BaByliss 7465E Operating instructions

Category
Hair trimmers & clippers
Type
Operating instructions
RECHARGEABLE CLIPPER
This BaByliss Clipper is of high quality and includes
attachments perfectly designed to allow you to
easily achieve professional standard haircuts at
home. The stainless steel blades allow optimum
performance. The lightweight, powerful motor needs
no adjustment.
The clipper can be used for 30 minutes either
cordless or from the mains. Charging time is
12 hours and it has a built-in overcharge protector.
INSTRUCTIONS FOR USE
• Inspect your clipper. Make sure the blades are free
from hair and dirt, properly oiled and running
smoothly (if not see «Maintenance»).
• Oil the blades each time you use the clipper, whether
before or after cutting. Use only the oil supplied and
gently add a few drops onto the teeth of the blades.
• Comb the hair until it’s tangle-free, then hold the
clipper in a comfortable grip. Only use the clipper
on clean and dry hair.
• Start by cutting the hair with the integrated comb
guide in its longest position in order to check the
length. If you want a shorter cut you can adjust a
shorter position.
CHARGING
Ensure that the clipper is switched off. Insert the
small plug firmly into the clipper, then the mains
plug (with transformer) into the wall socket. The
charging indicator lamp will light up to indicate that
charging has begun. After 12 hours the clipper will
be fully charged. A full charge will supply enough
power for about 30 minutes hair cutting.
Charge the clipper fully for 24 hours before using
it for the first time, or if it has not been used for more
than 6 months. If you want to keep the batteries in
good condition allow them to fully discharge before
re-charging.
USE OF THE CLIPPER ON MAINS
Ensure that the clipper is switched off. Connect to a
wall socket. Wait for about a minute, then switch on.
IMPOR
TANT- Do not use the clipper in this mode for
more than 20 minutes
.
HOW TO USE THE CLIPPER TO ACHIEVE
DIFFERENT HAIRCUTS
Use the largest comb attachment and trim sides
from the bottom upwards. Hold clipper lightly against
the hair with the teeth of the comb attachment
pointing upwards, yet flat against the head. Gradually
lift the clipper upwards and outwards through the
hair, trimming just a little at a time. The clipper
works most efficiently when it cuts through the hair
at its own speed. Never switch the clipper off while in
the hair. Repeat around the sides and back of head.
Use of the thinning comb.
Place the clipper on the «thinning» position. The
thinning comb slides in front of the blades. Then use
the clipper as usual for thinning the hair.
For longer hair on top of the head,
Use the barber’s comb and lift hair on top of the head,
cutting over the comb; or hold the hair between the
fingers and cut to the desired length. Always working
from the front to the back of the head, gradually
cut the hair shorter by reducing the space between the
comb or fingers and the head. Comb often to check.
Outlining
Requires no attachments. Comb the hair in the
desired style. Ensure that the blade is placed against
the hairline. With the outline of the hair as your guide,
slowly move the clipper over, around and behind
the ears.
For the back of the neck and the sideburns,
Hold the clipper upside down, and holding it
gently
against the skin at the length desired, move
downward.
T
o obtain a «Crew Cut»,
Always cut from the back of the neck to the crown,
using the longest attachment comb. Holding it flat
against the head, slowly move the clipper up through
the hair. Use the same technique for the sides, cutting
from the bottom to the upper side of the head. Then
even it up with the sides. For the top of the head,
use the barber comb.
MAINTENANCE
To maintain correct performance, the blades must
be regularly cleaned and oiled. It is recommended
to oil the blades every time that the clipper is used,
using the oil provided. Never use any other product:
this oil was formulated for high speed clippers, it
does not evaporate or slow down the blades.
NICKEL-CADMIUM BATTERIES
This clipper contains Nickel-Cadmium batteries.
To help protect our environment, the Nickel-Cadmium
batteries should be removed for safe disposal at
the end of the clipper’s life.
To remove the battery pack for disposal or recycling,
please follow the procedure below:
1. First switch the clipper off and unplug it. Unscrew
the screw located in the battery door.
2. Open the door, then remove the batteries.
3. For environmental reasons, do not discard the
batteries with your regular refuse. Contact your
local authorities for more details on recycling
and safe disposal facilities in your area.
SAFETY CAUTIONS
• Do not use the appliance if the cord is damaged.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its service
agent.
Do not use the appliance if it has been dropped
or if it shows noticeable damage.
Unplug the appliance after each use and before
cleaning. The unit should be disconnected from the
mains when problems arise while the appliance is
running or before cleaning or after use.
Do not immerse into water or other liquids. Do
not use near basins or other vessels containing
water.
• Close supervision is necessary when any appliance
is used by, on or near children or some people
with a disability. Store out of children’s reach.
Do not use any other attachments than those
recommended by BaByliss.
• Maximum using time without interruption is 20 min.
This appliance complies with the requirements
of Directives 89/336/EEC (Electromagnetic
compatibility) and 73/23/EEC (Electrical Safety
of Domestic Appliances), amended by Directive
93/68/ EEC (CE marking).
UK AFTER SALES SERVICE : WHAT TO DO?
In Guarantee
Enclose your name, address and telephone number,
details of the fault and your proof of purchase. Wrap
the product well and return to the Conair Service
Centre (See attached guarantee card). The
Conair Group Limited will either repair or replace
your product as appropriate.
Out of Guarantee
Telephone the Conair Service Centre 0870 5 133191
(09.00-17.00 Monday to Friday) for details of the
standard repair/replacement fee. Wrap the product
well, enclose your cheque (made payable to The
Conair Group Ltd.), name, address and telephone
number and a note of the fault and return to the
Conair Service Centre (See attached guarantee card).
For further help or advice on using this or any other
BaByliss appliance, call the U.K. Customer Care
Line, telephone 0870 5 133191 (09.00-17.00 Monday
to Friday).
UK WIRING INSTRUCTIONS
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE = NEUTRAL
BROWN = LIVE
As the colours of the wire in the mains lead of this
appliance may not correspond with the colour
markings identifying the terminals on your plug
proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked with
the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
Neither core should be connected to the earth
terminal of a three pin plug marked with the
letter E or or is coloured green or yellow.
With this appliance, if a 13 amp plug is used a 3
amp fuse should be fitted. If any other type of plug
is used a 5 amp fuse must be fitted either in the
plug or at the distribution board.
TONDEUSE RECHARGEABLE
Cette tondeuse BaByliss est un appareil de grande
qualité, muni d’accessoires bien étudiés, pour
obtenir facilement des coupes courtes ou d’entretien.
Ses lames en acier inoxydable permettent d’obtenir
des performances optimales. Son moteur est
puissant et léger et ne nécessite aucun réglage.
La tondeuse peut être utilisée avec ou sans fil
pendant 30 minutes. Sa durée de charge est de
12 heures et elle est équipée d’une protection
contre toute surcharge.
UTILISATION
• Inspecter la tondeuse. S’assurer que l’appareil
est nettoyé et ne contient pas de cheveux, qu’il
est correctement lubrifié et en parfait état de
fonctionnement. (si tel n’est pas le cas, voir la
section «entretien»).
• Huiler les lames à chaque utilisation de la tondeuse,
soit avant, soit après l’utilisation. Utiliser uniquement
l’huile fournie et en déposer quelques gouttes sur
les dents des lames.
• Procéder au démêlage complet des cheveux, puis
tenir la tondeuse en choisissant une bonne prise
en main. Utiliser la tondeuse uniquement sur
cheveux propres et secs.
• Commencer à couper les cheveux à l’aide du
guide de coupe intégré réglé sur la position la
plus grande pour faire un essai de longueur.
Pour une coupe plus courte, réglez le guide de
coupe intégré sur une position plus courte.
CHARGER LA TONDEUSE
S’assurer que la tondeuse est éteinte. Brancher
le cordon à la tondeuse puis sur le secteur. La
lampe s’allume, pour signifier que le chargement
commence. Après 12 heures la tondeuse est
chargée. Une charge complète permet d’utiliser
la tondeuse pendant un maximum de 30 minutes.
Charger la tondeuse pendant 24 heures avant la
première utilisation et si la tondeuse n’a pas été
utilisée depuis plus de 6 mois. Pour garder les
batteries en bon état, éviter de charger la tondeuse
trop fréquemment.
UTILISATION SUR SECTEUR
S’assurer que la tondeuse est éteinte. Brancher le
cordon à la tondeuse et sur le secteur. Attendre
environ 1 minute, puis allumer la tondeuse. Ne pas
utiliser pendant plus de 20 minutes en continu.
UTILISATION DE LA TONDEUSE POUR
RÉALISER DIFFÉRENTES COUPES
Choisir le guide de coupe le plus grand et
commencer par «rafraîchir» les côtés. Procéder
du bas vers le haut. Maintenir fermement la
tondeuse contre les cheveux avec les dents du
peigne pointant vers le haut mais à plat contre la
tête. Soulever lentement la tondeuse vers le haut,
en ne coupant que peu de cheveux à la fois. La
tondeuse fonctionne avec la plus grande efficacité
lorsque son rythme n’est pas forcé. Ne jamais
stopper la tondeuse dans les cheveux. Répéter
l’opération sur les côtés et à l’arrière de la tête.
Utilisation du guide d’effilage
Placer la tondeuse en position «effilage». Le guide
d’effilage se place au-devant des lames. Ensuite,
utiliser la tondeuse comme habituellement et effiler
les cheveux.
Pour les styles plus longs sur le sommet de la
tête,
Utiliser le peigne de coiffeur et soulever les cheveux
sur le sommet de la tête, puis couper les cheveux
qui dépassent du peigne, ou bien maintenir les
cheveux entre les doigts et couper à la longueur
désirée. Le mouvement doit toujours aller de l’avant
vers l’arrière de la tête, en réduisant progressivement
l’espace entre le peigne, ou les doigts, et le cuir
chevelu. Peigner les cheveux régulièrement afin de
vérifier la longueur de la coupe.
Pour le façonnage du contour
,
N’utiliser aucun guide de coupe. Peigner les cheveux
dans le style voulu. S’assurer que l’angle de la lame
est placé à la naissance des cheveux. En se servant
du contour des cheveux comme guide, déplacer
lentement la tondeuse au-dessus, autour et derrière
les oreilles.
Pour la nuque et les favoris
,
Tenir la tondeuse à l’envers et la placer contre la
peau à la longueur voulue, puis la déplacer vers
le bas.
Pour obtenir une coupe «en brosse»
,
Toujours effectuer la coupe en partant de la nuque
vers le sommet de la tête, à l’aide du guide de
coupe le plus long. En le maintenant à plat contre la
tête, passer doucement la tondeuse à travers les
cheveux. En appliquant la même technique que
pour les côtés, couper en partant du bas vers le
sommet de la tête. Egaliser ensuite avec les
côtés. Pour le sommet de la tête, utiliser le peigne
de coiffeur. Couper simplement les cheveux qui
dépassent du peigne, au sommet de la tête.
ENTRETIEN
Un entretien régulier des lames de la tondeuse
permettra de la maintenir en état de fonctionnement
optimal. Il est recommandé d’huiler les lames à
chaque utilisation de la tondeuse, à l’aide de
l’huile fournie. Ne jamais utiliser d’autres produits
pour l’entretien, cette huile ayant été formulée
spécialement pour les tondeuses et possédant
la propriété de ne pas s’évaporer ou ralentir les
lames.
BATTERIES AU NICKEL-CADMIUM
Cette tondeuse contient des batteries au Nickel-
Cadmium.
Dans un effort de protection de l’environnement,
ces batteries doivent être retirées et proprement
mises au rebut lorsque l’appareil ne fonctionne plus.
Pour retirer le bloc des piles afin de le mettre au
rebut ou en récupération, suivre la procédure
ci-dessous:
1. Débrancher tout d’abord la tondeuse. Retirer
la vis située sur le compartiment de la batte-
rie.
2. Ouvrir la tondeuse et retirer la batterie.
3. Pour protéger l’environnement, ne jetez pas les
batteries avec vos ordures normales. Pour plus
de détails sur la récupération des matériaux et
les usines de traitement des déchets, veuillez
contacter les services d’assainissement de votre
région.
CONSEILS DE SECURITE.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon est endom-
magé. Si le câble d’alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par un ensemble
disponible auprès du fabricant ou de son
service après vente.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il
présente des traces apparentes de dommages.
Débrancher l’appareil après chaque utilisation et
avant de le nettoyer. Débrancher immédiatement
en cas de problèmes en cours d’utilisation.
• Ne pas utiliser l’appareil dans la salle de bains. Ne
pas immerger dans l’eau ou tout autre liquide et
ne pas utiliser à proximité d’un lavabo ou cuvette
contenant de l’eau.
La plus grande vigilance est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé sur ou en la présence d’enfants
ou de personnes invalides.
Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux
recommandés par BaByliss
La durée maximale d’utilisation sans interruption
est de 20 minutes.
Cet appareil satisfait aux exigences essentielles
des directives 89/336/C.E.E. (Compatibilité
électromagnétique) et 73/23/C.E.E. (sécurité des
appareils électrodomestiques), amendées par
la directive 93/68/C.E.E. (marquage CE).
WIEDERAUFLADBARER HAARSCHNEIDER
Dieser Haarschneider von BaByliss ist von hoher
Qualität und wird mit besonders funktionellem
Zubehör geliefert, um Kurzhaarschnitte oder kleine
Korrekturen ganz leicht zu machen. Die Klingen
aus rostfreiem Edelstahl sorgen für optimale Leistung.
Sein Motor ist kräftig und leicht; er braucht nicht
eingestellt zu werden.
Der Haarschneider kann mit oder ohne Kabel
30 Minuten lang betrieben werden. Die Ladezeit
beträgt 12 Stunden, und das Ladegerät ist mit
einem Überladeschutz ausgestattet.
GEBRAUCH
Den Haarschneider überprüfen, ob er gereinigt
wurde, keine Haare enthält, korrekt geölt und
voll funktionstüchtig ist (ansonsten bitte den
Abschnitt «Wartung» lesen).
• Die Klingen bei jedem Gebrauch des Haarschneiders
ölen, entweder vor oder nach dem Einsatz.
Ausschließlich das mitgelieferte Öl verwenden
und einige Tropfen auf die Klingenzähne bringen.
Zuerst das Haar gut durchkämmen, dann den
Haarschneider fest in der Hand halten. Nur auf
sauberem, trockenem Haar verwenden.
Zu Beginn das Haar mit der integrierten
Scherführung auf der langen Einstellung schneiden,
um die Scherlänge einzuschätzen. Für einen
kürzeren Schnitt die integrierte Scherführung in
eine kürzere Position bringen.
• Die Schnitthöhe des Haarschneiders ist einstellbar.
Einen längeren bzw. kürzeren Schnitt mit dem
Knopf auf der Oberseite des Geräts regeln.
AUFLADEN DES HAARSCHNEIDERS
Das Gerät muß ausgeschaltet sein. Das Kabel an
den Haarschneider und an die Wandsteckdose
anschließen. Die Anzeige leuchtet auf, der
Ladevorgang hat begonnen. Nach 12 Stunden ist
der Haarschneider geladen. Voll aufgeladen kann
das Gerät höchstens 30 Minuten betrieben werden.
Vor dem ersten Gebrauch und auch, wenn das Gerät
mehr als 6 Monate nicht benutzt wurde, sollte der
Haarschneider 24 Stunden lang aufgeladen werden.
Um die Lebensdauer der Akkus zu verlängern,
sollten sie nicht zu häufig aufgeladen werden.
GEBRAUCH MIT KABEL
Das Gerät muß ausgeschaltet sein. Das Kabel an
den Haarschneider und an die Wandsteckdose
anschließen. Nach einer Wartezeit von ca. 1 Minute
den Haarschneider einschalten. Nicht länger als 20
Minuten im Dauerbetrieb verwenden.
GEBRAUCH DES HAARSCHNEIDERS FÜR
UNTERSCHIEDLICHE FRISUREN
Die größte Scherführung wählen und zu Beginn
die Seiten «auffrischen».
Von unten nach oben vorgehen. Den Haarschneider
fest an das Haar drücken, wobei die Kammzähne
nach oben zeigen, aber flach am Kopf liegen. Den
Haarschneider langsam nach oben bewegen und
nicht zu viel Haar gleichzeitig erfassen. Der
Haarschneider funktioniert am besten, wenn Sie sich
der Geschwindigkeit des Schergeräts anpassen.
Niemals das Gerät ausschalten, wenn es sich noch
im Haar befindet. Den Vorgang an den Seiten und
am Hinterkopf wiederholen.
Gebrauch des Effilieraufsatzes
Das Gerät auf «Effilieren» stellen. Die Effilierführung
wird vor den Klingen befestigt. Dann das
Schergerät wie gewohnt benutzen und das Haar
effilieren.
Für längeres Haar am Oberkopf
Mit dem Friseurkamm das Haar aufrichten und dann
oberhalb des Kamms schneiden, oder aber das Haar
mit den Fingern festhalten und in die gewünschte
Länge schneiden. Die Bewegungsrichtung ist immer
von Vorderkopf zum Nacken, wobei der Abstand
zwischen Kamm bzw. Fingern und Kopfhaut
schrittweise verringert wird. Das Haar regelmäßig
durchkämmen, um die Schnittlänge zu überprüfen.
Für die Ränder
keinen Aufsatz verwenden. Das Haar in die
gewünschte Richtung kämmen. Den Haarschneider
langsam an den Rändern über, vor und hinter den
Ohren entlanggleiten lassen.
Nacken und Koteletten
Den Haarschneider umdrehen und in der
gewünschten Länge ansetzen; dann nach unten
bewegen.
Bürstenhaarschnitt
Immer vom Nacken ausgehend in Richtung
Oberkopf vorgehen und die längste Scherführung
verwenden. Den Haarschneider flach am Kopf
langsam durch das Haar gleiten lassen. Dieselbe
Technik auf die Seiten anwenden und ebenfalls von
unten in Richtung Oberkopf schneiden. Danach mit
den Seiten abgleichen. Für den Oberkopf den
Friseurkamm verwenden. Einfach die Haare
abschneiden, die dort über den Kamm herausragen.
WARTUNG
Durch eine regelmäßige Wartung bleibt die optimale
Funktionstüchtigkeit erhalten. Die Klingen sollten
nach jedem Gebrauch mit dem beiliegenden Öl geölt
werden. Niemals andere Produkte für die Wartung
verwenden, denn das Öl ist speziell für Haarschneider
entwickelt und besitzt die Eigenschaft, nicht zu
verdunsten oder die Klingen zu bremsen.
NICKEL-CADMIUM-BATTERIEN
Dieser Haarschneider enthält Nickel-Cadmium-
Batterien.
Aus Gründen des Umweltschutzes müssen diese
Batterien entfernt und sachgemäß entsorgt werden,
wenn das Gerät nicht mehr funktioniert.
Um den Akkublock zu entfernen und zu einer
Sammelstelle zu bringen, bitte wie folgt vorgehen:
1. Zuerst den Netzstecker ziehen. Die Schraube aus
dem Haarschneider entfernen.
2. Den Haarschneider öffnen und die Batterien
entfernen.
3. Im Interesse der Umwelt niemals Batterien in den
Hausmüll geben. Für ausführlichere Information
über die Wiederaufbereitung des Materials und
Sondermüllverarbeitungsunternehmen wenden
Sie sich bitte an die für Ihr Wohngebiet zuständigen
Stellen.
SICHERHEITSHINWEISE
• Nicht verwenden, wenn das Netzkabel beschädigt
ist. Im Fall einer Beschädigung muß es durch ein
gleichartiges Kabel ersetzt werden, das beim
Hersteller oder den Kundendienststellen erhältlich ist.
Das Gerät nicht mehr verwenden, wenn es
heruntergefallen ist oder sichtbare Beschädigungen
aufweist.
• Den Netzstecker nach jedem Gebrauch und vor
dem Reinigen ziehen. Unverzüglich den Stecker
ziehen, falls während des Gebrauchs Probleme
auftauchen.
• Das Gerät nicht im Badezimmer verwenden. Nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und
nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Waschbecken oder Toilettenschüsseln benutzen.
• Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät
von oder in der Nähe von Kindern oder geistig
Behinderten verwendet wird. Das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Ausschließlich von BaByliss empfohlenes
Zubehör verwenden.
Die maximale Betriebsdauer ohne Unterbrechung
beträgt 20 Minuten.
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen
bezüglich radioelektrischer Interferenzen der
EG-Richtlinien 89/336/E.W.G. (elektromagnetische
Kompatibilität) und 73/23/ E.W.G. (Sicherheit
von Haushaltsgeräten), abgeändert durch dir
EG-Richtlinie 93/68/ E.W.G. (EG-Markierung).
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
IB 1 = pages 1+2, IB2 = pages 3+4
Type 7465E
OPLAADBARE TONDEUSE
Deze BaByliss tondeuse is een kwaliteitsapparaat
voorzien van uitgekiende hulpstukken, om op
gemakkelijke wijze korte kapsels te bekomen of uw
kapsel te onderhouden. De mesjes van roestvrij
staal maken het mogelijk optimale prestaties te
bereiken. Zijn motor is krachtig en licht en vereist
geen enkele afstelling.
De tondeuse kan worden gebruikt met of zonder
draad gedurende 30 minuten. De laadduur
bedraagt 12 uur en het toestel is uitgerust met
een overbelastingsbeveiliging.
GEBRUIK
De haren compleet ontwarren en vervolgens
de tondeuse zodanig vastnemen dat ze goed in
de hand ligt. De tondeuse uitsluitend op schoon
en droog haar gebruiken.
• Het haar beginnen bij te knippen met behulp van
de geïntegreerde snijlengtegeleider ingesteld op
de lange stand om een lengtetest te verrichten.
Voor een kortere snit stelt u de geïntegreerde
snijlengtegeleider in op een kortere stand.
Gebruik van de uitdunningsgeleider: De
tondeuse in de stand «uitdunning» plaatsen.
De uitdunningsgeleider wordt voor de mesjes
geplaatst. Vervolgens de tondeuse zoals
gewoonlijk gebruiken en de haren uitdunnen.
DE TONDEUSE OPLADEN
Eerst zorgen dat de tondeuse uit staat. Het
netsnoer aansluiten op de tondeuse en dan op de
netvoeding. De lamp gaat aan om aan te geven
dat het laden begint. Na 12 uur is de tondeuse
opgeladen. Een complete oplaadbeurt maakt
het mogelijk de tondeuse gedurende maximum
30 minuten te gebruiken.
De tondeuse gedurende 24 uur opladen voor het
eerste gebruik en als de tondeuse niet meer
werd gebruikt sinds meer dan 6 maanden. Om de
batterijen in goede staat te houden vermijden
dat u de tondeuse te vaak oplaadt.
GEBRUIK OP NETVOEDING
Nagaan of de tondeuse wel uit staat. Het snoer
op de tondeuse en op de netvoeding aansluiten.
Ongeveer 1 minuut wachten en vervolgens de
tondeuse aanzetten. Niet meer dan 20 minuten
continu gebruiken.
GEBRUIK VAN DE TONDEUSE OM
VERSCHILLENDE HAARSNITTEN TOT
STAND TE BRENGEN
De grootste snijgeleider kiezen en beginnen et
het «opfrissen» van de zijkanten.
Van onder naar boven te werk gaan. De tondeuse
stevig tegen het haar vasthouden met de tanden
van de kam naar boven gericht, maar vlak tegen
het hoofd. De tondeuse voorzichtig naar boven
bewegen en slechts weinig haar tegelijk afsnijden.
De tondeuse werkt het efficiëntst met een
gelijkmatig ritme. De tondeuse nooit laten stilvallen
in het haar. De handeling herhalen aan de zijkanten
en aan de achterkant van het hoofd.
Gebruik van de uitdunningsgeleider
De tondeuse in de stand «uitdunning»
plaatsen. De uitdunningsgeleider wordt voor de
mesjes geplaatst. Vervolgens de tondeuse zoals
gewoonlijk gebruiken en de haren uitdunnen.
V
oor langere haarstijlen op de kruin van het
hoofd,
de kapperskam gebruiken en de haren boven
op het hoofd oplichten en vervolgens de haren
afsnijden die uitsteken voorbij de kam ofwel de
haren tussen de vingers houden en afsnijden op
de gewenste lengte. De beweging moet steeds
van de voor- naar de achterzijde van het hoofd
gaan, waarbij de ruimte tussen de kam of de
vingers en de hoofdhuid geleidelijk kleiner wordt
gemaakt. De haren regelmatig kammen om de
snitlengte te controleren.
V
oor de afwerking van de contouren,
geen enkele snijgeleider gebruiken. De haren
kammen in de gewenste stijl. Zorgen dat de hoek
van het mes aan de wortel van de haren wordt
geplaatst. Met de omtrek van de haren als geleider
de tondeuse voorzichtig verplaatsen boven, rond
en achter de oren.
V
oor de hals en de bakkebaarden,
de tondeuse omgekeerd houden en deze tegen
de huid plaatsen op de gewenste lengte en ze
vervolgens naar onder verplaatsen.
Om een «borstelige» snit te bekomen,
de tondeuse steeds gebruiken van de hals naar
de kruin van het hoofd, met behulp van de langste
snijgeleider. De tondeuse vlak tegen het hoofd
houden en ze voorzichtig over het haar halen.
Met toepassing van dezelfde techniek als voor
de zijkanten, het haar afscheren beginnend van
onder naar de kruin van hoofd toe. Vervolgens
op gelijke lengte brengen met de zijkanten. Voor
de kruin van het hoofd de kapperskam gebruiken.
Alleen het haar afscheren dat uitsteekt voorbij
de kam, boven op het hoofd.
ONDERHOUD
Een regelmatig onderhoud van de mesjes van
de tondeuse zal het mogelijk maken het toestel
in optimale bedrijfsstaat te houden. Het is aan te
raden de mesjes te oliën bij elk gebruik van de
tondeuse, met behulp van de meegeleverde
olie. Nooit andere producten gebruiken voor het
onderhoud, vermits deze olie speciaal werd
ontwikkeld voor tondeuses en deze de eigenschap
bezit dat ze niet verdampt en de mesjes niet
afremt.
NIKKEL-CADMIUMBATTERIJEN
Deze tondeuse bevat Nikkel-Cadmiumbatterijen.
Om het milieu zoveel mogelijk te beschermen,
moeten deze batterijen worden uitgenomen en
behoorlijk worden opgeruimd als het apparaat niet
meer werkt.
Om het blok batterijen uit te halen om deze op te
ruimen of te recycleren, de onderstaande procedure
volgen:
1. De stekker van de tondeuse eerst uit het stop-
contact halen. De schroef in het lichaam van
de tondeuse uitdraaien.
2. De tondeuse openen en de batterij uithalen.
3. Om het milieu te beschermen, de batterijen niet
bij het gewone huisvuil gooien. Voor verdere
details over de recyclage van de materialen
en de afvalverwerkingsfabrieken kunt u best
contact opnemen met uw plaatselijke dienst
voor selectieve vuilophaling.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
• Het apparaat niet gebruiken als het netsnoer
beschadigd is. Als de voedingskabel beschadigd
is, moet deze worden vervangen door een van de
fabrikant of van zijn naverkoopdienst verkrijgbaar
geheel.
• Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is
of als het zichtbare sporen van schade vertoont.
• De stekker van het apparaat uittrekken na elk
gebruik en vooraleer u het reinigt. Onmiddellijk
uittrekken in geval van problemen tijdens het
gebruik.
• Het apparaat niet gebruiken in de badkamer.
Niet onderdompelen in water of enige andere
vloeistof en niet gebruiken in de nabijheid van
een wastafel of wasbekken met water.
• De grootst mogelijke voorzichtigheid is geboden
bij gebruik van het apparaat bij of in de
aanwezigheid van kinderen of mindervalide
personen. Het apparaat buiten bereik van kinderen
houden.
• De maximale gebruiksduur zonder onderbreking
is 20 minuten.
Dit apparaat voldoet aan de essentiële vereisten
van de richtlijnen 89/336/EEG (elektromagnetische
compatibiliteit) en 73/23/EEG (veiligheid van
elektrische huishoudtoestellen), gewijzigd door
richtlijn 93/68/EEG (CE-merk).
SFOLTITRICE RICARICABILE
Questa sfoltitrice BaByliss è un apparecchio di
grande qualità, dotato di accessori concepiti con
cura, per ottenere con semplicità tagli corti
o tagli di mantenimento. Le lame, in acciaio
inossidabile, permettono di realizzare prestazioni
ottimali. Il motore è leggero e potente, e non
richiede alcuna regolazione.
La sfoltitrice può essere utilizzata con o senza
filo per 30 minuti. La durata di carica è di 12 ore;
l’apparecchio è provvisto di una protezione da
eventuali sovraccarichi.
UTILIZZO
Controllare la sfoltitrice. Accertarsi che
l’apparecchio sia pulito, che non contenga
capelli, che sia correttamente lubrificato e
perfettamente pronto per l’uso (in caso
contrario, vedere la sezione «manutenzione»).
Lubrificare le lame o prima o dopo ogni utilizzo
della sfoltitrice. Usare unicamente l’olio fornito,
versandone alcune gocce sui denti delle lame.
Pettinare i capelli in modo da sciogliere gli
eventuali nodi e accertarsi della corretta
impugnatura della sfoltitrice. Utilizzare la
sfoltitrice solo su capelli asciutti e puliti.
• Cominciare a tagliare i capelli con la guida di
taglio integrata, regolata sulla posizione lunga
in modo da fare una prova di lunghezza. Per
un taglio più corto, regolare la guida di taglio
integrata su una posizione più corta.
CARICARE LA SFOLTITRICE
Verificare lo spegnimento della sfoltitrice. Inserire il
filo elettrico nella sfoltitrice e poi collegare alla
presa. Si accende la lampadina, che indica
l’inizio dell’operazione di carica. Dopo 12 ore la
sfoltitrice è carica. Una carica completa permette di
utilizzare la sfoltitrice per un massimo di 30 minuti.
Mettere la sfoltitrice sotto carica per 24 ore prima
del primo utilizzo e nel caso in cui la sfoltitrice
non sia stata utilizzata per più di 6 mesi. Per
conservare le batterie in buono stato, evitare di
mettere la sfoltitrice sotto carica troppo spesso.
UTILIZZO SU RETE
Accertarsi che la sfoltitrice sia spenta. Collegare
il filo alla sfoltitrice e alla rete. Aspettare circa 1
minuto e accendere la sfoltitrice. Non usare per
più di 20 minuti di seguito.
UTILIZZO DELLA SFOLTITRICE PER ESEGUIRE
VARI TAGLI
Scegliere la maggiore delle guide di taglio e
iniziare «rinfrescando» i lati.
Procedere dal basso verso l’alto. Mantenere
saldamente la sfoltitrice sui capelli con l’aiuto
dei denti del pettine, puntando verso l’alto e
appoggiandola sempre bene contro la testa.
Sollevare lentamente la sfoltitrice verso l’alto,
tagliando solo pochi capelli alla volta. La sfoltitrice
funziona al meglio quando il ritmo non viene
forzato. Non fermare mai la sfoltitrice nei capelli.
Ripetere l’operazione sui lati e sul retro della testa.
Utilizzo della guida per sfumare
Mettere la sfoltitrice in posizione «sfumatura».
La guida di sfumatura si mette davanti alle lame.
Utilizzare a questo punto la sfoltitrice come
sempre e sfumare i capelli.
Per tagli più lunghi sulla parte superiore della
testa
Utilizzare il pettine da parrucchiere, sollevando i
capelli sulla parte superiore della testa, quindi
tagliare quelli che sporgono dal pettine, oppure
mantenere i capelli fra le dita e tagliare alla
lunghezza desiderata. Il movimento deve sempre
andare dalla parte anteriore verso quella posteriore,
riducendo progressivamente lo spazio fra il pettine,
o le dita, e il cuoio capelluto.
Pettinare regolarmente i capelli per verificare la
lunghezza del taglio.
Per modellare il contorno
Non utilizzare nessuna guida di taglio. Pettinare
i capelli secondo lo stile desiderato. Accertarsi
che l’angolo della lama sia collocato alla radice
del capello. Utilizzando il contorno dei capelli come
guida, spostare lentamente la sfoltitrice sopra,
intorno e dietro le orecchie.
Per la nuca e le basette
Tenere la sfoltitrice al contrario, collocandola sulla
pelle alla lunghezza desiderata, quindi spostarla
verso il basso.
Per un taglio «a spazzola»
Eseguire il taglio partendo sempre dalla nuca
verso la parte superiore della testa, con l’aiuto della
guida di taglio più lunga. Mantenendola appoggiata
contro la testa, passare dolcemente la sfoltitrice
in mezzo ai capelli. Applicando la stessa tecnica
usata per i lati, tagliare partendo dal basso verso la
parte superiore della testa. Pareggiare poi con i
lati. Per la parte superiore della testa, utilizzare il
pettine da parrucchiere. Tagliare semplicemente i
capelli che sporgono dal pettine, sulla parte
superiore della testa.
MANUTENZIONE
Una manutenzione regolare delle lame della
sfoltitrice consentirà di conservare in modo ottimale
il funzionamento dell’apparecchio. Si raccomanda
di oliare le lame ad ogni utilizzo della sfoltitrice, con
l’olio fornito in dotazione. Non utilizzare mai altri
prodotti per la manutenzione; l’olio in dotazione
è stato infatti appositamente formulato per le
sfoltitrici e possiede proprietà specifiche, per cui
non evapora né causa il rallentamento delle lame.
BATTERIE AL NICHEL-CADMIO
La sfoltitrice è provvista di batterie al Nichel-
Cadmio.
Per la tutela dell’ambiente, le batterie devono
essere rimosse e accuratamente smaltite quando
l’apparecchio non funziona più.
Per rimuovere il blocco batterie al fine di smaltirlo o
riciclarlo, seguire la seguente procedura:
1. Prima di tutto disinserire la sfoltitrice. Togliere la
vite che si trova nel corpo della sfoltitrice.
2. Aprire la sfoltitrice e togliere le batterie.
3. Per la tutela dell’ambiente, evitare di buttare
le batterie con i rifiuti domestici. Per maggiori
informazioni sul riciclaggio dei materiali e i centri
di smaltimento rifiuti, si prega di contattare i
servizi di nettezza urbana della vostra zona.
CONSIGLI DI SICUREZZA
• Non utilizzare l’apparecchio se il filo è danneggiato.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito con un kit disponibile
presso il fabbricante o presso il servizio di
assistenza.
• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e se è
danneggiato esternamente.
Disinserire l’apparecchio dopo ogni utilizzo e
prima della pulizia. Disinserire immediatamente
in caso di problemi durante l’utilizzo.
Non utilizzare l’apparecchio in bagno. Non
immergere in acqua o in qualsiasi altro liquido
e non utilizzare nei pressi di un lavandino o di
un qualsiasi recipiente contenente acqua.
È richiesta la massima attenzione quando
l’apparecchio viene utilizzato su o in presenza di
bambini o di persone disabili. Tenere l’apparecchio
fuori dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati
da BaByliss.
• La durata massima di utilizzo senza interruzione
è di 20 minuti.
• L’apparecchio risponde alle norme delle direttive
89/336/CEE (Compatibilità elettromagnetica) e
73/23/CEE (Sicurezza degli elettrodomestici),
emendate dalla direttiva 93/68/CEE (etichettatura
CE).
CORTACABELLO RECARGABLE
El cortacabello BaByliss es un aparato de gran
calidad provisto de accesorios bien estudiados
para mantener el cabello corto sin dificultad. Gracias
a sus hojas de acero inoxidable se obtienen unas
prestaciones máximas. Su motor potente y liviano
no necesita ningún tipo de ajuste.
El cortacabello se puede utilizar con o sin cable
eléctrico durante 30 minutos. El tiempo de carga
del aparato es de 12 horas y está provisto de una
protección en caso de sobrecarga.
UTILIZACIÓN
• Verificar el cortapelo. Cerciorarse que el aparato
esté limpio y que no contenga restos de cabellos,
que se encuentre correctamente aceitado y que
funcione perfectamente (si no es el caso lea la
sección «mantenimiento»).
• Aceitar las hojas cada vez que utilice cortapelo,
sea antes o después de su utilización. Use
solamente el aceite que se le ha entregado con
el aparato, eche algunas gotas del mismo en los
dientes de las hojas.
Comience por desenredar completamente el
cabello, coja enseguida con firmeza el cortapelo.
Utilice el cortapelo solo con el pelo limpio y seco.
Comenzar a cortar el cabello con ayuda de la
guía de corte integrada puesta en la posición
larga para hacer un ensayo de longitud. Para un
corte más corto hay que regular la guía de corte
integrada para ponerla en una posición más
corta.
CARGAR EL CORTACABELLO
Cerciórese que el aparato esté apagado. Conectar el
aparato con el cable y luego con la red eléctrica.
Al encenderse el indicador luminoso comienza
el tiempo de carga. Después de 12 horas el
cortacabello estará cargado. Una carga completa
permite utilizarlo durante 30 minutos máximo.
Cargue el aparato durante 24 horas antes de utilizarlo
por primera vez y cuando no haya sido utilizado
durante más de 6 meses. No cargue el aparato con
mucha frecuencia si quiere conservar las baterías
del mismo en buen estado.
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
Cerciórese que el aparato esté apagado. Conecte
el cable al cortapelo y enchúfelo a la red. Espere un
minuto y encienda el aparato. No lo utilice durante
más de 20 minutos sin parar.
USO DEL CORTAPELO PARA EFECTUAR
DIVERSOS TIPOS DE CORTE
Escoja la guía de corte más grande y comience
por entresacar el pelo por los costados. Proceda
desde arriba hacia abajo. Mantenga el cortapelo
firmemente contra el cabello con los dientes del
peine dirigidos hacia arriba pero de plano contra la
cabeza. Levante suavemente el cortapelo cortando
poco pelo a la vez. El cortapelo funciona de la
mejor manera cuando no se fuerza su ritmo. No
apague nunca el cortapelo cuando éste se encuentre
en contacto con el pelo. Repita la misma operación
en los lados y en la parte posterior de la cabeza.
Utilización de la guía de deshilar
Poner el aparato en posición de deshilar. La guía
de deshilado se coloca dente de las cuchillas.
Después, utilice el aparato como siempre para
deshilar el cabello.
Para lograr estilos más largos en la parte
superior de la cabeza
Use el peine de peluquero para estirar el pelo de la
parte superior de la cabeza y corte enseguida el
cabello que sobresalga del peine, o bien mantenga el
cabello entre los dedos y corte según el largo que
se desee. Se debe efectuar siempre un movimiento
desde la parte anterior de la cabeza hacia atrás,
hacia la parte posterior de la cabeza, reduciendo
progresivamente el espacio entre el peine, o los
dedos y el cuero cabelludo. Peine el cabello
regularmente a fin de verificar el largo del corte.
Para modelar el contorno
No utilice ninguna guía de corte. Peine el cabello
según el estilo escogido. Cerciórese que el ángulo
de la hoja está situado en la raíz del pelo.
Aprovechando el contorno del cabello como guía,
desplace lentamente el cortapelo por encima,
alrededor y detrás de las orejas.
La nuca y las patillas
Mantenga el cortapelo al revés y puesto contra la
piel según el largo que se desea, desplácelo
enseguida hacia abajo.
Para lograr un corte al «cepillo»
Efectúe siempre el corte partiendo de la nuca
hacia la parte superior de la cabeza utilizando la
guía de corte más larga. Manteniéndola de plano
contra la cabeza, pase suavemente el cortapelo a
través del pelo. Aplicando la misma técnica por
los lados, cortar partiendo de la base hacia la
parte superior de la cabeza. Emparejar enseguida
por los lados. Utilice el peine de peluquero para la
parte superior de la cabeza. Corte simplemente el
pelo que sobresalga del peine en la parte superior de
la cabeza.
MANTENIMIENTO
Gracias a un mantenimiento regular las hojas del
cortacabello se conservarán en un estado óptimo
de funcionamiento. Se aconseja aceitar las hojas
del aparato después de cada utilización con el
aceite incluido. No utilice en ningún caso otro tipo
de productos de mantenimiento. El aceite incluido ha
sido formulado especialmente para el mantenimiento
de este tipo de aparatos y posee la cualidad de no
evaporarse ni de retardar el movimiento de las hojas.
BATERÍAS DE NÍQUEL-CADMIO
Este cortapelo funciona con baterías de níquel-
cadmio.
A fin de fomentar la protección del medio ambiente,
cuando el aparato no funciona más las baterías
deben retirarse de su compartimento y tirarlas en
los contenedores de recuperación.
Para cambiar las pilas retire el bloque de las pilas
de la siguiente manera:
1. Desconecte en primer lugar el cortapelo. Retirar
la tornilla situado en el cuerpo del aparato.
2. Abra el aparato y saque las baterías.
3. Afin de proteger el medio ambiente no tire las
baterías en el bote de la basura doméstica. Para
mayores informaciones acerca del reciclado de
materiales y de las fábricas de procesamiento de
desechos póngase en contacto con los servicios
de saneamiento urbano de su región.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• No utilice el aparato con el cable eléctrico averiado.
Si éste se encuentra en mal estado debe ser
reemplazado por uno nuevo que el fabricante puede
procurarle a través de su servicio de posventa.
• No utilice el aparato cuando este se haya caído
o presente marcas de daños aparentes.
• Desconecte el aparato cada vez que lo haya utilizado
y antes de limpiarlo. Desenchúfelo inmediatamente
en caso de problemas durante su uso.
• No utilice el aparato en el cuarto de baño. No lo
sumerja en el agua ni en ningún otro líquido, ni
cerca de un lavamanos o cubeta que contenga
agua.
Se recomienda la mayor prudencia cuando el
aparato se utilice con los niños o en presencia
de éstos o de personas minusválidas. Guardar
el aparato fuera del alcance de los niños.
Utilice sólo los accesorios recomendados por
BaByliss.
• El tiempo máximo de utilización sin interrupción
es de 20 minutos.
• Este aparato cumple con los requisitos esenciales
de las directivas 89/336/C.E.E. (compatibilidad
electromagnética) y 73/23/C.E.E. (seguridad de
aparatos electrodomésticos) enmendadas por la
directiva 93/68/C.E.E. (marcado CE)
MÁQUINA DE CORTAR CABELO
RECARREGÁVEL
Esta máquina de cortar cabelo Babyliss é um aparelho
de alta qualidade, munido de acessórios bem estudados,
para obter facilmente em casa cortes de cabelo de
nível profissional. As lâminas são fabricadas em aço
inoxidável, o que permite a maior precisão de corte. O
motor é potente e ligeiro e dispensa ajustamentos.
O aparelho pode ser utilizado com ou sem fio durante
30 minutos. Leva 12 horas a carregar e está protegido
contra qualquer sobrecarga.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Examine a máquina de cortar cabelo. Assegure-se
de que o aparelho está limpo, não contém cabelos, está
bem oleado e em perfeito estado de funcionamento
(em caso contrário, veja a secção «Manutenção»).
• Lubrifique as lâminas antes ou depois de cada utilização
do aparelho. Utilize exclusivamente o óleo fornecido
e deite com cuidado algumas gotas nos dentes das
lâminas.
• Desembarace totalmente o cabelo e agarre com firmeza
na máquina de cortar cabelo. Utilize o aparelho
exclusivamente em cabelos limpos e secos.
• Comece a cortar o cabelo com a ajuda do guia de corte
integrado regulado na posição de cabelo comprido para
fazer um ensaio de comprimento. Para um corte mais
curto, regule o guia de corte integrado numa posição
mais curta.
CARGA DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO
Assegure-se de que a máquina está desligada. Ligue o
cordão eléctrico à máquina e a uma tomada. A lâmpada
indicadora acende-se para indicar que a carga começou.
12 horas depois o aparelho estará carregado. Uma
carga completa permite utilizar a máquina de cortar
cabelo durante 30 minutos, no máximo.
Carregue a máquina de cortar cabelo durante vinte e
quatro horas antes da primeira utilização ou se estiver
mais de seis meses sem a utilizar. Para conservar as
baterias em bom estado, evite carregar o aparelho
muito frequentemente.
UTILIZAÇÃO COM FIO
Assegure-se de que a máquina está desligada. Ligue
o cordão eléctrico à máquina e a uma tomada. Espere
cerca de 1 minuto antes de ligar o aparelho. Não utilize
mais de 20 minutos de cada vez.
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO
PARA REALIZAR VÁRIOS CORTES
Escolha o regulador de corte maior e comece por
aparar os lados. Proceda de baixo para cima.
Mantenha a máquina de cortar contra os cabelos com
os dentes do pente virados para cima e a direito
contra a cabeça. Dirija lentamente a máquina para
cima, cortando pouco cabelo de cada vez. A máquina
de cortar cabelo funciona com mais eficácia se o seu
ritmo não for forçado. Nunca desligue a máquina
sobre os cabelos. Repita a operação nos lados e
atrás da cabeça.
Utilização do guia para desbaste
Coloque o aparelho na posição de desbastar. O guia
correspondente posiciona-se à frente das lâminas. A
seguir, utilize a máquina de cortar cabelo como de
costume e desbaste o cabelo.
Cabelo mais comprido no alto da cabeça
Utilize o pente para levantar os cabelos no alto da
cabeça, seguidamente corte o cabelo que sai do pente,
ou mantenha os cabelos entre os dedos e corte o
comprimento desejado. O movimento deve fazer-se
sempre da frente para trás, reduzindo, progressivamente,
o espaço entre o pente, ou os dedos, e o couro cabeludo.
Penteie o cabelo de vez em quando para verificar o
comprimento do corte.
Corte dos lados
Dispensa o regulador de corte. Penteie o cabelo
conforme o estilo pretendido. Assegure-se de que a
lâmina está colocada junto da raiz dos cabelos.
Servindo-se do contorno do cabelo como guia, desloque
a máquina lentamente por cima, à volta e atrás das
orelhas.
Nuca e patilhas
Segure na máquina ao contrário, coloque-a contra a
pele no comprimento pretendido, deslocando-a, em
seguida, para baixo.
Penteado «à escovinha»
Efectue sempre o corte partindo da nuca para o alto
da cabeça, com a ajuda do regulador de corte mais
comprido. Mantenha-o direito contra a cabeça e
passe cuidadosamente a máquina nos cabelos. Use
a técnica aplicada para os lados e corte os cabelos de
baixo para cima. Acerte o corte com os lados. Para o
alto da cabeça, utilize o pente e corte o cabelo que sai
do pente.
MANUTENÇÃO
Uma manutenção regular das lâminas da máquina de
cortar cabelo permite conservá-la nas melhores
condições de funcionamento. As lâminas devem ser
lubrificadas sempre que a máquina de cortar cabelo é
utilizada, com o óleo fornecido. Nunca utilize outros
produtos, já que este óleo foi concebido especialmente
para as máquinas de cortar cabelo e não se evapora
nem trava as lâminas.
BATERIAS DE NÍQUEL-CÁDMIO
Esta máquina de cortar cabelo contém baterias de
níquel-cádmio.
Estas baterias devem ser retiradas e eliminadas de
acordo com os princípios de protecção do ambiente
quando deixarem de funcionar.
Para retirar a unidade de baterias para eliminação ou
reciclagem, siga o procedimento seguinte:
1. Desligue a máquina de cortar cabelo. Retire o parafuso
situado no corpo da máquina de cortar cabelo.
2. Abra o aparelho e retire as baterias.
3. Para proteger o ambiente, não deite as baterias
para o lixo. Para mais informações sobre reciclagem
deste tipo de material e sobre estações de tratamento
de resíduos, contacte os serviços regionais de
saneamento.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Não utilize o aparelho se o fio eléctrico estiver em
más condições. Quando o fio eléctrico se danifica
deve ser substituído por um conjunto disponível no
fabricante ou no concessionário.
• Não utilize o aparelho se tiver caído ou apresentar danos.
• Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes
de o limpar. Desligue-o imediatamente em caso de
problema durante a utilização.
• Não utilize o aparelho na casa de banho. Não imirja
na água ou em qualquer outro líquido. Não utilize o
aparelho perto de lavatórios ou outros recipientes
que contenham água.
• Seja particularmente vigilante se o aparelho for utili-
zado em crianças ou na sua presença. Guarde o
aparelho fora do alcance das crianças.
Utilize apenas os acessórios recomendados pela
BaByliss.
• A duração máxima de utilização ininterrupta é de 20
minutos.
• Este aparelho satisfaz as exigências essenciais da
Directiva 89/336/CEE (compatibilidade electromagnética)
e da Directiva 73/23/CEE (limites de tensão), alteradas
pela Directiva 93/68/CEE (marca CE).
NEDERLANDS ESPANOLITALIANO
PORTUGUESE
GENOPLADELIG HÅRKLIPPER
BaByliss hårklipperen er af høj kvalitet og
omfatter specialdesignet tilbehør, som gør det
muligt for Dem at klippe håret på en professionel
måde derhjemme. De rustfri stålblade giver en
optimal ydeevne. Den lette og stærke motor
skal ikke indstilles.
Hårklipperen kan anvendes i 30 minutter med
eller uden ledning. Den tager 12 timer at oplade,
og der er indbygget overopladningssikring.
BRUGSANVISNING
Kontrollér Deres hårklipper. Sørg for at der
ikke er hår og snavs på bladene, at de er
ordentligt smurte og kører jævnt (hvis ikke se
«Vedligeholdelse»).
• Kom olie på skærene, hver gang De bruger
hårklipperen, enten før eller efter klipningen.
Brug kun den medfølgende olie og kom
forsigtigt et par dråber på skærenes tænder.
Red håret ud, så det ikke er filtret, og læg
hårklipperen godt i hånden. Brug kun
hårklipperen til rent og tørt hår.
• Begynd med at klippe håret med den integrerede
kam sat på den længste indstilling for
at kontrollere længden. Hvis De ønsker en
kortere frisure kan De sætte den på en kortere
indstilling.
OPLADNING
Sørg for, at der er slukket for hårklipperen. Sæt
først det lille stik godt fast i hårklipperen og derpå
hovedstikket (med transformer) i stikkontakten.
Opladerindikatorlampen vil lyse, når opladningen
er fuldført. Efter 12 timer er hårklipperen fuldstændig
opladet. Efter en times opladning (fuld opladning)
har hårklipperen strøm nok til ca. 30 minutter.
Den første gang skal hårklipperen oplades i
24 timer, dette gælder også, hvis apparatet
ikke har været i brug i mere end 6 måneder.
For at holde batterierne i god stand skal de
aflades fuldstændigt, inden de genoplades.
BRUG AF HÅRKLIPPEREN TIL LYSNETTET.
Kontrollér at hårklipperen er frakoblet. Sæt den
til en stikkontakt i væggen. Vent ca. en minut og
tænd den. Brug ikke hårklipperen på denne
måde i mere end 20 minutter.
HVORDAN HÅRKLIPPEREN BRUGES TIL
FORSKELLIGE KLIPNINGER.
Brug den største kam og trim siderne nedenfra
og opad, hold klipperen helt ind imod hovedet.
Løft hårklipperen gradvist opad og udad gennem
håret og trim kun lidt ad gangen. Hårklipperen
arbejder mest effektivt, hvis den klipper gennem
håret i sit eget tempo. Sluk aldrig for klipperen,
når den er i håret. Gentag rundt langs siderne
og i nakken.
Brug af udtynderkammen
Stil hårklipperen ind på «udtyndning».
Udtynderkammen glider foran skærene. Brug
nu udtynderkammen på samme måde som
De plejer, når De tynder håret ud
.
Til længere hår øverst på hovedet.
Brug frisørkammen og løft håret øverst på
hovedet, idet De klipper over frisørkammen, eller
hold håret mellem fingrene og klip til den ønskede
længde. Arbejd altid fra panden om mod
nakken, idet De gradvist klipper håret kortere ved
at reducere afstanden mellem kammen eller
fingrene og hovedet. Red ofte efter for at
kontrollere.
Konturklipning
kræver ikke noget mundstykke. Red håret i
den ønskede frisure. Kontroller at bladene er
placeret mod hårgrænsen. Lad hårets kontur
vejlede Dem og lad hårklipperen glide langsomt
over, rundt om og bag ved ørene.
T
il nakken og bakkenbarterne.
Hold hårklipperen omvendt og sæt den forsigtigt
mod huden ved den ønskede længde. Bevæg
den nedad.
For at få karsehår
klippes der altid fra neden i nakken og op til issen.
Brug hertil den længste kam. Hårklipperen holdes
helt ind til hovedet og bevæges op gennem
håret. Brug samme fremgangsmåde for siderne
og klip nedenfra og op til den øverste del af
hovedet. Udlign det med siderne. Til den øverste
del af hovedet bruges frisørkammen. Oven på
hovedet klippes håret lige oven for frisørkammen.
VEDLIGEHOLD
Bladene på hårklipperen skal rengøres og
smøres med olie med regelmæssige mellemrum
for at fungere optimalt. Det anbefales, at bladene
får olie hver gang, de har været i brug. Anvend
altid den olie, der følger med hårklipperen og ikke
andre typer olie. Den medfølgende olie er specielt
beregnet til hårklippere med høj hastighed - den
fordamper ikke og gør ikke bladene sløve.
NIKKEL-CADMIUM-BATTERIER
Denne hårklipper indeholder nikkel-cadmium-
batterier. For at beskytte miljøet, skal nikkel-
cadmium batterierne fjernes og opbevares på
et sikkert sted, når hårklipperens levetid er til
ende. For at fjerne batterierne til bortskaffelse
eller genbrug følg venligst nedenstående
fremgangsmåde.
1. Sluk først for hårklipperen og tag stikket ud
af kontakten. De skrue, der sidder for neden
på hårklipperen, skrues af.
2. Åbn apparatet og fjern batterierne.
3. Af hensyn til miljøet må batterierne ikke smides
ud med det almindelige affald. Kontakt Deres
lokale myndigheder for yderligere oplysninger
om genbrug og sikre opbevaringsmuligheder,
hvor De bor.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Brug ikke apparatet, hvis ledningen er
beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal
den erstattes af en særlig ledning eller en, der er
monteret af fabrikanten eller serviceagenten.
• Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt,
eller hvis det udviser synlige skader.
• Tag altid stikket ud af kontakten efter brug og
inden rengøring. Apparatet skal frakobles
strømnettet, hvis der opstår problemer, mens
det kører, inden rengøring, eller efter brug.
• Må ikke kommes i vand eller andre væsker.
Må ikke bruges i nærheden af håndvasken
eller andre beholdere med vand.
• Nøje overvågning er nødvendigt ved ethvert
apparat, der bruges af, på eller i nærheden
af børn eller handicappede. Opbevares
utilgængeligt for børn.
• Brug kun tilbehør anbefalet af BaByliss.
Maksimum anvendelsestid uden afbrydelse
er 20 minutter.
Dette apparat er i overensstemmelse med
kravene i direktiverne 89/336/EF. (Elektro-
magnetisk forenelighed) og 73/23/EF (Sikkerhed
i forbindelse med husholdningsartikler), ændret
ved direktiv 93/68/EF (EF-mærkning).
UPPLADDNINGSBAR HÅRKLIPPARE
BaByliss’ hårklippare är en apparat av högsta
kvalité, försedd med väl utformade accessoarer,
för att lätt kunna underhålla en frisyr och dessutom
kunna åstadkomma korta frisyrer. Knivarna,
tillverkade i rostfritt stål, möjliggör ett optimalt
resultat. Den starka motorn är lätt och behöver
inte regleras.
Hårklipparen kan användas med eller utan
sladd under 30 minuter. Uppladdningstiden
är 12 immar och apparaten är försedd med
överbelastningsskydd.
ANVÄNDNING
Granska hårklipparen. Försäkra er om att
apparaten är rengjord och att det inte finns
några hårrester, att den är oljad på rätt sätt och
perfekt funktionsduglig. (skulle så ej vara fallet
bör bruksanvisningen för «underhåll» rådfrågas).
Olja knivarna antingen före eller efter varje
användning. Använd endast den olja som
levererats med hårklipparen. Droppa lite olja på
knivarnas tänder.
Börja med att kamma ut håret fullständigt,
håll klipparen stadigt i handen. Hårklipparen
användes endast på torrt och rent hår.
Börja klippningen genom att sätta den
integrerade klippguiden i det längsta läget för
att kontrollera längden. Vill ni klippa håret
kortare kan ni justera till ett kortare läge.
UPPLADDNING AV HÅRKLIPPAREN
Försäkra er om att hårklipparen är avstängd.
Anslut sladden till hårklipparen och elnätet.
Lampan tändes som tecken på att uppladdningen
börjat. Efter 12 timmar är hårklipparen uppladdad.
Efter en fullständig uppladdning kan hårklipparen
användas i max. 30 minuter.
Före första användningen eller om hårklipparen
inte använts under 6 månader bör den laddas
upp i 24 timmar. För att hålla batterierna i gott
skick bör hårklipparen inte laddas upp för ofta.
ANVÄNDNING PÅ ELNÄTET
Försäkra er om att hårklipparen är avstängd.
Koppla sladden till hårklipparen och till elnätet.
Vänta ung. 1 minut, sätt igång hårklipparen.
Får ej användas längre än 20 minuter i sträck.
HUR MAN ANVÄNDER HÅRKLIPPAREN
FÖR ATT UTFÖRA OLIKA KLIPPNINGAR
Välj den största klippguiden och börja med att
trimma sidorna. Arbeta nedifrån och uppåt. Håll
hårklipparen stadigt mot håret med kammens
tänder riktade uppåt men platt mot huvudet.
För hårklipparen långsamt uppåt och klipp bara
litet åt gången. Hårklipparen fungerar bäst om
rytmen inte är forcerad. Man får aldrig stänga av
hårklipparen då den befinner sig i håret. Upprepa
handlingen på bakhuvudet och på sidorna.
Användning av uttunningskammen
Sätt hårklippningsmaskinen i läget “uttunning”.
Uttunningskammen placeras framför knivarna.
Använd därefter klippmaskinen på vanligt vis
och tunna ut håret.
För frisyrer med längre hår uppe på huvudet
Använd frisörkammen och lyft upp håret uppe
på huvudet, klipp sedan håret som sticker ut ur
kammen, eller håll fast håret mellan fingrarna
och klipp det i önskad längd. Handlingen bör alltid
utföras framifrån och bakåt medan man successivt
minskar avståndet mellan kammen eller fingrarna
och hårbotten. Kamma håret regelbundet och
kontrollera på så vis klipplängden.
Hur man putsar konturerna
Använd ingen klippguide! Kamma håret i önskad
frisyr. Försäkra er om att knivens hörn är placerad
vid hårrötterna. Man följer hårets konturer och
förflyttar hårklipparen långsamt ovanför, runtom
och bakom öronen.
För nacken och polisongerna
Håll hårklipparen omvänd, placerad mot huden
vid önskad längd och för den nedåt.
Hur man snaggar håret
Använd den största klippguiden. Börja alltid
klippningen bakifrån nacken och går uppåt mot
hjässan. Hårklipparen hålles platt mot huvudet
och föres försiktigt genom håret. Man använder
sig av samma teknik som för hårets sidor och
klipper nedifrån och uppåt. Avsluta med hårets
sidor. För håret uppe på huvudet använder man
sig av frisörkammen. Klipp bara de hår som sticker
ut över kammen.
UNDERHÅLL
Regelbunden skötsel av knivarna håller
hårklipparen i optimal form. Knivarna bör oljas
med den levererade oljan vid varje användning.
Annan olja än den som levereras med apparaten
får ej användas. Denna olja är speciellt tillverkad
för hårklipparen och har egenskapen att inte
dunsta och ej heller minska knivarnas hastighet.
NICKEL-CADMIUM BATTERIER
Denna hårklippare är försedd med Nickel-
Cadmium batterier.
För att skydda miljön bör dessa batterier avyttras
på ett korrekt sätt då apparaten inte längre
fungerar. Gå till väga på följande sätt:
1. Koppla ifrån hårklipparen. Avlägsna de
skruvar som befinner sig i själva
hårklipparen.
2. Öppna hårklipparen och avlägsna batterierna.
3. För att skydda miljön bör batterierna inte kastas
bort med de vanliga soporna. För ytterligare
detaljer beträffande ev. återvinning eller
upplysningar angående företag för återvinning,
var vänlig kontakta lämpliga instanser i er
kommun.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Använd inte apparaten om sladden är skadad.
Skulle sladden vara skadad bör den ersättas
av tillverkaren eller erkänt reparationscenter.
• Använd inte apparaten om den fallit eller om
den visar tecken på skada.
Koppla ifrån apparaten efter varje användning
och före rengöring. Skulle problem uppstå vid
användningen bör apparaten kopplas ifrån
omedelbart.
Apparaten bör ej användas i badrum. Får ej
doppas i vatten eller annan vätska och bör ej
användas i närheten av tvättställ eller andra
kärl innehållande vatten.
Största försiktighet bör iakttagas då apparaten
användes för eller i närheten av barn och
handikappade. Apparaten bör bevaras utom
räckhåll för barn.
Använd endast de accessoarer som
rekommenderas av BaByliss.
• Den maximala användningstiden utan uppehåll
är 20 minuter.
Denna apparat uppfyller de krav som ställs
av direktiven 89/336/EEG (elektromagnetisk
överensstämmelse) och 73/23/EEG (säkerhet
för elektriska hushållsapparater), förändrade
genom direktivet 93/68/EEG (märkande EG)
LADATTAVA LEIKKURI
BaByliss Clipper leikkuri on korkeatasoinen
laatutuote. Sen mukana tulee lisävarusteita,
joiden loistavan kehittelytason ansiosta hiusten
leikkuu onnistuu kotona. Ruostumattomasta
teräksestä valmistetut terät antavat optimi
tuloksen. Kevyt mutta tehokas moottori ei
tarvitse säätöjä.
Leikkuria voidaan käyttää 30 minuuttia
johdottomana tai sähköverkosta. Latausaika on
12 tuntia ja laitteessa on sisäinen ylilataussuoja.
KÄYTTÖOHJEET
Tarkista leikkurisi. Varmistu että sen terät
ovat hiuksista ja liasta vapaat, terät on öljytty
ja toimivat kunnolla (jos näin ei ole ks.
«Huolto»).
Öljyä terät joka kerta käyttäessäsi leikkuria,
joko leikkauksen jälkeen tai ennen sitä. Käytä
vain mukaan varustettua öljyä ja varovasti lisää
muutama tippa terien hampaisiin.
• Kampaa hiuksia kunnes ne ovat takuista vapaat,
sitten pidä leikkuria sinulle sopivalla otteella.
Käytä leikkuria vain kuiviin ja puhtaisiin hiuksiin.
Aloita hiusten leikkaus sisäänrakennetun
ohjauskamman ollessa pisimmässä asen-
nossa, jolloin leikkauspituus tulee tarkistet-
tua. Jos haluat lyhyemmän leikkauspituuden,
voit säätää laitteen lyhyempään asentoon.
LATAUS
Varmista että leikkuri on kytketty pois. Kiinnitä
pieni pistoke tukevasti leikkuriin ja liitä sitten
virtajohto pistorasiaan.
Latauksen merkkivalo syttyy ilmoittamaan, että
lataus on alkanut. 12 tunnin kuluttua, leikkuri
on täysin latautunut.
Täyden latauksen teho riittää noin 30 minuutiksi.
Anna leikkurin latautua täysin 24 tuntia ennen
kuin käytät sitä ensimmäistä kertaa tai ellei sitä
ole käytetty yli 6 kuukauteen. Jos haluat säästää
paristoja, käytä ne aivan loppuun asti ennen
kuin lataat ne uudelleen.
LEIKKURIN KÄYTTÖ VERKKOVIRRALLA
Varmistu että leikkuri ei ole kytketty. Liitä laite
pistorasiaan. Odota noin minuutti ja kytke päälle.
Älä käytä laitetta tällä toiminnolla enempää kuin
20 minuuttia.
KUINKA LEIKKURIA KÄYTETÄÄN LUOMAAN
ERI PITUISIA LEIKKAUKSIA
Käytä isointa lisälaitekampaa ja trimmaa sivuilla
ylöspäin. Pidä kampaa kevyesti hiuksia vasten
kamman hampaiden osoittaessa ylöspäin mutta
tasaisesti pään suuntaisesti. Nosta leikkuria
asteittain ylös- ja ulospäin hiusten läpi, trimmaten
vähän kerrallaan. Leikkuri toimii parhaiten kun
se leikkaa omalla nopeudellaan. Älä koskaa
pysäytä leikkuria kun se on hiuksissa. Toista pään
takana ja sivuilla.
Käytä harvennuskampaa.
Aseta hiustenleikkuukone ”harvennus” asentoon.
Harvennuskampa asetetaan terien eteen.
Käytä hiustenleikkuria normaalilla tavalla
hiusten harventamiseen.
Pidemmät hiukset päälaella
Käytä parturikampaa ja nosta leikkuria päälaella,
leikaten kamman yli tai pidä hiuksia sormien
välissä ja leikkaa haluttuun pituuteen. Leikkaa
aina ylöspäin pään takana asteittain leikaten
hiukset lyhyemmiksi vähentämällä kamman tai
sormien ja pään väliä. Kampaa usein tarkistaen
pituus.
Hahmotteluun
ei tarvita lisälaitetta. Kampaa hiukset haluttuun
muotoon. Varmistu että terä on asetettu hiusrajaa
vasten. Hiusrajan ollessa ohjaimena liikuta
leikkuria hitaasti korvan edessä, yläpuolella ja
takana.
Pään takana ja pulisongeissa
Pidä leikkuria ylösalaisin, ja pitäen sitä halutussa
pituudessa ihoa vasten leikkaa hitaasti alaspäin.
Pystytukan leikkaus
Leikkaa aina pään takaosasta päälakea kohti
käyttäen pisintä lisälaitekampaa. Pitäen sitä
tasaisesti päänahkaa vasten, liikuta sitä hitaasti
hiusten läpi. Käytä samaa tekniikkaa myös
sivuilla, leikaten alhaalta ylöspäin. Sitten tasaa
sivuilla. Päälaella käytä parturikampaa. Leikkaa
vain sen yli.
HUOLTO
Jotta leikkuri toimisi optimaalisesti, terät on
puhdistettava ja voideltava säännöllisesti.
Suosittelemme terien voitelemista mukana
tulevalla öljyllä aina kun käytät leikkuria. Älä käytä
koskaan muuta öljyä: tämä öljy on valmistettu
teholeikkureita varten, se ei haihdu eikä kangista
teriä.
NIKKELIKADRIUMPATTERIT
Tässä leikkurissa on nikkelikadriumpatterit.
Luonnon suojelemiseksi nikkelikadriumpatterit
tulisi poistaa ja hävittää turvallisesti leikkurin
elämäkaaren päätepisteessä.
Patterin poistamiseksi sen uudelleenkierrättämiseksi
tai hävittämiseksi, seuraa alla olevaa
menettelytapaa:
1. Katkaise ensin virta leikkurista ja irroita se
pistorasiasta. Irrota neljä leikkurin rungon
alaosassa olevaa ruuvia.
2. Avaa laite ja ota patterit pois pihdeillä.
3. Luonnon suojelemiseksi älä hävitä pattereita
normaalin talousjätteen mukana. Ota yhteys
paikallisiin viranomaisiin lisätietojen saamiseksi
uudelleenkierrättämisestä ja turvallisista
hävittämispaikoista.
TURVATOIMET
Älä käytä laitetta jos sen sähköjohto on
vioittunut. Jos sähköjohto vioittuu tulee se
vaihtaa erikoisella johdolla tai kokonaisuudella
jonka saa maahantuojalta tai sen valtuuttamasta
huoltopisteestä.
• Älä käytä laitetta jos se on pudonnut tai siinä
näkyy selvää vahinkoa.
• Irroita laite pistorasiasta joka käytön jälkeen
tai ennen sen puhdistamista. Laite tulee irroittaa
verkkovirrasta kun ongelmia ilmaantuu sitä
käytettäessä, ennen sen puhdistamista tai
käytön jälkeen.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä käytä vettä sisältävien altaiden lähettyvillä.
Erityinen valvonta on tärkeää käyttäessä
laitetta lasten tai vammaisten lähettyvillä.
Säilytä lasten ulottumattomissa.
Älä käytä muuta kuin BaBylissin suosittelemia
lisälaitteita.
• Maksimi yhtämittainen käyttöaika on 20 minuuttia.
Tämä laite täyttää Direktiivien 89/336/EEC
(Sähkömagneettinen yhteenkuuluvuus) ja
73/23/EEC (Kotitalouslaitteiden turvallisuus),
uudistettu Direktiivillä 93/68/EEC (EC merkintä),
vaatimukset.
DANSK
SVENSKA
IB 1 = pages 1+2, IB2 = pages 3+4
SUOMI
Type 7465E
LADBART KLIPPEAPPARAT
BaByliss klippeapparat er et kvalitetsprodukt og leveres
med utstyr som egner seg perfekt for hjemmeklipp.
Kniver i rustfritt stål gir optimal ytelse. Den lettvekts,
kraftige motoren krever ingen justering.
Klippeapparatet kan brukes i 30 minutter, enten trådløs
eller tilkoblet el-nettet. Apparatets ladetid er 12 timer og
det har en innebygd vernefunksjon som hindrer at det
overlades.
INSTRUKSER FOR BRUK
• Kontroller apparatet. Forviss deg om at bladene er
rene for hår og smuss, de skal være korrekt smurt
og gå jevnt (hvis ikke, se «Vedlikehold»).
• Smør bladene med olje hver gang du bruker apparatet,
enten før eller etter hvert bruk. Bruk kun oljen som
leveres med apparatet og ha et par dråper forsiktig
på bladenes tenner.
• Kam håret fritt for floker, hold deretter apparatet slik
at det ligger lett i hånden. Klippeapparatet må kun
brukes på rent og tørt hår.
Begynn med å klippe håret med den innebygde
kam-guiden i lengste innstilling for å sjekke hårlengden.
Ønsker du å klippe håret kortere justerer du til kortere
innstilling.
LADE APPARATET
Forviss deg om at apparatet er slått av. Stikk det små
støpslet inn i apparatet, sett deretter hovedstøpslet
(med transformator) i stikkontakten. Varsellampen vil lyse
når apparatet begynner å lade seg. Apparatet er ferdig
ladet etter 12 timer. Dette gir tilstrekkelig strøm for ca.
30 minutter.
La klippeapparatet lades helt i 24 timer før det brukes
for første gang, eller dersom det ikke har vært brukt
de siste 6 måneder. For å holde batteriene i god stand
må de lade seg helt ut før de lades på ny.
BRUK AV KLIPPEAPPARATET TILKOBLET
STRØMNETTET
Kontroller at apparatet er slått av. Koble stikkontakten til
veggstøpslet. Vent ca. ett minutt før du slår på apparatet.
Ikke bruk apparatet på denne måten i mer enn 20 min.
SLIK BRUKER DU KLIPPEAPPARATET FOR DIVERSE
HÅRSNITT
Bruk den største kammen og klipp på siden, nedenfra
og opp. Hold apparatet lett mot håret mens tennene
vender opp og flatt mot hodet. Løft apparatet gradvis
opp og ut gjennom håret mens du bare klipper litt for
hver gang. Slå aldri apparatet av mens du holder det
i håret. Gjenta rundt sidene og bak på hodet.
Bruk av kam for uttynning
Innstill klippeapparatet på ”uttynning”. Kammen glir
foran klippebladene. Bruk klippeapparatet som vanlig
for å tynne ut håret.
For lengre hår øverst på hodet
Bruk frisørkammen og løft håret øverst på hodet mens du
klipper over kammen; eller hold håret mellom fingrene og
klipp i ønsket lengde. Begynn alltid på fremsiden og
arbeide deg bakover, mens du gradvis klipper håret
kortere ved å minske avstanden mellom kammen eller
fingrene og hodet. Kontroller ved å kjemme håret ofte.
Hårgrensen
Krever ikke ekstra utstyr. Kam håret som ønsket.
Kontroller at bladet vender mot hårgrensen. Følg
hårgrensen mens du fører apparatet sakte over, rundet
og bak ørene.
Nakke og kinnskjegg
Hold klippeapparatet opp ned. Før apparatet nedover
mens du holder det forsiktig mot huden i ønsket lengde.
Slik oppnår du «Crew Cut»
Begynn alltid å klippe bak i nakken mot issen og bruk
den lengste kammen. Hold den flat mot hodet og før
apparatet sakte opp gjennom håret. Samme teknikk
brukes for sidene, klipp nedenfra og opp mot toppen
av hodet. Klipp deretter jevnt med sidekantene. Bruk
frisørkammen for øverste del av hodet og bare klipp
håret som stikker ut over kammen.
VEDLIKEHOLD
For at apparatet skal yte optimalt er det viktig å rengjøre
og smøre bladene reglemessig. Det anbefales å
smøre bladene ved hver bruk med oljen som leveres
med apparatet. Bruk aldri andre produkter, denne oljen er
beregnet spesielt for hurtige klippemaskiner og vil ikke
forringe bladene på noen som helst måte.
BATTERIER MED NIKKEL-KADMIUM
Dette klippeapparatet inneholder batterier med nikkel-
kadmium. Av miljømessige grunner skal batterier som
inneholder nikkel-kadmium leveres inn for gjenvinning
eller deponeres som skadelig avfall.
Gå frem som beskrevet nedenfor når du skal fjerne
batterier:
1. Slå av apparatet og koble fra kontakten. Skru løs
de skrue på bunnen av apparatet.
2. Åpne apparatet og fjern batteriene.
3. Ikke kast batteriene sammen med husholdnings-
avfallet. Ta kontakt med de lokale myndigheter for
gjenvinning og deponering av skadelig avfall der du
bor.
SIKKERHETSREGLER
• Bruk ikke apparatet dersom snoren er ødelagt. Hvis
snoren er ødelagt skal den kun skiftes ut med en snor
fra produsenten eller den tekniske kundetjenesten.
Bruk ikke apparatet dersom det har falt på gulvet
eller hvis det er tydelige tegn på at apparatet er skadet.
• Koble apparatet fra etter hvert bruk og før det rengjøres.
Koble apparatet fra strømmen hvis du oppdager
problemer under bruk, før rengjøring eller etter bruk.
• Ikke legg apparatet i vann eller annen væske. Bruk
ikke apparatet i nærheten av vask eller vanntank.
Bruk aldri elektriske apparater uten strengt tilsyn i
nærheten av barn eller funksjonshemmede. Må
oppbevares utilgjengelig for barn.
• Bruk ikke annet ekstrautstyr enn det som er anbefalt
av BaByliss.
• Apparatet kan maksimalt brukes uavbrutt i 20 minutter.
• Dette apparatet oppfyller bestemmelser i EU-direktiv
89/336/EEC (elektromagnetisk kompatibilitet og
73/23/EEC (lavspenningsregulativet for husholdnings-
apparater) endret ved EU-direktiv 93/68/EEC (EU-
merking).
EEPPAANNAAFFOORRTTIIZZOOMMEENNHH MMHHCCAANNHH KKOOUURREEMMAATTOOSS
H koureutikø mhcanø BaByliss pou kratßte sta
cùria saj eànai mia suskeuø uyhløj poi’thtaj,
exoplismùnh me kalß melethmùna axesoußr,
prokeimùnou na dhmiourgeàte e‹kola kontß
kourùmata kai kourùmata suntørhshj. Oi lepàdej
thj, oi opoàej eànai ap’ anoxeàdwto atsßli, saj
dànoun th dunat’thta na pet‹cete ßristej
epid’seij. O kinhtøtaj thj eànai dunat’j kai
elafr‹j, kai de creißzetai kamàa r‹qmish. H bßsh
f‹laxhj/f’rtishj diaqùtei eidikø qùsh gia th
f‹laxh twn axesoußr thj koureutikøj mhcanøj.
Mporeàte na crhsimopoieàte th mhcanø me kalÎdio
ø kai cwràj gia 30 leptß. O cr’noj f’rtishj
eànai 12 Îrej kai h suskeuø eànai exoplismùnh
me ùna s‹sthma pou thn prostate‹ei ap’ kßqe
uperqùrmansh.
CCRRHHSSHH
Elùgxte thn koureutikø mhcanø. Sigoureuteàte
‘ti eànai kaqarø kai den periùcei malliß, kalß
ladwmùnh kai se tùleia katßstash leitourgàaj
(eßn den eànai ùtsi, blùpe «Suntørhsh»).
LadÎnete tij lepàdej kßqe forß pou kßnete crøsh
thj koureutikøj mhcanøj. Crhsimopoieàte m’no to
lßdi pou eànai ent’j thj suskeuasàaj kai ràcnete
merikùj stag’nej sta d’ntia twn lepàdwn.
Xemperde‹ete entelÎj ta malliß, ùpeita kratøste
thn koureutikø mhcanø ùtsi Îste na ùcete kalø
labø. Crhsimopoieàte thn koureutikø mhcanø m’no
se kaqarß kai stegnß malliß.
K’bete prÎta ta malliß me to makr‹tero odhg’
koyàmatoj gia na kßnete mia dokimø ‘son
aforß to møkoj. Gia ùna pio kont’ k’yimo,
crhsimopoieàte ùna mikr’tero odhg’ ø mh
crhsimopoieàte kaq’lou odhg’.
PPÎÎjj nnaa ffoorrttààzzeettee tthh mmhhccaannøø
Sigoureuteàte ‘ti h mhcanø eànai sbhstø. Sundùete
to kalÎdio sth mhcanø kai ùpeita sto dàktuo
(bßzontaj to fij sthn pràza). H lßmpa anßbei,
prßgma pou shmaànei ‘ti h f’rtish arcàzei. Metß
ap’ 12 Îrej h koureutikø mhcanø eànai gemßth.
Mia plørhj f’rtish saj epitrùpei mia to pol‹
30 lepth crøsh.
Fortàzete thn koureutikø mhcanø epà 24 Îrej prin
thn prÎth crøsh ø se peràptwsh pou h mhcanø
ùcei meànei ekt’j leitourgàaj pßnw ap’ 6 mønej.
Prokeimùnou na diathrøsete tij mpataràej se kalø
katßstash, mh fortàzete th mhcanø pol‹ sucnß.
CCrrøøsshh tthhjj mmhhccaannøøjj ssttoo rreemmaa
Sigoureuteàte ‘ti h mhcanø eànai sbhsmùnh.
Sundùete to kalÎdio sth mhcanø kai sthn pràza.
Perimùnete peràpou 1 lept’, ùpeita anßyte th
mhcanø. Mhn kßnete crøsh thj mhcanøj pßnw
ap’ 20 leptß smnec’mena.
PPÎÎjj nnaa ccrrhhssiimmooppooiieeààttee tthhnn kkoouurreeuuttiikkøø mmhhccaannøø ggiiaa
nnaa ddhhmmiioouurrggøøsseettee ddiißßffoorraa kkoouurrùùmmaattaa
Epilùgete to megal‹tero odhg’ kopøj kai
«freskßrete» ta plaënß. Doule‹ete ap’ kßtw
proj ta pßnw. Kratßte thn koureutikø mhcanø
se stenø epafø me to kefßli kai ta malliß,
parßllhla sto kefßli, me ta d’ntia proj ta
pßnw. Kratßte th mhcanø kino‹menh proj ta
pßnw kai k’bete kßqe forß làga malliß. Gia
ßristh leitourgàa thj mhcanøj, mh zoràzete to
ruqm’ thj. Potù mh stamatßte th leitourgàa thj
mhcanøj enÎ bràsketai ak’ma sta malliß.
Doule‹ete katß ton àdio tr’po sta plaënß kai
sto pàsw mùroj tou kefalio‹.
XXrrøøsshh ttoouu ooddhhggoo aarraaààwwsshhjj mmaalllliiÎÎnn
Ruqmàzete thn koureutikø mhcanø sth qùsh
"araàwsh malliÎn". O odhg‘j araàwshj malliÎn
topoqeteàtai mprostß ap‘ tij lepàdej. Sth
sunùceia crhsimopoieàte thn koureutikø mhcanø
wj sunøqwj kai araiÎnete ta malliß. stij ßkrej.
GGiiaa ppiioo mmaakkrriißß mmaalllliißß sstthhnn kkoorruufføø ttoouu kkeeffaalliioo..
Crhsimopoieàte th ctùna kommwtikøj kai
anashkÎnete ta malliß sthn korufø tou
kefalio‹, ùpeita k’bete ta malliß pou
perisse‹oun ap’ th ctùna ø kratßte ta malliß
anßmesa sta dßctula kai k’bete sto epiqumht’
mßkroj. Doule‹ete pßnta ap’ to mprostin’ mùroj
tou kefalio‹ proj ta pàsw, meiÎnontaj proodeutikß
thn ap’stash anßmesa sth ctùna ø ta dßctula
kai to tricwt’ thj kefaløj. Ctenàzete ta malliß
sucnß prokeimùnou na elùgcete to kroj tou
kourùmatoj.
PPÎÎjj nnaa ddoouulleeeettee ttoo ppeerrààggrraammmmaa
Mh crhsimopoieàte kanùna axesoußr. Ctenàzete
ta malliß sto epiqumht’ stul. Frontàzete h
lepàda na eànai sth f‹tra twn malliÎn.
GGiiaa ttoonn aauuccùùnnaa kkaaii ttiijj ffaabboorrààtteejj
Kratßte th mhcanø anßpoda kai thn fùrnete se
epafø me to dùrma sto epiqumht’ møkoj. Epeita,
kineàte th mhcanø proj ta kßtw.
GGiiaa nnaa ddhhmmiioouurrggøøsseettee mmiiaa kkoouupp ssaann
«
bboorrttssaa
»
(kontß kai ‘rqia malliß)
Doule‹ete pßnta ap’ ton aucùna proj to pßnw
mùroj tou kefaliou, crhsimopoiÎntaj to makr‹tero
odhg’ kopøj. Fùrete ton odhg’ se stenø epafø me
to kefßli, pernßte sigß sigß th mhcanø anßmesa
sta malliß. AkolouqÎntaj thn àdia tecnikø pou
efarm’sate gia ta plaënß, k’bete arcàzontaj ap’
kßtw proj to pßnw mùroj tou kefalio‹. Epeita,
k’bete ta malliß sto àdio ‹yoj me ta plaënß.
Gia to pßnw mùroj tou kefalio‹, crhsimopoieàte
th ctùna kommwtikøj. Aplß k’bete ta malliß pou
perisse‹oun ap’ th ctùna sto pßnw mùroj tou
kefalio‹.
SSuunnttøørrhhsshh
Prokeimùnou h mhcanø na ùcei ßristh ap’dosh,
prùpei na thn kaqaràzete taktikß. Saj sunisto‹me
na ladÎnete tij lepàdej me to lßdi pou eànai
ent’j thj suskeuasàaj kßqe forß pou kßnete
crøsh thj mhcanøj. Potù mh crhsimopoieàte ßlla
proië’nta gia ton kaqarism’, to lßdi aut’ eànai
eidik’ gia to kaqßrisma twn koureutikÎn
mhcanÎn kai ùcei thn idi’thta na mhn exatmàzetai
kai na mhn epibrad‹nei tij lepàdej.
MMppaattaarrààeejj mmee nniikkùùlliioo--kkßßddmmiioo
H mhcanø autø periùcei mpataràej me nikùlio-
kßdmio. Gia thn prostasàa tou peribßllontoj,
oi mpataràej autùj prùpei na afaireqo‹n kai
apomakrunqo‹n swstß ‘tan h mhcanø pßyei na
leitourgeà. Gia na afairùsete tij mpataràej gia
apomßkrunsh ø anak‹klwsh, akolouqeàte thn
katwtùrw diadikasàa:
1. PrÎta bgßzete to fij thj mhcanøj ap’ thn pràza.
Afaireàte tij bàdej pou bràskontai sto sÎma
thj koureutikøj mhcanøj.
2. Anoàgete th mhcanø kai afaireàte tij mpataràej.
3. Gia thn prostasàa tou peribßllontoj, mhn
petßte tij mpataràej sta sunhqismùna
skoupàdia saj.
Gia peraitùrw plhroforàej scetikß me thn
anßkthsh kai anak‹klwsh ulikÎn apeuqunqeàte
stij uphresàej exugàanshj thj periocøj saj.
SSUUMMBBOOUULLEESS GGIIAA TTHHNN AASSFFAALLEEIIAA SSAASS
Se peràptwsh blßbhj tou hlektriko‹ kalwdàou,
stamatøste amùswj th leitourgàa thj koureutikøj
mhcanøj. To kalÎdio parocøj prùpei na
antikaqàstatai me ùna set, diaqùsimo ston
kataskeuastø ø sto Service thj Etairàaj.
Mh crhsimopoieàte thn koureutikø mhcanø eßn
ùcei pùsei ø se peràptwsh emfano‹j blßbhj
Se peràptwsh dusleitourgàaj aposundùete
amùswj th mhcanø.
Mh crhsimopoieàte th mhcanø sto mpßnio. Mh
buqàzete thn koureutikø mhcanø se ner’ ø
opoiodøpote ßllo ugr’. Mhn th crhsimopoieàte
pßnw ø kontß se mpaniùra kai niptøra, kaqÎj
kai se ßlla doceàa pou periùcoun ner’.
Creißzetai megßlh prosocø ‘tan h mhcanø
crhsimopoieàtai ap’ ø kontß se paidiß ø
ßtoma crøzonta bohqeàaj. H mhcanø prùpei na
fulßssetai makriß ap’ paidiß.
Mh crhsimopoieàte axesoußr ßlla ap’ autß
pou sunistß h BaByliss.
H megal‹terh dißrkeia leitourgàaj cwràj
diakopø eànai 20 leptß.
H koureutikø mhcanø autø eànai s‹mfwnh me
tij qemeliÎdeij apaitøseij twn odhgiÎn
89/336/E.O.K. (hlektromagnhtikø sumbat’thta)
kai 73/23/E.O.K. (asfßleia twn hlektrikÎn
suskeuÎn oikiakøj crøsewj) ‘pwj tropopoiøqhke
ap’ thn odhgàa 93/68/E.O.K. (episømansh E.E.).
FELTÖLTHETÃ HAJNYÍRÓ GÉP
Ez a BaByliss hajnyírógép egy nagyon jó
min ség készülék, amelynek a gondosan
kitervezett kellékeivel könnyen készíthet
egészen rövid frizura vagy esetlen karbantartó
hajnyírás. A gép rozsdaálló pengéi optimális
teljesítményt biztosítanak. Kissúlyú, de ugyanakkor
nagyon er s motorja semmilyen szabályozást
nem igényel.
A hajnyíró használható üzemkábellel vagy
anélkül 30 percen keresztül. Az akkuk feltöltési
ideje 12 óra; a szerkezet el van látva egy
túlterhelést kivéd biztonsági szerkezettel.
HASZNÁLAT
Használat el tt ellen rizze le a gépet.
Gy z djön meg arról, hogy a készülék tiszta,
nem tartalmaz hajszálmaradékot, elégend en
meg van olajozva és tökéletes használati
állapotban van. (Ha ez nem így van, végezze el
a készülék tisztítását a “karbantartás” fejezetben
leírtaknak megfelel en).
Olajozza meg a pengéket minden használat
el tt vagy után. Csupán a géppel szállított
olajat kell használni, amelyb l egy pár kis
cseppet kell a pengékre csöpögtetni.
A hajat megfelel en ki kell fésülni, majd a
hajnyírógépet magabiztosan kézbe venni. A
készüléket csak tiszta és száraz haj nyírására
szabad használni.
Kezdje el a haj nyírását el ször a hosszú
irányító kellék használatával egy próba vágást
végezve. Egy rövidebb frizura készítéséhez
használja a rövidebbre nyíró kellékeket vagy
használja készüléket kellék nélkül.
A HAJNYÍRÓGÉP FELTÖLTÉSE
Feltöltés el tt ellen rizni kell, hogy a nyírógép
kikapcsolt állapotban van. Kapcsolja be a
készülék huzalját el ször a nyírógépbe, majd
a konnektorba. 12 óra elmúltával a nyírógép
teljesen fel lesz töltve. Egy teljes feltöltés lehet
teszi a készülék folyamatos használatát 30 percen
keresztül. Els használat el tt, valamint
6 hónapi nem használat után, hagyja a gépet
feltölteni 24 órán keresztül. Az akkuk hosszú
élettartama érdekében kerülje a túl gyakori
feltöltést.
MÙKÖDTETÉS HÁLÓZATRÓL
Ellen rizze le, hogy a készülék kikapcsolt
állapotban van. Kapcsolja be az üzemkábelt a
hálózatba. Várjon körülbelül 1 percet, majd
kapcsolja be a készüléket. Ne használja több
mint 20 percig folyamatosan.
A NYÍRÓGÉP HASZNÁLATA KÜLÖNFÉLE
FRIZURÁK MEGVALÓSÍTÁSÁRA
Válassza ki a legkevesebb hajat levágó kelléket
és kezdje az oldalrészek “frissítésével” lentr l
felfele. Tartsa a nyírógépet biztos kézzel, a
másik kezével pedig a fés t, fogaival felfele, de
párhuzamosan a fejb rrel. Emelje fel enyhén
a nyírógépet és egyszerre csak kevés hajat vágjon
le. A nyírógép sokkal hatékonyabban m ködik,
ha a vágás ritmusa nem er ltetett. Ismételje
meg a m veletet az oldalakon és a tarkórészen.
Még rövidebb nyírásért válasszon egy
alacsonyabbra nyíró kelléket.
A
ritkító nyíráskellék használata
Helyezze a nyírógépet a “ritkítás” pozícióba. A
ritkító kellékek a pengék elé kell felszerelni.
Azután használja a nyírógépet normálisan a haj
ritkítására.
Ha hosszabb hajat óhajt a fej tetején
Használjon egy fés t a haj felemelésére, majd
vágja le a fés fölött lev hajat, esetleg tartsa a
hajat az ujjaival, majd vágja le a kívánt hosszra.
Haladjon a mozdulatokkal mindig el lr l
hátrafele, fokozatosan csökkentve a távolságot
a fejb r és a fés vagy az ujjak között. Fésülje
meg gyakran a hajat, hogy ellen rizze a
nyíráshossz egyenletességét.
A
kontúr kialakítása
Ne használja a nyíráshossz szabályozó kellékeket.
Fésülje meg a kívánt stílusra. Állítsa be a
penge szögét a hajgyökerek irányába. Afrizura
körvonalát követve, mozgassa el lassan a
hajnyírót a fülek körül és mögött.
A
tarkó (nyakrész) és a barkók nyírása
Tartsa a nyírógépet fordított pozícióban és
irányítsa a kívánt körvonalra, majd húzza lefele.
Kefefrizura nyírása
Végezze a nyírást mindig a tarkótól a fej tetejének
az irányába, a leghosszabb hajat meghagyó
kellék segítségével. Laposan tartva a fejb rön,
haladjon lassan a nyírógéppel a hajon
keresztül. Ugyanazt a technikát alkalmazva,
mint az oldalrészen, vágja le a hajat lentr l felfele
haladva. A fej tetején és el l vágja a hajat a
növekedés irányában. Tegye egyenletessé
azután az oldalrészen.
Ha a fejtet n egy lapos felületet akar (“Flat
Top”) használja a fés t. Vágja le egyszeren a
fés t túlhaladó hajszálakat a fej tetején.
KARBANTARTÁS
A nyírógép pengéinek rendszeres karbantartása
optimális m ködést biztosít majd. Ajánlatos minden
3 - 4 nyírás után a pengéket megolajozni.
Csepegtessen óvatosan a pengékre 3-4 csepp
olajat. Ne használjon soha más anyagot a
karbantartásra, mint a géppel szállított speciális olaj,
mivel ennek az a tulajdonsága, hogy nem párolog
el és nem fékezi le a pengéket.
NIKKEL-KADMIUM AKKUMULÁTOROK
A nyírógép nikkel-kadmium feltölthet elemekkel
m ködik. Környezetvédelmi meggondolásból,
ezeket nem szabad a szemétbe dobni, hanem
be kell vinni a megfelel gy jt helyre.
Az akkukat a következ képp kell kivenni a
készülékb l:
1. A nyírógépet el ször kikapcsolt állapotba
kell helyezni. Ezután ki kell csavarozni a
nyírógép oldalán található csavart.
2. Emelje le az elem kamráját lezáró fedelet és
távolítsa el az akkut.
3. A környezet megóvása céljából soha ne
dobja a szemétbe a kimerült elemeket.
Amennyiben többet szeretne tudni a
szennyez anyagok begy jtésér l és
feldolgozásáról, forduljon az önkormányzat
megfelel szerveihez.
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
A készülék biztonságos használatához tartsa
be következ utasításokat.
Ne használja soha a készüléket ha az
üzemeltetési kábel sérült. Használat után
SOHA ne tekerje a kábel a készülék köré, ami
hosszú távon a kábel elszakadásához vezethet.
MINDIG egyenesítse ki gondosan a kábel
csavarodásait és tekerje fel a készülék oldalára.
A megsérült kábelt a gyártónak vagy egy
szaküzletnek kell helyettesítenie egy ugyanolyan
típusú kábellel.
• Ne használja a készüléket, ha ez el zetesen
leesett vagy ha nyilvánvaló károsodást mutat.
• Minden használat után és tisztítás el tt kapcsolja
ki a készüléket. Ha a nyírógép használata
problematikus, azonnal ki kell kapcsolni.
• Ne használja a készüléket a fürd szobában.
Ne merítse vízbe vagy bármilyen más
folyadékba, ne használja a mosdókagyló sem
bármilyen más vízzel telt edény közelében.
A készüléket rendkívüli körültekintéssel kell
használni gyerekek vagy fogyatékos személyek
jelenlétében.
• Ne használjon más kelléket, mint a BaByliss
által ajánlott kellékek.
• Els használat el tt ellen rizze le, hogy a
gépen feltüntetett feszültség megegyezik a
hálózat feszültségével.
A nyírógép folyamatos használata maximum
20 percig lehetséges.
• Akészülék megfelel az EU 89/336-os Direktívájának
(az elektromágnesen kompatibilitást illet en), a
háztartási villamos készülékeket szabályzó
EU 73/23-as Direktívának, valamint az EU
jelölést szabályozó 93/68-as Direktívának.
ŁADOWALNA MASZYNKA DO STRZY ENIA
Ta maszynka do strzy enia Babyliss to aparat o
wysokiej jako ci, wyposa ony w doskonale
opracowane akcesoria dla łatwego strzy eniana
krótko i do regularnego podcinania włosów. Ostrza
ze stali nierdzewnej pozwalaj uzyska optymalny
efekt. Wyposa ona w lekki, a jednocze nie o du ej
mocy silniczek, nie wymaga adnego regulowania.
Maszynk mo na u ywa przy zasilaniu z sieci lub
jako aparat bezprzewodowy o autonomii 30 minut.
Czas trwania ładowania wynosi 12 godzin;
maszynka posiada mechanizm zabezpieczaj cy
przed nadmiernym naładowaniem.
SPOSÓB U YCIA
Dokona dokładnej weryfikacji maszynki.
Upewni si , e aparat jest oczyszczony z
włosów , odpowiednio naoliwiony i znajduje si w
doskonałym stanie u ycia. (W przeciwnym razie,
nale y odnie si do paragrafu Konserwacja i
czyszczenie).
Naoliwi ostrza ka dorazowo po u yciu maszynki
lub przed przyst pieniem do jej u ywania. U ywa
wył cznie produkt do oliwienia dostarczony w
zestawie stosuj c kilka kropel na z bki ostrzy.
Rozczesa dokładnie włosy, a nast pnie solidnie
uchwyci maszynk w dłoni. Maszynk nale y
strzyc włosy czyste i dokładnie wysuszone.
Przyst pi do strzy enia u ywaj c sterownika
najdłu szego, aby w ten sposób dokona testu
długo ci. Strzy enia krótko dokona za
pomoc wbudowanego sterownika ustawionego
na pozycji strzy enia krótszego.
ŁADOWANIE MASZYNKI
Upewni si , e maszynka jest wył czona.
Podł czy kabel zasilaj cy do maszynki, a
nast pnie do gniazda sieciowego. Zapala si lampka
kontrolna oznaczaj ca rozpocz cie ładowania.
Po 12 godzinach, maszynka jest kompletnie
naładowana. Po całkowitym naładowaniu,
maszynka działa przez maksymalnie 30 minut.
Przed pierwszym u yciem oraz po ponad
6-miesi cznym okresie nie u ywania maszynki,
nale y j ładowa przez 24 godziny. Aby zachowa
baterie w odpowiednim stanie, nale y unika zbyt
cz stego ładowania maszynki.
ZASILANIE SIECIOWE
Upewni si , e maszynka jest wył czona.
Podł czy przewód sieciowy do maszynki, a
nast pnie do gniazda sieciowego.Odczeka
około 1 minuty, a nast pnie wł czy maszynk .
Nie u ywa w sposób ci gły przez okres
przekraczaj cy 20 minut.
U YWANIE MASZYNKI DO RÓ NYCH KREACJI
STRZY ENIA
W ybra sterownik strzy enia najdłu szego i
rozpocz od podci cia boków fryzury w kierunku
od dołu ku górze. Przyło y mocno maszynk
do włosów skierowuj c z bki grzebienia ku
górze i płasko przy głowie.Unie maszynk
lekko w gór strzy c ka dorazowo niewielk ilo
włosów. Maszynka osi ga najwi ksz skuteczno
gdy nie forsuje si rytmu strzy enia. Post powa
podobnie przy strzy eniu włosów po bokach i z
tyłu głowy.
U ywanie sterownika cieniowania
Ustawi maszynk w pozycji <cieniowania>.
Sterownik cieniowania umieszcza si przed
ostrzami. Nast pnie u ywa maszynki jak do
klasycznego strzy enia i wycieniowa włosy.
cinianie dłu sze na czubku głowy
Za pomoc grzebienia fryzjerskiego unie
włosy na czubku głowy, a nast pnie obci
włosy wystaj ce poza grzebie , lub te przytrzyma
włosy mi dzy palacami i obci na po dan
długo .Wykonywa zawsze ruchy poczynaj c od
przodu w kierunku tylnej cz ci głowy zmniejszaj c
ka dorazowo przestrze pomi dzy grzebieniem lub
palcami a skór głowy. Regularnie przeczesywa
włos y, aby sprawdza długo strzy enia.
W
yka czanie konturów
U ywa maszynk bez sterownika. Przeczesa
włosy nadaj c im po dany styl. Upewni si , e
naro nik ostrza znajduje si przy nasadzie
włosów. Przesuwa maszynk powoli wzdłu
naturalnie odrastaj cych włosów powy ej i
wokół uszu oraz za uszami.
Strzy enie na karku i baków
Uchwyci maszynk w odwróconej pozycji i
przyło y przy skórze w po danej odległo ci,
a nast pnie przemieszcza ku dołowi.
Strzy enie na je a
Rozpoczyn zawsze strzy enie od karku i
przesuwa w kierunku czubka głowy u ywaj c
sterownika najdłu szego strzy enia. Przytrzymuj c
maszynk płasko przy głowie, przesun powoli
maszynk poprzez włosy. Stosuj c technik
u ywan przy strzy eniu włosów po bokach
gło w y, strzyc poczynaj c od dołu ku szczytowi
gło w y. Z przodu głowy a po sam czubek,
przystrzyc zgodnie z kierunkiem naturalnego odrostu
włosów. Wyrówna nast pnie do długo ci po
bokach głowy.
Aby uzyska efekt idealnie równego przystrzy enia,
u y grzebienia fryzjerskiego. Wystrzyc na czubku
głowy jedynie włosy wykraczaj ce poza grzebie .
KONSERW ACJAI CZYSZCZENIE
Regularna konserwacja ostrzy maszynki zapewnia
utrzymanie jej w doskonałym stanie optymalnego
działania. Zaleca si naoliwienie ostrzy po
3 - 4 u yciach maszynki. Nało y starannie kilka
kropel dostarczonego oleju na z bki ostrzy. Nigdy
nie u ywa innych produktów. Dostarczony olej
został specjalnie opracowany dla maszynek do
strzy enia i posiada wła ciwo nie ulatniania
si oraz nie zwalnia rytmu pracy ostrzy.
B ATERIE NIKLOWO-KADMOWE
Maszynka ta działa na baterie niklowo-kadmowe. W
trosce o ochron rodowiska, kiedy maszynka nie
działa po wyczerpaniu si baterii, nale y je wyj
i pozby si ich w sposób przewidziany do tego
celu. Aby bat erie usun w celu pozbycia si ich
lub przekazania do utylizacji, post powa zgodnie
z poni sz procedur :
1. Odł czy maszynk z sieci. Odkr ci rub
umieszczon na obudowie przedziału na baterie.
2. Otworzy maszynk i wyj baterie.
3. W trosce o ochron rodowiska, nie nale y
baterii wyrzuca do miejsca przeznaczonego
na odpady gospodarcze. Aby uzyska bli sze
informacje o utylizacji tego rodzaju odpadów i
zajmuj cych si t działalnoci orodkach,
skontaktuj si z instytucj ochrony rodowiska
w twoim regionie.
ZALECENIA BEZPIECZE STWA
Aby unikn uszkodzenia maszynki i wszelkiego
zagro enia wynikaj cego z nieprawidłowego
posługiwania si urz dzeniem, wa ne jest aby
post powa zgodnie z poni sz instrukcj i starannie
j przechowywa :
Nie u ywa urz dzenia w przypadku uszkodzenia
przewodu sieciowego. Po u yciu, NIGDY NIE
okr ca przewodu wokół urz dzenia bowiem
grozi to uszkodzeniem przewodu. ZAWSZE
starannie wyprostowa ka de skr cenie przewodu
i zwin go obok urz dzenia. Ab y unikn
wszelkiego niebezpiecze stwa dla u ytkownika,
wymian przewodu nale y zleci producentowi,
autoryzowanemu serwisowi posprzeda nemu
lub wyspecjalizowanemu personelowi.
Nie u ywa aparatu w przypadku, gdy upadł lub
wykazuje lady uszkodzenia.
Wył czy aparat z sieci po ka dym u yciu i
przed przyst pieniem do czyszczenia.
Natychmiast wył czy aparat z sieci, je eli
wykazuje nieprawidłowo ci w działaniu.
Nie u ywa aparatu w łazience. Nie zanurza w
wodzie ani adnym innym płynie oraz nie u ywa
w pobli y umywalki lub naczynia wypełnionego
wod .
Zachowa szczególn ostro no gdy aparat
stosuje si na osobach niepełnosprawnych i na
dzieciach lub w ich obecno ci.
Nie u ywa akcesoriów innych ni zalecane prze
Babyliss.
Przed u yciem, sprawdzi czy stosowane
napi cie odpowiada warto ciom napi cia podanym
na urz dzeniu.
Maksymalny czas działania na baterie wynosi
20 minut.
Aparat ten spełnia podstawowe wymagania
Dyrektywy 89/336/CEE (Kompatyblino
elektromagnetyczna) oraz Dyrektywy 73/23/CEE
(Bezpiecze stwo elektrycznych urz dze
domowych), znowelizowanej Dyrektyw 93/68/CEE
(Oznaczenie CE).
EELLLLHHNNIIKKAA
POLSKIMAGYAR
NORSK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

BaByliss 7465E Operating instructions

Category
Hair trimmers & clippers
Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI