Fiat F2 Cordless Power Drill 21V User manual

Category
Cordless combi drills
Type
User manual
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
1. Keyless chuck 5. Forward/Reverse switch
2. Torque spindle-lock 6. Variable speed switch
3. 2 Speed Gear-shift 7. Slim soft-grip handle
4. LED working light 8. Lithium-ion Power Battery
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modifythe plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as a dust mask, nonskid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-position
before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your nger on the switch or
KEEP THIS INSTRUCTION MANUAL FOR REFERENCE AS IT
CONTAINS IMPORTANT INFORMATION.
User Manual
F2 - Cordless Power Drill - 21V
energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair
and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery
pack, if detachable,from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that
may aect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations dierent from
those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and
grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of re when
used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs. Use of
any other battery packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged
or modied batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature.
Exposure to re or temperature above 130 °C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or
tool outside the temperature range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied range may damage
the battery and increase the risk of re.
SERVICE
Have your power tools serviced by a qualied repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that safety of the power tool
is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should
only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
DRILL SAFETY WARNINGS
Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can
cause personal injury. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the cutting accessory
or fasteners may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
GENERAL OPERATION
Check the product, its battery pack and charger as well as accessories
for damage before each use. Do not use the product if it is damaged or
shows wear.
Double check that the accessories and attachments are properly xed.
Always hold the product on its handle. Keep the handle dry to ensure
safe support.
Ensure that the air vents are always unobstructed and clear. Clean them
if necessary with a soft brush. Blocked air vents may lead to overheating
and damage the product.
Switch the product o immediately if you are disturbed while working by
other people entering the working area. Always let the product come to
complete stop before putting it down.
Do not overwork yourself. Take regular breaks to ensure you can
concentrate on the work and have full control over the product.
BATTERY PACK
Release / Attach
Lock the ON/OFF switch (6) to avoid accidental starting by moving the
forward / reverse rotation control (5) into the middle position.
To remove the battery, press the release button (9) and pull out the
battery pack (8) from the product.
To attach the battery to the product, align the battery pack (8) with the
sliding slots of the battery docking port and slide the battery pack in.
Ensure it clicks in place.
SWITCHING ON/OFF
Switch the product on by pressing the ON/OFF switch (6).
Switch the product o by releasing the ON/OFF switch (6).It is also
a variable speed switch that delivers higher speed and torque with
increased trigger pressure. Speed is controlled by the amount of switch
trigger depression.
FORWARD / REVERSE ROTATION CONTROL
Change the rotational direction from forward to reverse by pressing the
forward / reverse rotation control (5).
Move the forward / reverse rotation control switch (5) to the left (as seen
from the operator’s position) in order to use the product in a clockwise
rotational mode.
Move the forward / reverse rotation control switch (4) to the right
(as seen from the operator’s position) in order to use the product in
anticlockwise rotational mode.
Move the forward / reverse rotation control switch (4) to the center
position to lock the on/o switch and avoid accidental starting.
User Manual
F2 - Cordless Power Drill - 21V
DRILLING
Set the torque ring to drilling mode when drilling into wood, plastic or
metal.
Always hold the product perpendicular to the point to be drilled. Holding
it at an angle may cause slipping or jamming of the drill bit.
Always place the drill tip directly on the point to be drilled rst and then
switch the product on.
Pre-drill larger holes with a small diameter drill bit rst. Doing so makes
drilling with a larger diameter drill bit easier.
Do not always drill at top speed. This unnecessarily increases the wear
and tear of the product and drill bit.
Remove blocked and stuck drill bits by changing the rotational direction.
DRILLING INTO PLASTIC AND METAL
Punch the drilling point before operation in order to avoid slipping of
the drill.
Use a metal drill bit for drilling into plastic and metal. Select a low speed
and where necessary use a cooling lubricant that is available at your
specialist dealer.
SCREW DRIVING
Set the torque ring to screw driving mode (numbers).
Adjust the torque setting according to the screw size and workpiece
material.
Pre-drill the holes with a smaller diameter of the screw to be screwed.
Hold the product perpendicular to the screw to be screwed in/out.
Holding it at an angle may cause slipping or jamming of the driver bit.
Place the tip of the driver bit directly on the screw rst and then switch
the product on. Only apply as much pressure as necessary to keep the
screw in place and the driver bit in contact with the screw head. Too
much pressure will cause damage to the screw head and driver bit; too
little pressure will cause the driver bit to slide away.
Remove blocked and stuck screws by changing the rotational direction.
TWO-SPEED GEAR CONTROL
The two-speed gear control is used to switch between two working
modes. When the gear is set to position 1, the speed will decrease
and the drill will have greater power and torque. When the gear is set
to position 2, the speed will increase and the drill will have less power
and torque.
TORQUE ADJUSTMENT
The torque is adjusted by rotating the torque adjustment ring (3). The
torque is greater when the torque adjustment ring is set on a higher
setting. The torque is lower when the torque adjustment ring is set on
a lower setting.
2022 Manufactured under license of FCA Italy S.p.A. Fiat Professional
is a trademark of and licensed by FCA Group Marketing S.p.A.
Imported/Distributed by The Investment Company Europe B.V.
exclusively developed for sales in the Netherlands, Belgium, and
Luxembourg.
NL / EN - www.alleenonline.nl / BE / FR - www.alleenonline.be
CARE AND MAINTENANCE
AFTER USE
Switch the product o, remove the battery pack and let it cool down.
Check, clean and store the product as described below.
THE GOLDEN RULES FOR CARE
Keep the product clean. Remove debris from it after each use and
before storage.
Regular and proper cleaning will help ensure safe use and prolong the
life of the product.
Inspect the product before each use for worn and damaged parts. Do not
operate it if you nd broken and worn parts.
GENERAL CLEANING
Clean the product with a dry cloth. Use a brush for areas that are hard
to reach.
In particular clean the air vents after every use with a cloth and brush.
Remove stubborn dirt with high pressure air (max. 3 bar).
Check for worn or damaged parts. Replace worn parts as necessary or
contact an authorised service centre for repair before using the product
again.
MAINTENANCE
Before and after each use, check the product and accessories (or
attachments) for wear and damage. If required, exchange them for new
ones as described in this instruction manual. Observe the technical
requirements.
REPAIR
This product does not contain any parts that can be repaired by the
consumer. Contact an
authorised service centre or a similarly qualied person to have it
checked and repaired.
STORAGE
Switch the product o and remove the battery pack.
Clean the product as described above.
Store the product and its accessories in a dark, dry, frost-free, well-
ventilated place.
Always store the product in a place that is inaccessible to children. The
ideal storage temperature is between 10°C and 30°C.
We recommend using the original package for storage or covering the
product with a suitable cloth or enclosure to protect it against dust.
TRANSPORTATION
Switch the product o and remove the battery pack.
Attach transportation guards, if applicable.
Always carry the product by its handle.
Protect the product from any heavy impact or strong vibrations which
may occur during transportation in vehicles.
Secure the product to prevent it from slipping or falling over
TECHNICAL SPECIFICATION
Voltage: 24V
Rotations: 0-1400 rotations per minute
Bitholder diameter: < 10 mm
Include: Battery LED indicator
Battery Makita compatible
Battery fast charging
Work LED light
Dual speed function
What’s in the box 1x Drill
1x Battery
1x Battery Charger
1x Flexible range extender
3x Wood drill
3x Metal drill
3x Stone drill
7x Screw bits
9x Bit socket + adapter
VEILIGHEID OP HET WERK
Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere
gebieden nodigen uit tot ongelukken.
Gebruik elektrisch gereedschap niet in explosieve atmosferen, zoals
in de buurt van ontvlambare vloeistoen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap creëert vonken die het stof of de dampen kunnen doen
ontbranden.
Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het gebruik van
elektrisch gereedschap. Aeiding kan ertoe leiden dat u de controle
verliest.
1. Snelspanboorkop 5. Vooruit/achteruit schakelaar
2. Koppelvergrendeling 6. Variabele snelheidsschakelaar
3. 2 versnellingen 7. Zachte handgreep
4. LED-werklamp 8. Lithium-ion Power Battery
ELECTRISCHE VEILIGHEID
Stekkers voor elektrisch gereedschap moeten in het stopcontact passen.
Wijzig de stekker op geen enkele manier. Gebruik geen adapterstekkers
bij geaard (geaard) elektrisch gereedschap. Ongemodiceerde stekkers
en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op elektrische
schokken.
Vermijd lichamelijk contact met geaarde of geaarde oppervlakken, zoals
buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is een verhoogd risico op
elektrische schokken als uw lichaam geaard of geaard is.
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte
omstandigheden. Water dat een elektrisch gereedschap binnendringt,
verhoogt het risico op een elektrische schok.
Maak geen misbruik van het snoer. Gebruik het snoer nooit om het
elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of los te koppelen. Houd
het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
onderdelen. Beschadigde of verwarde snoeren verhogen het risico op
elektrische schokken.
Als u elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruik dan een
verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van
een snoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico
op elektrische schokken.
Als het onvermijdelijk is om elektrisch gereedschap in een vochtige
omgeving te gebruiken, gebruik dan een door een aardlekschakelaar
(RCD) beschermde voeding. Het gebruik van een aardlekschakelaar
vermindert het risico op elektrische schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het
bedienen van elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol
of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van
elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd
oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
antislip veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming die
voor geschikte omstandigheden wordt gebruikt, zal persoonlijk letsel
verminderen.
Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-
stand staat voordat u het gereedschap aansluit op de stroombron en/of
accu, oppakt of draagt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw
vinger op de schakelaar of het activeren van elektrisch gereedschap dat
de schakelaar aan heeft, leidt tot ongelukken.
Verwijder eventuele stelsleutels of sleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een moersleutel of een sleutel die aan een
draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap is bevestigd, kan
leiden tot persoonlijk letsel.
Overdrijf niet. Houd te allen tijde een goede basis en evenwicht. Dit
zorgt voor een betere controle over het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties.
Kleed u naar behoren. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd
uw haar en kleding uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding,
sieraden of lang haar kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
Als er apparaten zijn voor het aansluiten van stofafzuig- en
opvangvoorzieningen, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten
en correct worden gebruikt. Het gebruik van stofopvang kan
stofgerelateerde gevaren verminderen.
Laat de vertrouwdheid die u door veelvuldig gebruik van
gereedschappen hebt opgedaan, u niet in staat stellen zelfgenoegzaam
te worden en de veiligheidsprincipes van gereedschappen te negeren.
Een onvoorzichtige actie kan binnen een fractie van een seconde ernstig
letsel veroorzaken.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische
gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal
het werk beter en veiliger doen in het tempo waarvoor het is ontworpen.
Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het niet
in- en uitschakelt. Elk elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar
kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, indien
afneembaar, van het elektrisch gereedschap voordat u aanpassingen
maakt, accessoires verwisselt of elektrisch gereedschap opbergt.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat
het elektrische gereedschap per ongeluk wordt gestart.
Bewaar niet-gebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van
kinderen en laat niet toe dat personen die niet bekend zijn met het
elektrische gereedschap of deze instructies het elektrisch gereedschap
bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van
ongetrainde gebruikers.
Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires. Controleer op
verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende onderdelen, breuk van
onderdelen en andere omstandigheden die de werking van het elektrisch
gereedschap kunnen beïnvloeden. Als het beschadigd is, laat het
elektrische gereedschap dan vóór gebruik repareren. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden
snijgereedschappen met scherpe snijkanten zullen minder snel
vastlopen en zijn gemakkelijker te controleren.
Gebruik het elektrisch gereedschap, toebehoren en gereedschapsbits
etc. in overeenstemming met deze instructies, rekening houdend
met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere dan de beoogde
werkzaamheden kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
Houd handgrepen en grijpvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet.
Handgrepen en grijpvlakken maken een veilige hantering en controle
van het gereedschap in onverwachte situaties niet mogelijk.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAP
Laad alleen op met de door de fabrikant gespeciceerde oplader. Een
oplader die geschikt is voor een bepaald type accu kan brandgevaar
opleveren bij gebruik met een ander accupakket.
Gebruik elektrisch gereedschap alleen met speciaal daarvoor bestemde
accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan een risico op letsel en brand
veroorzaken.
Als de accu niet in gebruik is, houd deze dan uit de buurt van andere
metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding
kunnen maken van de ene aansluiting naar de andere. Het kortsluiten
van de accupolen kan brandwonden of brand veroorzaken.
Onder verkeerde omstandigheden kan er vloeistof uit de batterij komen;
Vermijd contact. Als er per ongeluk contact is, spoel dan met water.
Als vloeistof in contact komt met de ogen, zoek dan ook medische
hulp. Vloeistof die uit de batterij komt, kan irritatie of brandwonden
veroorzaken.
Gebruik geen accu of gereedschap dat beschadigd of gewijzigd is.
Beschadigde of gewijzigde batterijen kunnen onvoorspelbaar gedrag
vertonen, wat kan leiden tot brand, explosie of risico op letsel.
User Manual
F2 - Cordless Power Drill - 21V
BEWAAR DEZE HANDLEIDING TER REFERENTIE,
AANGEZIEN DEZE BELANGRIJKE INFORMATIE BEVAT.
Stel een accu of gereedschap niet bloot aan vuur of hoge temperaturen.
Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 130 °C kan een explosie
veroorzaken.
Volg alle oplaadinstructies en laad de accu of het gereedschap niet op
buiten het in de instructies gespeciceerde temperatuurbereik. Onjuist
opladen of bij temperaturen buiten het gespeciceerde bereik kan de
batterij beschadigen en het risico op brand vergroten.
ONDERHOUD
Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwaliceerde
reparateur die uitsluitend identieke vervangingsonderdelen gebruikt. Dit
zorgt ervoor dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden
blijft.
Onderhoud nooit beschadigde accu’s. Onderhoud aan accu’s mag alleen
worden uitgevoerd door de fabrikant of geautoriseerde serviceproviders.
BOOR VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Draag oorbeschermers bij het klopboren. Blootstelling aan lawaai kan
gehoorverlies veroorzaken.
Gebruik de extra handgreep(pen), indien meegeleverd met het
gereedschap. Verlies van controle kan persoonlijk letsel veroorzaken.
Houd het elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde grijpvlakken
wanneer u een handeling uitvoert waarbij het snijaccessoire of de
bevestigingsmiddelen in contact kunnen komen met verborgen
bedrading. Een snijaccessoire dat in contact komt met een
“stroomvoerende” draad kan blootliggende metalen delen van het
elektrisch gereedschap “onder spanning brengen” en kan de bediener
een elektrische schok geven.
ALGEMENE OPERATIE
Controleer het product, het batterijpakket en de oplader en de
accessoires voor elk gebruik op schade. Gebruik het product niet als het
beschadigd is of slijtage vertoont.
Controleer nogmaals of de accessoires en hulpstukken goed zijn
bevestigd.
Houd het product altijd aan het handvat vast. Houd het handvat droog
om een veilige ondersteuning te garanderen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen altijd vrij en vrij zijn. Reinig ze
indien nodig met een zachte borstel. Geblokkeerde ventilatieopeningen
kunnen leiden tot oververhitting en schade aan het product.
Schakel het product onmiddellijk uit als u tijdens het werken gestoord
wordt door andere personen die het werkgebied betreden. Laat het
product altijd volledig tot stilstand komen voordat u het neerlegt.
Overwerk jezelf niet. Neem regelmatig een pauze om ervoor te zorgen
dat u zich op het werk kunt concentreren en volledige controle over het
product hebt.
BATTERIJPAKKET
Vrijgeven / Bevestigen
Vergrendel de AAN/UIT-schakelaar (6) om onbedoeld starten te
voorkomen door de vooruit/achteruit-draaiknop (5) in de middelste stand
te zetten.
Om de batterij te verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknop (9) en
trekt u de batterijhouder (8) uit het product.
Om de batterij aan het product te bevestigen, lijnt u de batterij (8) uit met
de schuifsleuven van de batterijdockingpoort en schuift u de batterij naar
binnen. Zorg ervoor dat deze op zijn plaats klikt.
AAN/UIT SCHAKELEN
Schakel het product in door op de AAN/UIT-schakelaar (6) te drukken.
Schakel het product uit door de AAN/UIT-schakelaar (6) los te laten.
Het is ook een schakelaar met variabele snelheid die een hogere
snelheid en koppel levert met verhoogde triggerdruk. De snelheid wordt
geregeld door de hoeveelheid schakelaar die wordt ingedrukt.
VOORUIT/ACHTERUIT ROTATIE CONTROLE
Verander de draairichting van vooruit naar achteruit door op de vooruit/
achteruit draaiknop (5) te drukken.
Beweeg de bedieningsschakelaar voor vooruit/achteruit draaien (5)
naar links (gezien vanuit de bestuurderspositie) om het product in een
draaimodus met de klok mee te gebruiken.
Beweeg de schakelaar voor vooruit/achteruit draaien (4) naar rechts
(gezien vanuit de bestuurderspositie) om het product in de draaimodus
tegen de klok in te gebruiken.
Zet de schakelaar voor vooruit/achteruit draaien (4) in de middelste
stand om de aan/uit-schakelaar te vergrendelen en onbedoeld starten
te voorkomen.
BOREN
Zet de draaimomentring in de boormodus bij het boren in hout, kunststof
of metaal.
Houd het product altijd loodrecht op het te boren punt. Als u deze onder
een hoek houdt, kan de boor wegglijden of vastlopen.
Plaats de boorpunt altijd direct op het eerst te boren punt en schakel
vervolgens het product in.
Boor eerst grotere gaten voor met een boortje met een kleine diameter.
Hierdoor wordt boren met een grotere diameter makkelijker.
Boor niet altijd op topsnelheid. Dit verhoogt onnodig de slijtage van het
product en de boor.
Verwijder geblokkeerde en vastzittende boren door de draairichting te
veranderen.
BOREN IN KUNSTSTOF EN METAAL
Pons de boorpunt voor gebruik om te voorkomen dat de boor wegglijdt.
Gebruik een metaalboor voor het boren in kunststof en metaal. Kies
een laag toerental en gebruik waar nodig een koelsmeermiddel dat
verkrijgbaar is bij uw speciaalzaak.
SCHROEVEN DRAAIEN
Zet de koppelring in de schroefmodus (cijfers).
Pas de koppelinstelling aan volgens de schroefmaat en het
werkstukmateriaal.
Boor de gaten met een kleinere diameter van de te schroeven schroef
voor.
Houd het product loodrecht op de in/uit te schroeven schroef. Als u deze
onder een hoek houdt, kan de aandrijfbit wegglijden of vastlopen.
Plaats eerst de punt van het schroevendraaierbit direct op de schroef
en schakel vervolgens het product in. Oefen alleen zoveel druk uit als
nodig is om de schroef op zijn plaats te houden en de schroevendraaier
in contact met de schroefkop. Te veel druk veroorzaakt schade aan de
schroefkop en het schroevendraaierbit; te weinig druk zal ervoor zorgen
dat het schroevendraaierbit wegglijdt.
Verwijder geblokkeerde en vastzittende schroeven door de draairichting
te veranderen.
VERSNELLINGSREGELING MET TWEE SNELHEDEN
De versnellingsbediening met twee snelheden wordt gebruikt om tussen
twee werkmodi te schakelen. Als de versnelling in stand 1 staat, neemt
de snelheid af en heeft de boor meer kracht en koppel. Wanneer de
versnelling in stand 2 staat, zal de snelheid toenemen en zal de boor
minder vermogen en koppel hebben.
User Manual
F2 - Cordless Power Drill - 21V
2022 Vervaardigd onder licentie van FCA Italy S.p.A. Fiat Professional
is een handelsmerk van en in licentie gegeven door FCA Group
Marketing S.p.A.
Geïmporteerd/gedistribueerd door The Investment Company Europe
B.V. exclusief ontwikkeld voor verkoop in Nederland, België en
Luxemburg.
NL / EN - www.alleenonline.nl / BE / FR - www.alleenonline.be
User Manual
F2 - Cordless Power Drill - 21V
KOPPEL AANPASSING
Het draaimoment wordt afgesteld door aan de draaimomentafstelring
(3) te draaien. Het koppel is groter wanneer de koppelafstelring op een
hogere stand staat. Het koppel is lager wanneer de koppelafstelring op
een lagere stand staat.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Na gebruik
Schakel het product uit, verwijder het batterijpakket en laat het afkoelen.
Controleer, reinig en bewaar het product zoals hieronder beschreven.
DE GOUDEN REGELS VOOR ONDERHOUD
Houd het product schoon. Verwijder vuil ervan na elk gebruik en vóór
opslag.
Regelmatige en juiste reiniging zorgt voor een veilig gebruik en verlengt
de levensduur van het product.
Inspecteer het product voor elk gebruik op versleten en beschadigde
onderdelen. Gebruik het apparaat niet als u kapotte en versleten
onderdelen aantreft.
ALGEMENE SCHOONMAAK
Reinig het product met een droge doek. Gebruik een borstel voor
moeilijk bereikbare plaatsen.
Reinig met name de ventilatieopeningen na elk gebruik met een doek
en borstel.
Verwijder hardnekkig vuil met hogedruklucht (max. 3 bar).
Controleer op versleten of beschadigde onderdelen. Vervang indien
nodig versleten onderdelen of neem contact op met een erkend
servicecentrum voor reparatie voordat u het product opnieuw gebruikt.
ONDERHOUD
Controleer voor en na elk gebruik het product en de accessoires (of
hulpstukken) op slijtage en beschadiging. Vervang ze indien nodig
door nieuwe zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Neem de
technische vereisten in acht.
REPARATIE
Dit product bevat geen onderdelen die door de consument gerepareerd
kunnen worden. Neem contact op met an
geautoriseerd servicecentrum of een vergelijkbaar gekwaliceerd
persoon om het te laten controleren en repareren.
OPSLAG
Schakel het product uit en verwijder de accu.
Reinig het product zoals hierboven beschreven.
Bewaar het product en de accessoires op een donkere, droge, vorstvrije,
goed geventileerde plaats.
Bewaar het product altijd op een plaats die niet toegankelijk is voor
kinderen. De ideale bewaartemperatuur ligt tussen 10°C en 30°C.
We raden aan om de originele verpakking te gebruiken voor opslag of
om het product af te dekken met een geschikte doek of omhulsel om het
tegen stof te beschermen.
VERVOER
Schakel het product uit en verwijder de accu.
Bevestig transportbeveiligingen, indien van toepassing.
Draag het product altijd aan het handvat.
Bescherm het product tegen zware schokken of sterke trillingen die
kunnen optreden tijdens transport in voertuigen.
Zet het product vast om te voorkomen dat het wegglijdt of omvalt
TECHNISCHE SPECIFICATIE:
Spanning: 24V
Rotaties: 0-1400 omwentelingen per minuut
Diameter bithouder: < 10 mm
Inbegrepen: Batterij LED-indicator
Batterij compatibel met Makita
Batterij snel opladen
Werk LED-licht
Dubbele snelheidsfunctie
Wat zit er in de doos 1x Boor
1x Batterij
1x batterijlader
1x Flexibele bereikvergroter
3x Houtboor
3x Metaalboor
3x Steenboor
7x schroefbits
9x Bit-dopsleutel + adapter
SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Überladene
oder dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Umgebungen, wie z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und Unbeteiligte fern, während Sie ein
Elektrowerkzeug bedienen. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie
die Kontrolle verlieren.
1. Schnellspannbohrfutter 5. Vorwärts-/Rückwärtsschalter
2. Spindelsperre 6. Variabler Geschwindigkeitsschalter
3. 2-Gang-Schaltung 7. Schmaler Gri mit weichem Gri
4. LED-Arbeitslicht 8. Lithium-Ionen-Power-Akku
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen.
Verändern Sie den Stecker niemals in irgendeiner Weise. Verwenden
Sie keine Adapterstecker mit geerdeten (geerdeten) Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko
eines Stromschlags.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten oder geerdeten Oberächen
wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet oder geerdet ist.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge weder Regen noch Nässe aus.
Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko eines
Stromschlags.
Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals
zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie
das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen
fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
Stromschlags.
Verwenden Sie beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs im Freien ein für
den Außenbereich geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko
eines Stromschlags.
Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten
Ort unvermeidlich ist, verwenden Sie eine durch einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) geschützte Stromversorgung. Die
Verwendung eines RCD reduziert das Risiko eines Stromschlags.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden
Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
bedienen. Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim Betrieb von
Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
Persönliche Schutzausrüstung verwenden. Tragen Sie immer einen
Augenschutz. Schutzausrüstung wie eine Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, ein Schutzhelm oder ein Gehörschutz, der für
geeignete Bedingungen verwendet wird, reduziert Personenschäden.
Unbeabsichtigtes Anlaufen verhindern. Stellen Sie sicher, dass sich der
Schalter in der Aus-Position bendet, bevor Sie es an die Stromquelle
und/oder den Akku anschließen, das Werkzeug hochheben oder tragen.
Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder
das Einschalten von Elektrowerkzeugen mit eingeschaltetem Schalter
führt zu Unfällen.
Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder
Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs verbleibt,
kann zu Verletzungen führen.
Übertreiben Sie es nicht. Behalten Sie jederzeit einen sicheren Stand
und das Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des
Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
Ziehe dich richtig an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Ihre Haare und Kleidung von beweglichen Teilen fern. Lose
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von Staubabsaug- und
Sammeleinrichtungen vorhanden sind, stellen Sie sicher, dass
diese angeschlossen und ordnungsgemäß verwendet werden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann staubbedingte Gefahren
reduzieren.
Lassen Sie nicht zu, dass die Vertrautheit, die Sie durch die häuge
Verwendung von Werkzeugen gewonnen haben, dazu führt, dass Sie
selbstgefällig werden und die Sicherheitsgrundsätze für Werkzeuge
ignorieren. Eine unvorsichtige Handlung kann innerhalb von
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
GEBRAUCH UND PFLEGE VON ELEKTROWERKZEUGEN
Wenden Sie keine Gewalt am Elektrowerkzeug an. Verwenden
Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Das richtige
Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer mit der
Geschwindigkeit, für die es entwickelt wurde.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter es nicht
ein- und ausschaltet. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
gesteuert werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle und/oder entfernen
Sie den Akku, falls abnehmbar, vom Elektrowerkzeug, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder Elektrowerkzeuge
lagern. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das
Risiko eines versehentlichen Startens des Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie Elektrowerkzeuge im Leerlauf außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und lassen Sie keine Personen, die mit
dem Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, das
Elektrowerkzeug bedienen. Elektrowerkzeuge sind in den Händen
ungeschulter Benutzer gefährlich.
Pegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör. Prüfen Sie auf
Fehlausrichtung oder Schwergängigkeit beweglicher Teile, Bruch von
Teilen und andere Bedingungen, die den Betrieb des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigen könnten. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei
Beschädigung vor Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
Schneidwerkzeuge scharf und sauber halten. Richtig gewartete
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten neigen weniger zum
Festfressen und sind leichter zu kontrollieren.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeugeinsätze
usw. gemäß dieser Anleitung und unter Berücksichtigung der
Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeiten. Die Verwendung
des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Arbeiten kann zu
einer gefährlichen Situation führen.
Halten Sie Grie und Greiächen trocken, sauber und frei von Öl
und Fett. Rutschiger Gri Es und Griächen erlauben keine sichere
Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
VERWENDUNG UND PFLEGE VON AKKUWERKZEUGEN
Nur mit dem vom Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät auaden. Ein
Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann ein Brandrisiko
darstellen, wenn es mit einem anderen Akkupack verwendet wird.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit speziell dafür vorgesehenen
Akkus. Bei Verwendung anderer Akkus besteht Verletzungs- und
Brandgefahr.
Wenn der Akku nicht verwendet wird, halten Sie ihn von anderen
Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine
Verbindung von einem Anschluss zum anderen herstellen können. Das
Kurzschließen der Batteriepole kann zu Verbrennungen oder Feuer
führen.
Unter missbräuchlichen Bedingungen kann Flüssigkeit aus der Batterie
austreten; Kontakt vermeiden. Bei versehentlichem Kontakt mit Wasser
User Manual
F2 - Cordless Power Drill - 21V
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG ZUM NACHSCHLA-
GEN AUF, DA SIE WICHTIGE INFORMATIONEN ENTHÄLT.
spülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie zusätzlich
einen Arzt auf. Aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann Reizungen
oder Verbrennungen verursachen.
Verwenden Sie keine Akkus oder Werkzeuge, die beschädigt oder
modiziert sind. Beschädigte oder veränderte Batterien können ein
unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen kann.
Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug keinem Feuer oder
übermäßiger Temperatur aus. Kontakt mit Feuer oder Temperaturen
über 130 °C kann Explosionen verursachen.
Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie den Akku oder
das Werkzeug nicht außerhalb des in der Anleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Unsachgemäßes Laden oder bei Temperaturen
außerhalb des angegebenen Bereichs kann den Akku beschädigen und
die Brandgefahr erhöhen.
SERVICE
Lassen Sie Ihre Elektrowerkzeuge von einer qualizierten Fachkraft
warten und verwenden Sie nur identische Ersatzteile. Dadurch wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Reparieren Sie niemals beschädigte Akkupacks. Die Wartung von
Batteriepacks sollte nur vom Hersteller oder autorisierten Dienstleistern
durchgeführt werden.
BOHRSICHERHEITSWARNUNGEN
Tragen Sie beim Schlagbohren einen Gehörschutz. Die Einwirkung von
Lärm kann zu Hörverlust führen.
Verwenden Sie Zusatzhandgrie, falls mit dem Werkzeug
geliefert. Kontrollverlust kann zu Verletzungen führen. Halten Sie
das Elektrowerkzeug an den isolierten Griächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug oder die
Befestigungselemente mit verborgenen Stromleitungen in Kontakt
kommen können. Das Schneiden von Zubehörteilen, die mit einem
„spannungsführenden“ Draht in Kontakt kommen, kann freiliegende
Metallteile des Elektrowerkzeugs „spannungsführend“ machen und dem
Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.
ALLGEMEINER BETRIEB
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Produkt, dessen Akkupack und
Ladegerät sowie das Zubehör auf Beschädigungen. Verwenden Sie das
Produkt nicht, wenn es beschädigt ist oder Verschleiß aufweist.
Vergewissern Sie sich noch einmal, dass das Zubehör und die Aufsätze
richtig befestigt sind.
Halten Sie das Produkt immer am Gri. Halten Sie den Gri trocken, um
einen sicheren Halt zu gewährleisten.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsönungen immer frei und frei
sind. Reinigen Sie sie bei Bedarf mit einer weichen Bürste. Verstopfte
Lüftungsschlitze können zu Überhitzung führen und das Produkt
beschädigen.
Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn Sie während der Arbeit durch
andere Personen gestört werden, die den Arbeitsbereich betreten.
Lassen Sie das Produkt immer vollständig zum Stillstand kommen, bevor
Sie es ablegen.
Überanstrengen Sie sich nicht. Machen Sie regelmäßig Pausen, damit
Sie sich auf die Arbeit konzentrieren können und die volle Kontrolle über
das Produkt haben.
BATTERIEPACK
Freigeben / Anhängen
Verriegeln Sie den EIN/AUS-Schalter (6), um ein versehentliches Starten
zu vermeiden, indem Sie den Vorwärts- / Rückwärtslaufregler (5) in die
mittlere Position bringen.
Um den Akku zu entfernen, drücken Sie die Entriegelungstaste (9) und
ziehen Sie den Akkupack (8) aus dem Produkt heraus.
Um den Akku am Produkt anzubringen, richten Sie den Akkupack (8) an
den Gleitschlitzen des Akku-Dockinganschlusses aus und schieben Sie
den Akkupack hinein. Achten Sie darauf, dass er einrastet.
EIN-/AUSSCHALTEN
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN/AUS-Schalter (6)
drücken.
Schalten Sie das Produkt aus, indem Sie den EIN/AUS-Schalter (6)
loslassen. Es ist auch ein variabler Geschwindigkeitsschalter, der bei
erhöhtem Abzugsdruck eine höhere Geschwindigkeit und ein höheres
Drehmoment liefert. Die Geschwindigkeit wird durch die Stärke des
Niederdrückens des Schalterauslösers gesteuert.
STEUERUNG DER VORWÄRTS-/RÜCKWÄRTSDREHUNG
Ändern Sie die Drehrichtung von vorwärts auf rückwärts, indem Sie den
Rechts-/Linkslaufregler (5) drücken.
Bewegen Sie den Steuerschalter Vorwärts-/Rückwärtsdrehung (5)
nach links (von der Bedienerposition aus gesehen), um das Produkt im
Uhrzeigersinn zu drehen.
Bewegen Sie den Vorwärts-/Rückwärtslauf-Steuerschalter (4) nach
rechts (von der Bedienerposition aus gesehen), um das Produkt im
Linkslaufmodus zu verwenden.
Bewegen Sie den Vorwärts-/Rückwärtslauf-Steuerschalter (4) in
die mittlere Position, um den Ein-/Ausschalter zu sperren und ein
versehentliches Starten zu vermeiden.
BOHREN
Stellen Sie den Drehmomentring in den Bohrmodus, wenn Sie in Holz,
Kunststo oder Metall bohren.
Halten Sie das Produkt immer senkrecht zum zu bohrenden Punkt.
Schräges Halten kann zum Abrutschen oder Blockieren des Bohrers
führen.
Setzen Sie die Bohrerspitze immer zuerst direkt auf die zu bohrende
Stelle und schalten Sie dann das Produkt ein.
Größere Löcher zuerst mit einem Bohrer mit kleinem Durchmesser
vorbohren. Dadurch wird das Bohren mit einem Bohrer mit größerem
Durchmesser erschwert
BOHREN IN KUNSTSTOFF UND METALL
Stanzen Sie die Bohrspitze vor der Operation, um ein Abrutschen des
Bohrers zu vermeiden.
Verwenden Sie zum Bohren in Kunststo und Metall einen Metallbohrer.
Wählen Sie eine niedrige Drehzahl und verwenden Sie ggf. einen
Kühlschmiersto, der bei Ihrem Fachhändler erhältlich ist.
SCHRAUBEN
Stellen Sie den Drehmomentring auf Schraubmodus (Zahlen).
Passen Sie die Drehmomenteinstellung entsprechend der
Schraubengröße und dem Werkstückmaterial an.
Löcher mit kleinerem Durchmesser der zu verschraubenden Schraube
vorbohren.
Halten Sie das Produkt senkrecht zur Schraube, die ein-/ausgeschraubt
werden soll. Schräges Halten kann zum Abrutschen oder Verklemmen
des Schraubendrehers führen.
Setzen Sie die Spitze des Schraubendrehers zuerst direkt auf die
Schraube und schalten Sie dann das Produkt ein. Üben Sie nur so viel
Druck aus, wie nötig ist, um die Schraube an Ort und Stelle zu halten
und den Schraubendrehereinsatz in Kontakt mit dem Schraubenkopf
zu halten. Zu viel Druck führt zu Schäden an Schraubenkopf
und Schraubendreher-Bit; Zu wenig Druck führt dazu, dass der
Treibereinsatz wegrutscht.
Blockierte und festsitzende Schrauben durch Drehrichtungsumkehr
entfernen.
ZWEI-GANG-GETRIEBESTEUERUNG
Die Zweigang-Getriebesteuerung dient zum Umschalten zwischen zwei
Arbeitsmodi. Wenn der Gang auf Position 1 eingestellt ist, verringert
User Manual
F2 - Cordless Power Drill - 21V
2022 Hergestellt unter Lizenz von FCA Italy S.p.A. Fiat Professional ist
eine Marke und lizenziert von FCA Group Marketing S.p.A.
Imported/Distributed by The Investment Company Europe B.V.
exklusiv entwickelt für den Vertrieb in den Niederlanden, Belgien und
Luxemburg.
NL / EN - www.alleenonline.nl / BE / FR - www.alleenonline.be
sich die Drehzahl und die Bohrmaschine hat mehr Leistung und
Drehmoment. Wenn der Gang auf Position 2 eingestellt ist, erhöht sich
die Geschwindigkeit und die Bohrmaschine hat weniger Leistung und
Drehmoment.
DREHMOMENTEINSTELLUNG
Das Drehmoment wird durch Drehen des Drehmomenteinstellrings
(3) eingestellt. Das Drehmoment ist größer, wenn der
Drehmomenteinstellring auf eine höhere Einstellung eingestellt ist. Das
Drehmoment ist niedriger, wenn der Drehmomenteinstellring auf eine
niedrigere Einstellung eingestellt ist.
PFLEGE UND WARTUNG
Nach Gebrauch
Schalten Sie das Produkt aus, entnehmen Sie den Akkupack und lassen
Sie es abkühlen.
Überprüfen, reinigen und lagern Sie das Produkt wie unten beschrieben.
DIE GOLDENEN PFLEGEREGELN
Halten Sie das Produkt sauber. Entfernen Sie Schmutz nach jedem
Gebrauch und vor der Lagerung.
Eine regelmäßige und ordnungsgemäße Reinigung trägt dazu bei,
eine sichere Verwendung zu gewährleisten und die Lebensdauer des
Produkts zu verlängern.
Untersuchen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf verschlissene
und beschädigte Teile. Betreiben Sie es nicht, wenn Sie gebrochene und
verschlissene Teile nden.
ALLGEMEINE REINIGUNG
Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie
eine Bürste für schwer zugängliche Stellen.
Reinigen Sie insbesondere die Lüftungsschlitze nach jedem Gebrauch
mit einem Tuch und einer Bürste.
Hartnäckige Verschmutzungen mit Hochdruckluft (max. 3 bar) entfernen.
Auf verschlissene oder beschädigte Teile prüfen. Ersetzen Sie
abgenutzte Teile nach Bedarf oder wenden Sie sich zur Reparatur an ein
autorisiertes Servicecenter, bevor Sie das Produkt wieder verwenden.
WARTUNG
Überprüfen Sie vor und nach jedem Gebrauch das Produkt und Zubehör
(oder Zubehör) auf Verschleiß und Beschädigungen. Tauschen Sie
sie bei Bedarf gegen neue aus, wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Beachten Sie die technischen Voraussetzungen.
REPARATUR
Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher repariert
werden können. Wenden Sie sich an
autorisiertes Servicezentrum oder eine ähnlich qualizierte Person, um
es überprüfen und reparieren zu lassen.
LAGERUNG
Schalten Sie das Produkt aus und entfernen Sie den Akkupack.
Reinigen Sie das Produkt wie oben beschrieben.
Lagern Sie das Produkt und sein Zubehör an einem dunklen, trockenen,
frostfreien und gut belüfteten Ort.
Bewahren Sie das Produkt immer an einem für Kinder unzugänglichen
Ort auf. Die ideale Lagertemperatur liegt zwischen 10°C und 30°C.
Wir empfehlen zur Lagerung die Originalverpackung zu verwenden oder
das Produkt zum Schutz vor Staub mit einem geeigneten Tuch oder
Gehäuse abzudecken.
TRANSPORT
Schalten Sie das Produkt aus und entfernen Sie den Akkupack.
Bringen Sie ggf. Transportsicherungen an.
Tragen Sie das Produkt immer am Gri.
Schützen Sie das Produkt vor starken Stößen oder starken Vibrationen,
die beim Transport in Fahrzeugen auftreten können.
Sichern Sie das Produkt gegen Verrutschen oder Umfallen
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Spannung: 24 V
Umdrehungen: 0-1400 Umdrehungen pro Minute
Bithalterdurchmesser: < 10 mm
Enthalten: Batterie-LED-Anzeige
Akku Makita kompatibel
Schnellladung des Akkus
Arbeits-LED-Licht
Dual-Speed-Funktion
Lieferumfang 1x Bohrer
1x Batterie
1x Ladegerät
1x exibler Range-Extender
3x Holzbohrer
3x Metallbohrer
3x Steinbohrer
7x Schraubbits
9x Bit-Stecknuss + Adapter
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
encombrées ou sombres invitent les accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères explosives,
comme en présence de liquides, gaz ou poussières inammables.
Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enammer la
poussière ou les fumées.
Tenez les enfants et les passants éloignés lorsque vous utilisez un outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
1. Mandrin sans clé 5. Commutateur avant/arrière
2. Broche de couple 6. Commutateur de vitesse variable
3. 2 vitesses 7. Poignée ne à prise souple
4. Lampe de travail LED 8. Batterie lithium-ion
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne
modiez jamais la che de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas de
ches d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des ches
non modiées et des prises correspondantes réduiront le risque de choc
électrique.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou mises
à la terre, telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps
est mis à la terre ou mis à la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. L’eau
entrant dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
N’abusez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Gardez le cordon à l’écart de la
chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge
adaptée à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à
une utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique.
S’il est inévitable d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide,
utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel
(RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon
sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation
d’outils électriques peut entraîner des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Portez toujours des
lunettes de protection. Un équipement de protection tel qu’un masque
anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
ou une protection auditive utilisé dans les conditions appropriées réduira
les blessures corporelles.
Empêcher le démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur
est en position d’arrêt avant de brancher la source d’alimentation et/
ou la batterie, de prendre ou de transporter l’outil. Le transport d’outils
électriques avec votre doigt sur l’interrupteur ou la mise sous tension
d’outils électriques dont l’interrupteur est activé invite les accidents.
Retirez toute clé ou clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche. Une clé ou une clé laissée attachée à une partie rotative de
l’outil électrique peut entraîner des blessures corporelles.
N’exagérez pas. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni
de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent
être happés par les pièces mobiles.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’installations
d’extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. L’utilisation de la collecte de
poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
Ne laissez pas la familiarité acquise grâce à l’utilisation fréquente des
outils vous permettre de devenir complaisant et d’ignorer les principes
de sécurité des outils. Une action négligente peut causer des blessures
graves en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre
application. L’outil électrique approprié fera le travail de manière plus
ecace et plus sûre à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne l’allume pas et ne
l’éteint pas. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la che de la source d’alimentation et/ou retirez la batterie,
si elle est amovible, de l’outil électrique avant d’eectuer des réglages,
de changer d’accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
Rangez les outils électriques inactifs hors de la portée des enfants et
ne laissez pas les personnes qui ne connaissent pas l’outil électrique
ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vériez le mauvais
alignement ou le grippage des pièces mobiles, la rupture des pièces
et toute autre condition pouvant aecter le fonctionnement de l’outil
électrique. S’il est endommagé, faites réparer l’outil électrique avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques
mal entretenus.
Gardez les outils de coupe aûtés et propres. Des outils de coupe
bien entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts, etc.
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de
travail et du travail à eectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations diérentes de celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres
et exemptes d’huile et de graisse. Poignée glissante Les surfaces de
contact et de préhension ne permettent pas une manipulation et un
contrôle sûrs de l’outil dans des situations inattendues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS À BATTERIE
Rechargez uniquement avec le chargeur spécié par le fabricant. Un
chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
N’utilisez les outils électriques qu’avec des batteries spéciquement
désignées. L’utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de
blessure et d’incendie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à l’écart d’autres objets
métalliques, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés,
des clous, des vis ou d’autres petits objets métalliques pouvant établir
une connexion d’une borne à une autre. Un court-circuit entre les bornes
de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie
; éviter les contacts. En cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des
brûlures.
N’utilisez pas une batterie ou un outil endommagé ou modié.
Les batteries endommagées ou modiées peuvent présenter un
comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un
risque de blessure.
N’exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à une température
excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C
User Manual
F2 - Cordless Power Drill - 21V
CONSERVEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE CAR IL
CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES.
peut provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie
ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée dans les
instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de
la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque
d’incendie.
SERVICE
Faites entretenir vos outils électriques par un réparateur qualié en
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira
que la sécurité de l’outil électrique est maintenue.
Ne réparez jamais les batteries endommagées. L’entretien des batteries
ne doit être eectué que par le fabricant ou des prestataires de services
agréés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES PERCEUSES
Portez des protections auditives lors du perçage à percussion.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
Utilisez les poignées auxiliaires, si elles sont fournies avec l’outil. La
perte de contrôle peut entraîner des blessures corporelles. Tenez l’outil
électrique par les surfaces de préhension isolées lorsque vous eectuez
une opération où l’accessoire de coupe ou les xations peuvent entrer
en contact avec des câbles cachés. L’accessoire de coupe entrant en
contact avec un l « sous tension » peut rendre les parties métalliques
exposées de l’outil électrique « sous tension » et pourrait donner à
l’opérateur un choc électrique.
OPÉRATION GÉNÉRALE
Vériez que le produit, sa batterie et son chargeur ainsi que les
accessoires ne sont pas endommagés avant chaque utilisation.
N’utilisez pas le produit s’il est endommagé ou s’il présente des signes
d’usure.
Vériez que les accessoires et les pièces jointes sont correctement xés.
Tenez toujours le produit par sa poignée. Gardez la poignée sèche pour
assurer un soutien sûr.
Assurez-vous que les bouches d’aération sont toujours dégagées et
dégagées. Nettoyez-les si nécessaire avec une brosse douce. Les
bouches d’aération obstruées peuvent entraîner une surchaue et
endommager le produit.
Éteignez immédiatement le produit si vous êtes dérangé pendant que
vous travaillez par d’autres personnes entrant dans la zone de travail.
Laissez toujours le produit s’arrêter complètement avant de le poser.
Ne vous surmenez pas. Faites des pauses régulières pour vous assurer
que vous pouvez vous concentrer sur le travail et avoir un contrôle total
sur le produit.
BATTERIE
Libérer / Attacher
Verrouillez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (6) pour éviter tout
démarrage accidentel en plaçant la commande de rotation avant/arrière
(5) en position médiane.
Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage (9) et
retirez la batterie (8) du produit.
Pour xer la batterie au produit, alignez la batterie (8) avec les fentes
coulissantes du port d’amarrage de la batterie et faites glisser la
batterie à l’intérieur. Assurez-vous qu’elle s’enclenche en place.
MISE EN MARCHE/ARRÊT
Allumez le produit en appuyant sur l’interrupteur ON/OFF (6).
Éteignez le produit en relâchant l’interrupteur marche/arrêt (6). Il s’agit
également d’un interrupteur à vitesse variable qui ore une vitesse et
un couple plus élevés avec une pression de déclenchement accrue.
La vitesse est contrôlée par la quantité d’enfoncement de la gâchette
de l’interrupteur.
COMMANDE DE ROTATION AVANT/ARRIÈRE
Changez le sens de rotation d’avant en arrière en appuyant sur la
commande de rotation avant/arrière (5).
Déplacez l’interrupteur de commande de rotation avant/arrière (5) vers la
gauche (vu depuis le poste de conduite) an d’utiliser le produit en mode
de rotation dans le sens des aiguilles d’une montre.
Déplacez l’interrupteur de commande de rotation avant/arrière (4) vers la
droite (vu depuis le poste de conduite) an d’utiliser le produit en mode
de rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Déplacez l’interrupteur de commande de rotation avant/arrière (4) en
position centrale pour verrouiller l’interrupteur marche/arrêt et éviter un
démarrage accidentel.
FORAGE
Réglez la bague de couple sur le mode de perçage lorsque vous percez
dans du bois, du plastique ou du métal.
Tenez toujours le produit perpendiculairement au point à percer. Le tenir
à un angle peut provoquer un glissement ou un coincement du foret.
Placez toujours la pointe du foret directement sur le point à percer en
premier, puis allumez le produit.
Pré-percez d’abord des trous plus grands avec un foret de petit
diamètre. Cela permet de percer avec un foret de plus grand diamètre
plus facile.
Ne percez pas toujours à vitesse maximale. Cela augmente inutilement
l’usure du produit et du foret.
Retirez les forets bloqués et coincés en changeant le sens de rotation.
PERÇAGE DANS LE PLASTIQUE ET LE MÉTAL
Poinçonnez le point de forage avant l’opération an d’éviter le
glissement du foret.
Utilisez un foret à métal pour percer le plastique et le métal.
Sélectionnez une vitesse lente et utilisez si nécessaire un lubriant
réfrigérant disponible chez votre revendeur spécialisé.
VISSAGE
Réglez la bague de couple sur le mode de vissage (chires).
Ajustez le réglage du couple en fonction de la taille de la vis et du
matériau de la pièce.
Pré-percez les trous avec un plus petit diamètre de la vis à visser.
Tenir le produit perpendiculairement à la vis à visser/dévisser. Le tenir à
un angle peut provoquer un glissement ou un coincement de l’embout
de vissage.
Placez d’abord la pointe de l’embout de vissage directement sur la vis,
puis allumez le produit. N’appliquez que la pression nécessaire pour
maintenir la vis en place et l’embout de vissage en contact avec la tête
de vis. Trop de pression endommagera la tête de vis et l’embout du
tournevis ; trop peu de pression fera glisser l’embout du pilote.
Retirez les vis bloquées et coincées en changeant le sens de rotation.
COMMANDE DE VITESSE À DEUX VITESSES
La commande de vitesse à deux vitesses est utilisée pour basculer
entre deux modes de travail. Lorsque l’engrenage est réglé sur la
position 1, la vitesse diminuera et la perceuse aura plus de puissance
et de couple. Lorsque la vitesse est réglée sur la position 2, la vitesse
augmentera et la perceuse aura moins de puissance et de couple.
User Manual
F2 - Cordless Power Drill - 21V
2022 Fabriqué sous licence de FCA Italy S.p.A. Fiat Professional est
une marque commerciale et sous licence de FCA Group Marketing
S.p.A.
Importé/Distribué par The Investment Company Europe B.V. développé
exclusivement pour les ventes aux Pays-Bas, en Belgique et au
Luxembourg.
NL / FR - www.alleenonline.nl / BE / FR - www.alleenonline.be
RÉGLAGE DU COUPLE
Le réglage du couple se fait en tournant la bague de réglage du couple
(3). Le couple est plus important lorsque la bague de réglage du couple
est réglée sur un réglage plus élevé. Le couple est inférieur lorsque la
bague de réglage du couple est réglée sur un réglage inférieur.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Après utilisation
Éteignez le produit, retirez la batterie et laissez-la refroidir.
Vériez, nettoyez et stockez le produit comme décrit ci-dessous.
LES RÈGLES D’OR DU SOIN
Gardez le produit propre. Enlevez les débris après chaque utilisation et
avant le stockage.
Un nettoyage régulier et approprié contribuera à garantir une utilisation
sûre et à prolonger la durée de vie du produit.
Inspectez le produit avant chaque utilisation pour les pièces usées et
endommagées. Ne l’utilisez pas si vous trouvez des pièces cassées
et usées.
NETTOYAGE GÉNÉRAL
Nettoyez le produit avec un chion sec. Utilisez une brosse pour les
zones diciles à atteindre.
Nettoyez en particulier les bouches d’aération après chaque utilisation
avec un chion et une brosse.
Éliminer les salissures tenaces avec de l’air à haute pression (max.
3 bar).
Vériez les pièces usées ou endommagées. Remplacez les pièces
usées si nécessaire ou contactez un centre de service agréé pour
réparation avant d’utiliser à nouveau le produit.
ENTRETIEN
Avant et après chaque utilisation, vériez l’usure et les dommages du
produit et des accessoires (ou accessoires). Si nécessaire, remplacez-
les par des neuves comme décrit dans ce mode d’emploi. Respectez
les exigences techniques.
RÉPARATION
Ce produit ne contient aucune pièce pouvant être réparée par le
consommateur. Contactez un
centre de service agréé ou une personne de qualication similaire pour
le faire vérier et réparer.
STOCKAGE
Éteignez le produit et retirez la batterie.
Nettoyez le produit comme décrit ci-dessus.
Stockez le produit et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à
l’abri du gel et bien ventilé.
Rangez toujours le produit dans un endroit inaccessible aux enfants. La
température de stockage idéale se situe entre 10°C et 30°C.
Nous vous recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour le
stockage ou de recouvrir le produit d’un chion ou d’une enveloppe
appropriée pour le protéger de la poussière.
TRANSPORT
Éteignez le produit et retirez la batterie.
Fixez les protections de transport, le cas échéant.
Portez toujours le produit par sa poignée.
Protégez le produit de tout impact important ou de fortes vibrations
pouvant survenir lors du transport dans des véhicules.
Fixez le produit pour l’empêcher de glisser ou de tomber
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension : 24 V
Rotations : 0-1400 rotations par minute
Diamètre du porte-embout : < 10 mm
Inclure : Indicateur LED de batterie
Batterie compatible Makita
Charge rapide de la batterie
Lampe de travail à LED
Fonction double vitesse
Contenu de la boîte 1x perceuse
1x Batterie
1x chargeur de batterie
1x prolongateur d’autonomie exible
3x perceuse à bois
3x perceuse à métaux
3x perceuse à pierre
7x embouts à vis
9x douille + adaptateur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Fiat F2 Cordless Power Drill 21V User manual

Category
Cordless combi drills
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI