Victorinox SWISSFLASH Owner's manual

Type
Owner's manual
Simply pull out empty ballpoint and click new one into place.
Alte Mine einfach herausziehen und neue einsetzen.
Tirer sur la mine usagée et introduire la nouvelle.
Simplemente tirar la mina acabada y colocar una nueva.
Pat. pend.
D
F
E
GB
J
R
C
R
C
J
First push knob towards blades, only then move forward or backward. To write open nailfile as extension.
Zuerst Knopf gegen Klingen drücken, erst dann seitwärts verschieben. Zum Schreiben Nagelfeile als Verlänge-
rung verwenden.
P
ousser d’abord le bouton gris vers les lames, puis le déplacer en avant ou en arrière. Pour écrire, utiliser la
l
ime à ongle comme prolongement du manche.
Primero apretar la palanca hacia las hojas y luego moverla adelante o atrás. Para escribir utilizar lima para
uñas como prolongación.
D
F
E
G
B
SwissFlash
Changing the battery:
An integrated silver oxide 1,55 V 389 E battery is used to operate the LED light. To change the
battery, you must open the small battery cover (see picture). Then use a metal clip to push the
battery into your open hand. Take the new battery with the «+» sign up and carefully push it
into the aperture.
Before changing the battery, always check the expiration date. Never use a battery after its
expiration date.
Type of battery: Take a new 1,55 V 389 E battery and replace the old battery with it as explai-
ned above.
Recycling batteries: Never throw the batteries into the household rubbish. Batteries have to be recycled.
Batteriewechsel:
Eine eingebaute Silver Oxyd 1,55 V 389 E Batterie betreibt die LED. Zum Wechseln der Batterie öffnen Sie zuerst
den kleinen Batterie-Verschlussdeckel (siehe Bild rechts). Benutzen Sie dazu eine Büroklammer und stossen Sie
die Batterie in Ihre offene Handfläche. Schieben Sie nun die neue Batterie mit der «+» Markierung nach oben in
die Öffnung. Dann schliessen Sie sorgfältig den Verschlussdeckel.
Bevor Sie die Batterie wechseln, prüfen Sie das Ablaufdatum der neuen Batterie. Verwenden Sie nie eine abgelau-
fene Batterie.
Batterie Typ: Nehmen Sie eine neue 1,55 V 389 E Batterie und ersetzen Sie diese wie oben beschrieben.
Batterien entsorgen: Werfen Sie die Batterien nie in den normalen Abfall. Diese müssen speziell entsorgt werden.
Remplacement de la pile:
Une pile à l'oxyde d'argent 1,55 V 389 E alimente la LED. Pour remplacer cette pile, retirez le petit couvercle qui
ferme son logement (voir l'illustration en haute). Utilisez un trombone déplié pour pousser la pile usagée dans la
paume de votre main ouverte. Poussez ensuite la pile neuve avec le signe «+» vers le haut dans son logement.
Avant de remplacer la pile, vérifiez la date de péremption de la nouvelle pile. N'utilisez jamais de pile périmée.
Type de pile: Utilisez une nouvelle pile 1,55 V 389E et remplacez-la comme indiqué plus haut.
Elimination des piles: Ne jetez jamais les piles avec les autres déchets ménagers. Elles doivent être déposées
dans les containers prévus à cet effet.
Reemplazo de la pila:
Una pila de óxido de plata 389 E de 1,55 V alimenta la LED.
Para reemplazarla, primero tiene que abrir la pequeña tapa del compartimiento de la pila (véase el dibujo). Para
ello use un sujetapapeles y deje caer la pila en la palma de la mano. Introduzca la nueva pila en su compartimiento,
con la marca «+» hacia arriba.
Antes de cambiar la pila, verifique la fecha de caducidad de la nueva pila. No use nunca pilas agotadas.
Tipo de pila: Tome un nueva pila 389 E de 1,55 V y proceda al reemplazo tal como se describe más arriba.
Eliminación de pilas: No arroje nunca la pila a la basura normal. Las pilas deben ser eliminadas como residuo
especial.
In the following section you can familiarize yourself with how to use
the USB drive. Please carefully follow the safety instructions below.
Attention
Das SwissFlash darf nie im Schreib- und Lesezyklus (wenn LED blinkt)
entfernt werden.
Installation with WINDOWS
®
2000 / ME / XP / Vista
No additional driver is necessary. These Windows
®
systems already
contain a driver that supports the SwissFlash. Simply plug the USB
drive into a USB port on your PC or laptop. An icon for a new memory
storage device will appear in your «My Computer» window.
Removal with WINDOWS 2000
®
/ ME / XP / Vista
Close all applications that are running with the USB drive. To ensure proper closure it is recommended to select
the «Safely Remove Hardware» icon in the task bar.
Installation with MAC OS 9.0 and above
No additional driver is necessary. The system supports the SwissFlash.
Simply plug the USB drive into a USB port in your computer. An icon will appear on the desktop. Drivers for MAC
O
S 8.6 are a
vailable from Apple (www.apple.com).
Removal with MAC OS 9.0 and above
Close all the applications that are running with the USB drive. Activate the «SwissFlash» desktop symbol and
choose «Special/File» from the drop-down menu. Then click «Deactivate/Eject SwissFlash» you may then remove
the USB drive. If the USB drive has not been deactivated before removal, or an application with the USB drive is
running, a warning window appears.
Um Ihr Gerät einwandfrei an Ihrem System nutzen zu können sowie unerwünschtem Datenverlust vorzubeugen,
beachten Sie die folgenden Hinweise.
Achtung
Das SwissFlash darf nie im Schreib- und Lesezyklus (wenn LED blinkt) entfernt werden.
Installation unter WINDOWS
®
2000 / ME / XP / Vista
Es ist kein Treiber erforderlich. Diese Windows-Systeme enthalten bereits einen Treiber, der das SwissFlash unter-
stützt. Schliessen Sie das Gerät einfach an den USB Anschluss am PC oder Notebook an. Im «Arbeitsplatz» wird ein
neuer Wechselträger angezeigt.
Entfernen von Systemen mit WINDOWS
®
2000 / ME / XP / Vista
Vor dem Entfernen muss das Gerät unbedingt deaktiviert werden. Durch Doppelklick auf das in der Taskleiste
befindliche Wechseldatenträger-Symbol können Sie «USB Massenspeicher» deaktivieren. Nach dem Doppelklick
erscheint auf dem Bildschirm «Hardwarekomponenten entfernen und auswerfen». Wählen Sie hier die entspre-
chende USB-Komponente und bestätigen Sie mit «Deaktivieren».
Installation unter Mac OS 9.0 und höher
Es ist kein Treiber erforderlich, das System unterstützt das SwissFlash. Schliessen Sie das Gerät einfach an den
USB Anschluss am Rechner an. Es wird als Icon auf dem Schreibtisch angezeigt. Treiber für MAC OS 8.6 sind bei
Apple (www.apple.com) erhätlich.
Entfernen unter MAC OS 9.0 und höher
Schliessen Sie alle Anwendungen, die über den USB-Speicher laufen. Aktivieren Sie das Schreibtisch-Symbol
«SwissFlash» und gehen Sie auf «Spezial/Ablage» in der Menüleiste. Wählen Sie «Auswerfen», danach können Sie
den Speicher herausziehen. Fals das Gerät vor dem Entfernen nicht deaktiviert oder die Anwendung nicht
geschlossen wurde, erscheint ein Warnhinweis.
With the SwissFlash you have acquired a quality
Swiss product. To use this device anywhere and
have many years’ service from it, please follow the
instructions below.
Mit dem SwissFlash haben Sie ein Schweizer Qua-
litätsprodukt erworben. Damit Sie es überall und
lange nutzen können, beachten Sie bitte die nach-
folgenden Hinweise.
Ce chapitre vous permettra de vous familiariser
avec l’utilisation de la clé USB. Veuillez lire attenti-
vement les consignes de sécurité ci-dessous avant
d’utiliser la clé USB .
Con la SwissFlash ha adquirido un producto de calidad
suiza. Para utilizar este dispositivo en cualquier lugar
y disfrutar de sus funciones durante muchos años,
siga las instrucciones que se indican a continuación.
SwissFlash SwissFlash Flight
SwissFlash SwissFlash Flight
1. 1.
2. 2.
3. 3.
4. 4.
5.
6.
7.
8.
SwissFlash
SwissFlash Flight
G
B
D
F
Handy Ballpoint PenSwissFlash
Battery Installation
G
B
G
B
D
D
F
E
C
J
R
CH-6438 Ibach-Schwyz, Switzerland
Telefon +41 (0)41 81 81 211, Telefax +41 (0)41 81 81 511, www.victorinox.com
Knife Repair and Product Questions in the U.S.
Victorinox Swiss Army Inc., 7 Victoria Drive, P.O.Box 1212, Monroe
CT 06468-1212; Customer Information T-800-442-2706, www.swissarmy.com
© Victorinox 2008
We protect our Intellectual Property Rights.
We reserve our rights for technical modifications.
Printed in Switzerland IV.08 / X.90232
E
C
J
R
SwissFlash
1. blade
2. nailfile with
3. – screwdriver
4. scissors
5. key ring
6. LED, light white
7. pressurized
ballpoint pen
8. Memory module
SwissFlash Flight
1. key ring, inox
2. LED, light white
3. pressurized
ballpoint pen
4. Memory module
SwissFlash
1. Klinge
2. Nagelfeile mit
3. Schraubendreher
4. Schere
5. Ring, inox
6.
LED, Leuchtdiode
weiss
7. Druckkugelschreiber
8. Memory-Modul
SwissFlash Flight
1. Ring, inox
2.
LED, Leuchtdiode
weiss
3. Druckkugelschreiber
4. Memory-Modul
SwissFlash
1. lame
2. lime à ongles avec
3. – tournevis
4. ciseaux
5. anneau, inox
6.
LED, diode lumineuse
blanche
7. stylo à bille pressurisé
8. module de mémoire
SwissFlash Flight
1. anneau, inox
2.
LED, diode lumineuse
blanche
3. stylo à bille
pressurisé
4. module de mémoire
SwissFlash
1. hoja
2. lima para uñas con
3. – destornillador
4. tijeras
5. anilla, inoxidable
6.
LED, diodo de luz
blanca
7. bolígrafo a presión
8. módulo de memoria
SwissFlash Flight
1. anilla, inoxidable
2.
LED, diodo de luz
blanca
3. bolígrafo a presión
4. módulo de memoria
LED LightsFlash
Press emblem to light.
Zum Aktivieren des Lichtes «Victorinox-Emblem» drücken.
P
our activer la lumière pressez l’emblem
Victorinox
Para activar la luz apriete el emblema Victorinox.
Zum Aktivieren des Lichtes «Victorinox-Emblem» drücken.
Zum Aktivieren des Lichtes «Victorinox-Emblem» drücken.
D
F
E
CH
J
R
GB
Hotline: www.victorinox.com/support/usb
Victorinox GUARANTEES all tools to be of first class stainless steel and also guarantees a life time against any
defects in material and workmanship. Damages caused by misuse or abuse are not covered by this guarantee. This
does not affect your statutory rights (for electronical part 2 years).
Die Victorinox-GARANTIE erstreckt sich zeitlich unbeschränkt auf jeden Material- und Fabrikationsfehler (für Elek-
tronik 2 Jahre).
La GARANTIE Victorinox se rapporte à tout défaut de matériel et de fabrication, sans limite de temps (pour systè-
me électronique 2 ans).
La GARANTÍA Victorinox se extiende ilimitadamente en los defectos de material o de fabricación (para piezas elec-
tronicas 2 años).
D
F
E
GB
J
R
C
Write protection
Technical information
Blinks for writing and reading status
full access red (read, write,
delete)
Schreibschutzschalter
rot = Vollzugriff (lesen, schreiben, löschen)
Clignote pour indiquer les statuts d'écriture et de lecture
rouge = accès permanent
(lire, écrire, effacer)
Parpadea en el modo de escritura y de lectura
acceso permitido: rojo
(leer, escribir, borrar)
write protection green (read)
grün = Schreibschutz (lesen)
vert = protection contre l'écriture
(lire)
protección de escritura: verde
(leer)
System requirements USB 1.1/ 2.0 Interface
Windows
®
98SE/ME /2000/ XP/ Vista /Mac OS.X/ Mac OS 8.6 and higher,
Linux kernel 2.4x and higher
1 free USB slot
Performance Hi-Speed: Read max. 30 MB/ sec,
Write max. 23 MB/ sec
Systemanforderungen USB 1.1/ 2.0 Schnittstelle
Windows
®
98SE/ ME /2000 /XP/Vista/ Mac OS.X/ Mac OS 8.6 und höher,
Linux kernel 2.4x und höher
1 freier USB-Anschluss
Geschwindigkeit Hi-Speed: Lesemodus max. 30 MB /sec,
Schreibmodus max. 23 MB/ sec
Configuration requise Interface USB 1.1/ 2.0
Windows
®
98SE/ ME /2000 /XP/ Vista/Mac OS.X / Mac OS 8.6 et
supérieur, Linux kernel 2.4x et supérieur
1 port USB libre
Vitesse Hi-Speed: Mode lecture max. 30 Mo/ sec,
Mode écriture max. 23 Mo/ sec
Requerimientos al Interfase USB 1.1/ 2.0
sistema Windows
®
98SE/ ME /2000 /XP/Vista/ Mac OS.X/ Mac OS 8.6 y superior,
Linux kernel 2.4x y superior
1 puerto USB libre
Velocidad Hi-Speed: Modo de lectura max.
30 MB/sec, Modo de escritura max.
23 MB/ sec
Pour que cette clé USB fonctionne parfaitement dans votre système et pour éviter toute perte de données inutile,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
Attention
Le SwissFlash ne doit jamais être retiré tant qu'il se trouve dans le cycle d'écriture et de lecture (tant que la LED cli-
gnote).
Installation sous WINDOWS
®
2000 / ME / XP / Vista
Aucun pilote supplémentaire n’est nécessaire. Ces systèmes d’exploitation Windows
®
comportent déjà un pilote qui
prend en charge le SwissFlash USB Victorinox. Il vous suffit de brancher la clé USB sur un port USB de votre PC ou
ordinateur portatif. Une icône correspondant à un nouveau périphérique mémoire apparaîtra dans la fenêtre «Poste
de travail».
Retrait sous WINDOWS
®
2000 / ME / XP / Vista
Fermez toutes les applications fonctionnant via la clé USB. Activez le symbole «SwissFlash» du bureau et sélec-
tionnez la commande «Spécial» du menu déroulant. Ensuite cliquez sur «Désactiver/Ejecter SwissFlash». Vous pou-
vez alors retirer la clé USB. Si la clé USB n’a pas été désactivée avant son retrait ou qu’une application fonctionne
encore via la clé USB, une fenêtre d’avertissement apparaît.
Installation sous Mac Os 9.0 et versions plus recentes
Aucun pilote supplémentaire n’est nécessaire. Le système d’exploitation prend en charge le SwissFlash. Il vous suf-
fit de brancher la clé USB sur un port USB de votre ordinateur. Une icône apparaîtra sur le bureau.
Des pilotes pour MAC OS 8.6 sont disponibles chez Apple (www.apple.com).
Retrait sous Mac Os 9.0 et versions plus recentes
Fermez toutes les applications fonctionnant via la clé USB. Activez le symbole «SwissFlash» du bureau et sélec-
tionnez la commande «Spécial» du menu déroulant. Ensuite cliquez sur «Désactiver/Ejecter SwissFlash». Vous pou-
vez alors retirer la clé USB. Si la clé USB n’a pas été désactivée avant son retrait ou qu’une application fonctionne
encore via la clé USB, une fenêtre d’avertissement apparaît.
Para que esta unidad USB funcione correctamente en el sistema, y para evitar una pérdida innecesaria de datos,
siga las instrucciones que se indican a continuación.
Atención:
SwissFlash nunca debe extraerse en el ciclo de escritura y lectura (cuando el LED parpadea).
Instalación con WINDOWS
®
2000 / ME / XP / Vista
No es necesario un controlador adicional. Estos sistemas de Windows® ya contienen un controlador compatible
con SwissFlash USB Victorinox. Sólo tiene que introducir la unidad USB en un puerto USB de su PC u ordenador
portátil. En la ventana «Mi PC» aparecerá un icono que indique que hay un nuevo dispositivo de almacenamiento
de datos.
Extracción de los sistemas con WINDOWS
®
2000 / ME / XP / Vista
Cuando se ilumine el LED puede extraer el dispositivo. Si el LED parpadea significa que se están transmitiendo
datos. NO desconecte el dispositivo en este momento o de lo contrario se pueden perder datos. Le recomendamos
garantizar una extracción segura del dispositivo USB seleccionando el icono «Extracción segura de hardware» de
la barra de tareas.
Instalación con MAC OS 9.0 y versiones superiores
No es necesario un controlador adicional. El sistema es compatible con SwissFlash. Sólo tiene que introducir la
unidad USB en un puerto USB del ordenador. En el escritorio aparecerá un icono. Puede conseguir los controlado-
res para MAC OS 8.6 en el sitio web de Apple (www.apple.com).
Extracción con MAC OS 9.0 y versiones superiores
Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando con la unidad USB. Active el símbolo del escritorio «Swiss
Flash» y seleccione «Special/File» (Especial/Archivo) del menú desplegable. Haga clic a continuación en «Deac-
tivate/Eject SwissFlash» (Desactivar/Expulsar SwissFlash) y retire a continuación la unidad USB. Si la unidad USB
no de ha desactivado antes de la extracción, o si se está ejecutando todavía una aplicación con la unidad USB,
aparecerá una ventana de aviso.
GB
Silver oxyd
battery
F C
J
E
D
F
E
R
GB
D
F
E
CH
J
R
C
H
J
R
Guarantees
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Victorinox SWISSFLASH Owner's manual

Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI