3)
Para canilla de hilo pequeño, usar la asa de
canilla opuesta.
2. Tira el hilo desde el gancho de la canilla del
superior de la guia de hilo. (4/5)
3. Lleva adelante y pasar los dos discos de
tensión en la tapa frontal de la máquina. (6)
4. Continua bajar la derecha del largo guia
vertical de hilo pasando abajo y levantar la
izquierda permitiendo colocar el hilo con
fuente parada para pasar al alza. (7)
5. En la tapa del este movimiento pasarlo
desde la derecha a la izquierda pasando el
ojo de encaje del palanca de take-up y
entonces, bajar otra vez. (8)
6. Pasar desde abaja de la flecha, guia
horizontal de hilo. (9)
7. Ahora llevar atrás de la guia de abrazadera
de aguja del hilo delgado y bajar la aguja
que debe ser enhebrado desde el frente a
atrás. Poner más o menos 6-8 pulgadas del
hilo a la trasera del ojo de hilo. (10)
This is a simple operation but it is important to
carry out correctly as by not doing so several
sewing problems could result.
Start by raising the needle to its highest point,
and also raise the presser foot to release the
tension discs. (1/2)
1. Lift up the spool pin. Place the spool of the
thread on the spool pin with the thread
coming off the spool as shown. (3)
For small spools of thread, use the spool
holder with the small end facing the spool of
thread.
2. Draw thread from spool to the upper thread
guides. (4/5)
3. Bring forward towards you and through the
two tension discs in the top front of the
machine. (6)
4. Continue downwards on the right side of the
large verticle thread guide passing under
and up on the left side allowing the thread to
engage in the check spring as it passes
upwards. (7)
5. At the top of this movement pass it from
right to left through the slotted eye of the
take-up lever and then downwards again. (8)
6. Pass behind the flat, horizontal thread guide.
(9)
7. Now take it behind the thin wire needle
clamp guide and then down to the needle
which should be threaded from front to back.
Pull about 6-8 inches of thread to the rear
beyond the needle eye. (10)
All electronic models are equipped with
an automatic needle threader for which, the
instruction can be found on page 27.
Note:
Threading the upper thread
Enhebrado del hilo superior
Enfilage fil supérieur
GB
E
F
25