Schumacher SI-200 2A 12V Automatic Charger/Maintainer Owner's manual

Category
Car battery chargers
Type
Owner's manual
0099001068-04
Voltaje / Tensão / Voltage: 12
Amperaje / Amperagem / Amperage: 2
Cargador de baterías automático
Carregador de bateria automático
Automatic Battery Charger
Modelo / Model: SI-200A
LEA TODO EL MANUAL ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. SI NO
LO HACE, PUEDE PRODUCIRSE UNA LESIÓN GRAVE O LA MUERTE.
LEIA TODO O MANUAL ANTES DE USAR ESTE PRODUTO. O NÃO
CUMPRIMENTO DESSE PROCEDIMENTO PODE RESULTAR EM
FERIMENTO GRAVE OU MORTE.
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
MANUAL PARA
EL PROPIETARIO
MANUAL DO USUÁRIO
OWNER’S MANUAL
2
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar su
cargador en forma segura y ecaz. Lea, comprenda y siga estas instrucciones y
precauciones atentamente, dado que este manual contiene instrucciones de seguridad
y funcionamiento importantes. Los mensajes de seguridad utilizados en todo este
manual contienen una palabra de señalización, un mensaje y un icono.
La palabra de señalización indica el nivel de peligro en una situación.
Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o una lesión grave al operador o a las personas presentes.
Indica una situación posiblemente peligrosa que, si no se evita, podría
provocar la muerte o una lesión grave al operador o a las personas presentes.
Indica una situación posiblemente peligrosa que, si no se evita, podría
provocar una lesión moderada o leve al operador o a las personas presentes.
Indica una situación posiblemente peligrosa que, si no se evita, podría
provocar daños al equipo, vehículo u otros bienes.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES –
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones de seguridad y de funcionamiento importantes.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O DE INCENDIO.
1.1 Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
1.2 No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
1.3 Utilice solo los accesorios recomendados. La utilización
de un accesorio no recomendado o vendido por Schumacher
®
Electric Corporation puede provocar riesgos de incendio, descarga eléctrica, lesiones
en personas o daños en bienes.
1.4 A n de disminuir el riesgo de daño a la clavija o al cable eléctrico, tire de la clavija, no
del cable, cuando desconecte el cargador.
1.5 No debe utilizarse un cordón de extensión, salvo que sea absolutamente necesario. La
utilización de un cable de extensión inadecuado podría provocar un riesgo de incendio y
de descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese de que:
los pines en la clavija del cordón eléctrico tengan el mismo número, tamaño y forma
que los de la clavija del cargador.
el cordón de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas.
el tamaño de los conductores sea el suciente para la capacidad nominal de CA en
amperios especicada en el cargador, tal como se especica en la sección 8.
1.6 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de
corriente antes de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza. El solo hecho de
apagar los controles no reducirá este riesgo.
1.7 No ponga en funcionamiento el cargador con un cordón o una clavija dañados; haga
que un técnico de servicio calicado reemplace el cordón o la clavija de inmediato.
1.8 No ponga en funcionamiento el cargador si ha recibido un golpe seco, si ha sufrido una
caída o si se ha dañado de alguna manera; llévelo a un técnico de servicio calicado.
1.9 No desarme el cargador; llévelo a un técnico de servicio calicado cuando se requiera
el servicio técnico o la reparación. El rearmado incorrecto podría provocar un riesgo de
incendio o de descarga eléctrica.
RIEGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.10 TRABAJAR EN LAS INMEDIACIONES DE UNA BATERÍA DE ÁCIDO DE
PLOMO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DE LA BATERÍA. POR ESTE
MOTIVO, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES
CADA VEZ QUE UTILICE EL CARGADOR.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y las
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que
desee utilizar en las inmediaciones de la batería. Revise las marcas de precaución en
estos productos y en el motor.
3
1.12 Este cargador utiliza piezas que tienden a producir arcos y chispas. Si se utiliza en un
garaje, ubique este cargador a 18 pulgadas (46 cm) o más por encima del nivel del piso.
2. PRECAUCIONES PERSONALES
RIEGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1 NUNCA fume ni deje que se produzca una chispa o llama en las
inmediaciones de la batería o del motor.
2.2 Retire los elementos de metal personales, como anillos, brazaletes y
relojes, cuando trabaje con una batería de ácido de plomo. Una batería de ácido
de plomo puede producir una corriente de cortocircuito sucientemente alta para
soldar un anillo o un objeto similar con el metal, lo que provoca una quemadura grave.
2.3 Tenga la mayor precaución posible, para reducir el riesgo de que se le caiga una
herramienta de metal en la batería. Esto podría producir chispas o un cortocircuito en la
batería o en otras piezas eléctricas, lo que puede provocar una explosión.
2.4 Utilice este cargador para cargar únicamente las baterías de ÁCIDO DE PLOMO. Este
no tiene por objeto suministrar alimentación a un sistema eléctrico de baja tensión,
salvo en una aplicación de motor de arranque. No utilice este cargador de batería
para cargar baterías secas que se utilizan comúnmente con electrodomésticos. Estas
baterías pueden explotar y provocar lesiones a personas y daños a los bienes.
2.5 NUNCA cargue una batería congelada.
2.6 Considere la posibilidad de que haya alguna persona sucientemente cerca para
ayudarle cuando trabaje cerca de una batería de ácido de plomo.
2.7 Tenga abundante agua fresca y jabón cerca en caso de que el ácido de la batería entre
en contacto con la piel, ropa u ojos.
2.8 Utilice protección ocular y corporal completa, incluidas gafas de seguridad y ropa de
protección. Evite tocarse los ojos cuando trabaje cerca de la batería.
2.9 Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o con la ropa, lave el
área inmediatamente con agua y jabón. Si ingresa ácido en el ojo, enjuáguelo
inmediatamente con agua corriente fría durante, al menos, 10 minutos y obtenga
atención médica de inmediato.
2.10 Si traga el ácido de la batería en forma accidental, beba leche, clara de huevos o agua.
NO induzca el vómito. Busque atención médica de inmediato.
3. CÓMO PREPARARSE PARA CARGAR
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES ÁCIDO SULFÚRICO MUY
CORROSIVO.
3.1 Si es necesario retirar la batería del vehículo para cargarla,
siempre retire la terminal de conexión a tierra primero. Asegúrese
de que todos los accesorios del vehículo estén apagados, para
prevenir un arco eléctrico.
3.2 Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada cuando se cargue
la batería.
3.3 Limpie las terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite
que la corrosión de productos suspendida en el aire entre en contacto con los ojos,
la nariz y la boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la
batería y ayudar a eliminar la corrosión de productos suspendida en el aire. No se toque
los ojos, la nariz ni la boca.
3.4 Agregue agua destilada a cada celda hasta que la batería alcance el valor especicado
por el fabricante de la batería. No la llene en exceso. Para una batería sin tapas de celda
extraíbles, como las baterías de ácido de plomo regulado por válvula (valve regulated
lead-acid, VRLA), siga atentamente las instrucciones de recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo
y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y del cargador. Lea con atención
las precauciones especícas del fabricante de la batería cuando carga la batería y los
valores de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería remitiéndose al manual para el propietario del vehículo.
3.7 Asegúrese de que los clips del cable del cargador tengan conexiones ajustadas.
4
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y DE CONTACTO CON
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
4.1 Ubique el cargador tan alejado de la batería
como lo permitan los cables de CC.
4.2 Nunca coloque el cargador directamente
sobre la batería que se está cargando; los gases de
la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3 No coloque la batería sobre el cargador.
4.4 Nunca deje que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando realice una
lectura del peso especíco de los electrolitos o cuando rellene la batería.
4.5 No ponga en funcionamiento el cargador en un área cerrada ni restrinja la ventilación de
ninguna manera.
5. PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN DE CC
5.1 Conecte y desconecte los conectores de salida de CC sólo después de CA de la toma de
corriente eléctrica. Nunca permita que los conectores se toquen.
5.2 Conecte los conectores a la batería y al chasis, como se indica en las secciones 6 y 7.
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATEA ESTÉ INSTALADA EN EL VEHÍCULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
PARA DISMINUIR EL RIESGO DE QUE SE
PRODUZCA UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Coloque los cables de CA y de CC de modo
tal que permita reducir el riesgo de daño provocado
por el capó, la puerta y las piezas móviles o del motor calientes. NOTA: Si es necesario
cerrar el capó durante el proceso de carga, asegúrese de que el capó no toque la pieza
de metal de los conectores de la batería ni corte el aislamiento de los cables.
6.2 Manténgase alejado de las hojas de los ventiladores, bandas, poleas y otras piezas que
puedan provocar lesiones.
6.3 Revise la polaridad de los bornes de la batería. Por lo general, el borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería tiene diámetro más grande que el borne NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería está puesto a tierra (en contacto) con el chasis.
Si el borne negativo está conectado a tierra con el chasis (como en la mayoría de los
vehículos), consulte el paso 6.5. Si el borne positivo está conectado a tierra con el
chasis, consulte el paso 6.6.
6.5 Para un vehículo con conexión a tierra negativa, conecte el conector POSITIVO
(ROJO) del cargador de batería al borne de la batería POSITIVO (POS, P, +), sin
conexión a tierra. Conecte el conector NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al
bloque de motor, lejos de la batería. No conecte el conector al carburador, a las líneas
de combustible ni a las partes de la carrocería del vehículo con láminas metálicas.
Conéctelo a una parte de metal de calibre grueso del cuadro o del bloque de motor.
6.6 Para un vehículo con conexión a tierra positiva, conecte el clip NEGATIVO (NEGRO)
del cargador de batería al borne de la batería NEGATIVO (NEG, N, -), sin conexión
a tierra. Conecte el conector POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque
de motor, lejos de la batería. No conecte el conector al carburador, a las líneas de
combustible ni a las partes de la carrocería del vehículo con láminas metálicas.
Conéctelo a una parte de metal de calibre grueso del cuadro o del bloque de motor.
6.7 Conecte el cable de alimentación de CA del cargador a la toma de CA.
6.8 Cuando desconecte el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el cable de
CA, retire el conector del chasis del vehículo y, luego, retire el conector de la terminal de
la batería.
5
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATEA ESTÉ FUERA DEL VECULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
PARA DISMINUIR EL RIESGO DE QUE SE
PRODUZCA UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Revise la polaridad de los bornes de la
batería. Por lo general, el borne de la batería
POSITIVO (POS, P, +) tiene un diámetro más grande que el borne NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2 Conecte un cable de batería aislado de al menos 24 pulgadas (61 cm) de longitud y
calibre 7 AWG (10 mm2) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el conector POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería.
7.4 Ubíquese y coloque el extremo libre del cable que conectó anteriormente al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería tan lejos como sea posible de la batería; luego,
conecte el conector NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
7.5 No se ubique frente a la batería cuando realice la conexión nal.
7.6 Conecte el cable de alimentación de CA del cargador a la toma de CA.
7.7 Cuando desconecte el cargador, siempre hágalo en el orden inverso del procedimiento
de conexión e interrumpa la primera conexión situado lo más lejos posible de la batería.
7.8 Una batería para aplicaciones marinas (embarcaciones) debe retirarse y cargarse en
tierra rme. Cargarla a bordo requiere equipo especialmente diseñado para uso marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y CONEXIONES DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O DE INCENDIO.
8.1 Este cargador de batería está diseñado para utilizarse en un
circuito con capacidad nominal de 120 V, 50/60 Hz o en un circuito
con capacidad nominal de 240 V, 50/60 Hz. (Consulte la etiqueta
de advertencia en el cargador para conocer la tensión de entrada
correcta). La clavija debe enchufarse en una toma de corriente que
esté instalada y conectada a tierra correctamente, de conformidad con todos los códigos
y las ordenanzas locales. Los pines de la clavija deben calzar en el receptáculo (toma de
corriente). No utilice el cargador con un sistema sin conexión a tierra.
8.2 Nunca altere el cable de CA ni la clavija proporcionados; si no entran en
la toma de corriente, llame a un electricista calicado para que instale una toma de
corriente con conexión a tierra adecuada. Una conexión inadecuada puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
8.3 Calibre AWG mínimo recomendado para el cable de extensión:
100 pies (30,5 m) de longitud o menos – use un cable de extensión calibre 18 (1,0 mm
2
).
Más de 100 pies (30,5 m) de longitud – use un cable de extensión calibre 16 (1,25 mm
2
).
9. CARACTESTICAS
1. Indicador CHARGING (cargando)
2. Indicador CHARGED (cargado)
3. Indicador CHECK BATTERY
(vericar batería)
4. Clips de la batería
5. Conectores de terminal de anillo
6. Conector del enchufe de energía
de 12 V
1 2
3
4
5 6
6
10. INSTRUCCIONES DE ARMADO
Retire todos los envoltorios de los cables y desenrolle los cables antes de utilizar el
cargador de baterías.
11. PANEL DE CONTROL
Indicadores LED
Indicador iluminado (rojo) CHECK BATTERY (vericar batería): Indica que el
cargador no está conectado apropiadamente a la batería.
Indicador parpadeante (rojo) CHECK BATTERY (vericar batería): Indica que el
cargador está en el modo de abortar.
Indicador iluminado (amarillo) CHARGING (cargando): Indica que el cargador
ha detectado una batería y la está cargando.
Indicador iluminado (verde) CHARGED (carga completa): Indica que la batería
está cargada totalmente y el cargador está en el modo de mantenimiento.
NOTA: Consulte la descripción completa de los modos del cargador en la sección
Instrucciones de funcionamiento.
12. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Este cargador de batería debe estar armado correctamente, de
conformidad con las instrucciones de armado, antes de que se lo utilice.
El cargador no tiene un interruptor de encendido/apagado. Los comandos de encendido
(On) y apagado (Off) se controlan enchufando el cargador SI-200A en una toma de CA de
pared sólo después de que se hayan realizado las conexiones con la batería. Consulte la
etiqueta de advertencia en el cargador para conocer la tensión de entrada correcta.
Información de la batería
Se puede usar este cargador con baterías de 6 celdas de ácido de plomo con
capacidad nominal de 6 a 100 amperios-hora (A-h).
Desbordamiento térmico
Como precaución de seguridad, el cargador reduce automáticamente la corriente si
detecta que la batería se está calentando excesivamente.
Carga
1. Asegúrese de que todos los componentes del cargador estén colocados y en
buenas condiciones de funcionamiento, por ejemplo, las fundas de plástico en los
clips de la batería.
2. Conecte la batería siguiendo las precauciones enumeradas en las secciones 6 y 7.
3. Conecte la alimentación de CA siguiendo las precauciones enumeradas en la
sección 8. Asegúrese de colocar el cargador sobre una supercie seca y no
inamable, como el metal o concreto.
4. Para desconectar, realice el procedimiento en forma inversa.
NOTA: Este cargador está equipado con una función de arranque automático. No
se proporcionará corriente a los conectores de la batería hasta que esté conectada
apropiadamente una batería. Hasta entonces, los conectores no producirán chispas si
se los pone en contacto.
Uso de los conectores de cable de desconexión rápida
Conecte cualquiera de los conjuntos de cables de salida al cargador en segundos.
Asegúrese de colocar el cargador sobre una supercie seca y no inamable, como el
metal o concreto.
NOTA: Nunca conecte entre sí los conectores de terminal de clip y anillo para su uso en
otras aplicaciones, como una batería externa o la carga de otra fuente de electricidad, o
para extender la longitud del cable de salida, ya que ocurrirán condiciones de polaridad
invertida y/o sobrecarga.
Clips de batería de 50 A
1. Conecte el extremo del cable de salida del cargador al cable de clips de la batería
de 50 A.
2. Siga los pasos de las secciones 6 y 7 para conectar los clips de salida a la batería.
7
3. Después de realizar una conexión eléctrica adecuada con la batería, enchufe el
cable de alimentación en la toma de CA. (Consulte la etiqueta de advertencia en
el cargador para conocer la tensión de entrada correcta). Asegúrese de colocar el
cargador sobre una supercie seca y no inamable, como el metal o concreto.
Conectores de anillo permanentes
1. A n de acoplarlo permanentemente a la batería, aoje y quite cada tuerca de los
bornes en las terminales de la batería.
2. Conecte el anillo conector POSITIVO rojo con la terminal POSITIVA (POS, P, +)
de la batería.
3. Conecte el anillo conector NEGATIVO con la terminal NEGATIVA (NEG, N, -) de
la batería.
4. Coloque de nuevo y apriete las tuercas para asegurarlas.
5. Conecte el conjunto de cable de conector de anillo al cargador. Tenga cuidado de
mantener ambos cables y enchufes lejos de partes calientes y en movimiento.
6. Enchufe el cable de alimentación del cargador en una toma de CA de la pared.
(Consulte la etiqueta de advertencia en el cargador para conocer la tensión de
entrada correcta). Asegúrese de colocar el cargador sobre una supercie seca y no
inamable, como el metal o concreto.
Enchufe auxiliar de 12 V
1. Conecte el extremo del cable de salida del cargador al cable de enchufe auxiliar de 12 V.
2. Inserte la clavija del cable auxiliar de 12 V en la toma de corriente auxiliar de 12 V.
3. Saque el extremo del cable de alimentación del cargador por una ventana abierta
del vehículo.
4. Enchufe el cable de alimentación del cargador en una toma de CA de la pared.
(Consulte la etiqueta de advertencia en el cargador para conocer la tensión de
entrada correcta). Asegúrese de colocar el cargador sobre una supercie seca y no
inamable, como el metal o concreto.
Indicador de conexión de la batería
Si el cargador no detecta una batería conectada apropiadamente, se iluminará
el indicador CHECK BATTERY
(vericar batería). La carga no se iniciará si el
indicador CHECK BATTERY
(vericar batería) está encendido.
Modo de carga automática
Cuando se realiza una carga automática, el cargador pasa automáticamente al modo
de mantenimiento (vea más abajo) después de que la batería está cargada. En el caso
de una batería con voltaje de arranque menor de 1 voltio, use primero el modo manual
para precargar la batería durante cinco minutos, a n de suministrar voltaje adicional a
la batería.
Carga abortada
Si no se puede completar normalmente la carga, se abortará el proceso de carga.
Cuando se aborta la carga, se interrumpe la salida del cargador y parpadea el indicador
CHECK BATTERY
(vericar batería). En este estado, el cargador no responde al
uso de ningún botón. A n de reinicializar el cargador después de una carga abortada,
desconéctelo de la toma de CA de la pared, espere unos segundos y enchúfelo de nuevo.
Modo de desulfatación
Cuando una batería se deja descargada durante un largo período, se podría sulfatar
y no aceptar una carga normal. Si el cargador detecta que la batería está sulfatada,
el cargador cambia a un modo de operación especial, ideado para baterías en tales
condiciones. Si tiene éxito, la carga normal se reanuda después de desulfatar la batería.
La desulfatación puede tardar entre 8 y 10 horas. En caso de fracasar la desulfatación,
se aborta la carga y parpadea el indicador CHECK BATTERY
(vericar batería).
Finalización de la carga
La nalización de la carga se muestra con el indicador CHARGED (carga completa).
Cuando se enciende, el cargador ha cambiado al modo de operación de mantenimiento.
8
Modo de mantenimiento (vigilancia en modo otante)
Cuando el indicador CHARGED (carga completa) está iluminado, el cargador ha
comenzado el modo de mantenimiento. En este modo, el cargador mantiene la batería
totalmente cargada suministrando una pequeña corriente cuando sea necesario. Si el
voltaje de la batería está por debajo de un nivel preestablecido, el cargador volverá
al modo de carga hasta que el voltaje de la batería vuelva al nivel de carga completa,
momento en que el cargador volverá al modo de mantenimiento.
NOTA: El cargador alterna automáticamente entre el modo de carga y el de mantenimiento,
según sea necesario. El indicador CHARGED (carga completa) realizará un ciclo
de encendido cuando la batería tenga carga completa y apagado cuando el voltaje esté
por debajo de un nivel preestablecido y el cargador pase al modo de carga. Este ciclo
continuará, y el indicador CHARGED (carga completa) se mantendrá encendido
durante períodos más largos a medida que aumente la carga de la batería.
Mantenimiento de una batería
El cargador Schumacher SI-200A es un aparato de mantenimiento de baterías de 12
V, que las mantiene siempre con carga completa. Puede cargar baterías pequeñas y
mantener baterías tanto pequeñas como grandes. Dar mantenimiento a una batería
grande que tiene carga completa es un uso apropiado del cargador de baterías. Sin
embargo, al usar este cargador de baterías para cargar una batería grande, como una
batería marina de ciclo profundo que no se cargó completamente, se podría perder una
parte de la capacidad de la batería. Esto podría hacer que la batería grande no pueda
conservar la carga y se vuelva inútil. Por lo tanto, no recomendamos cargar una
batería grande con esta unidad.
NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento usada en los mantenedores
Schumacher le permite cargar y mantener de manera segura una batería en buen
estado durante largos períodos. Sin embargo, los problemas de la batería, problemas
eléctricos del vehículo, conexiones inapropiadas u otras condiciones imprevistas
podrían causar consumo excesivo de corriente. Como tal, se recomienda vigilar en
forma ocasional la batería y el proceso de carga.
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
13.1 Después de la utilización y antes de realizar el mantenimiento, desenchufe y
desconecte el cargador de baterías (consulte las secciones 6, 7 y 8).
13.2 Utilice un trapo seco para limpiar toda la corrosión de la batería y demás suciedad o
aceite de los conectores, cables y estuche del cargador de baterías.
13.3 Asegúrese de que todos los componentes del cargador estén colocados y en buenas
condiciones de funcionamiento, por ejemplo, las fundas de plástico en los clips de la batería.
13.4 El servicio no requiere que se abra la unidad, dado que no hay piezas que puedan ser
reemplazadas por el usuario.
13.5 Cualquier otro servicio a la unidad debe realizarlo personal de servicio técnico calicado.
14. INSTRUCCIONES DE TRASLADO Y ALMACENAMIENTO
14.1 Almacene el cargador desenchufado, en posición vertical. El cordón seguirá
conduciendo electricidad hasta que se desenchufe de la toma de corriente.
14.2 Almacénelo en un lugar fresco y seco.
14.3 No almacene los conectores enganchados entre sí, sobre metal o alrededor de metal, o
enganchados a los cables.
14.4 Si se traslada el cargador en el taller o se lo transporta a otro lugar, tenga precaución
de evitar/prevenir daños a los cables, conectores y cargador. Si no lo hace, esto podría
provocar lesiones personales o daños a los bienes.
9
15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE MOTIVO/SOLUCIÓN
Los conectores de la batería
no producen chispas al
juntarlos.
Este cargador está equipado
con una función de arranque
automático. No se proporcionará
corriente a los conectores de la
batería hasta que esté conectada
apropiadamente una batería.
Hasta entonces, los conectores no
producirán chispas si se los pone
en contacto.
No hay ningún problema; se trata
de una condición normal.
El cargador está haciendo
un chasquido audible.
El interruptor de circuito está
funcionando en ciclos.
La batería está defectuosa.
Hay cables o conectores de la
batería en corto.
Batería muy descargada, aunque
se trata de una buena batería.
Conexiones al revés de la batería.
La conguración puede ser
incorrecta. Revise la conguración
del cargador.
Haga que revisen la batería.
El interruptor de circuito funciona
en ciclo cuando el consumo de
corriente es muy alto. Compruebe
si los cables o conectores están en
cortocircuito y reemplácelos cuando
sea necesario.
Es posible que la batería no acepte
una carga como consecuencia de
un estado de descarga. Permita
que continúe la carga hasta que
la batería tenga la posibilidad de
recuperarse lo suciente para
obtener una carga. Si pasan más de
20 minutos, deje de cargarla y haga
que la revisen.
Apague el cargador y corrija las
conexiones de los conductores.
Indicador iluminado (rojo)
CHECK BATTERY
(vericar batería).
Los conectores no tienen buena
conexión con la batería.
Las conexiones están colocadas
al revés.
La batería está defectuosa (no
acepta la carga).
Compruebe si hay una conexión
deciente a la batería y al cuadro.
Asegúrese de que los puntos de
conexión estén limpios. Mueva los
conectores hacia adelante y atrás
para tener una mejor conexión.
Desenchufe el cargador e invierta
los conectores.
Haga que revisen la batería.
Indicador iluminado (rojo)
CHECK BATTERY
(vericar batería).
Indica que el cargador está en
modo de aborto.
Vea “Carga abortada” en la
sección INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO.
10
PROBLEMA CAUSA POSIBLE MOTIVO/SOLUCIÓN
El cargador no se
enciende y está conectado
correctamente.
La toma de corriente de CA está
agotada.
Conexión eléctrica deciente.
Compruebe si hay discontinuidad
en el fusible o en el interruptor de
circuito que suministra alimentación a
la toma de corriente de CA.
Revise el cordón de alimentación
y el cordón de extensión para
detectar clavijas ojas.
La batería está conectada y
el cargador está encendido;
pero no está cargando.
Los conectores no tienen buena
conexión con la batería.
Compruebe si hay una conexión
deciente en la batería y el cuadro.
Asegúrese de que los puntos de
conexión estén limpios. Mueva los
conectores hacia adelante y atrás
para tener una mejor conexión.
16. ESPECIFICACIONES
Entrada 120 – 240 V~, 50/60 Hz, 0,47 – 0,28 A
Salida 12 V
2A
Dimensiones (Al x An x L) 188 mm x 84 mm x 72 mm
Peso 0,54 kg
Protección de salida
Protección de polaridad diversa, a prueba de chispas/arcos
17. PIEZAS DE REPUESTO
Conector de enchufe de alimentación de 12 voltios ...................................3899001401
Clips de la batería .......................................................................................3899001404
Conectores de terminal de anillo ................................................................2299002042
18. GARANTÍA LIMITADA
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Schumacher Electric Company (el “Fabricante”) o los distribuidores autorizados por el Fabricante (el
“Distribuidor”) de un (1) año garantizan este cargador (el “Producto”) en base a las estipulaciones
siguientes. Cualquier garantía distinta a la aquí incluida, queda por la presente expresamente
rechazada y excluida hasta el máximo alcance permitido por la ley correspondiente. La legislación
podrá suponer garantías o condiciones o imponer obligaciones al Fabricante que no podrán ser
excluidas, limitadas o modicadas en relación a los bienes de consumo.
Garantía Respecto al Consumidor Final
Cualquier reclamación, bajo el marco de esta garantía, debe ser comunicada al distribuidor en
un plazo de 2 meses a contar a partir del momento de detectar la condición de no conformidad.
Garantia Consumidor Final Profesional / Distribuidores
El fabricante estipula una garantía limitada para defectos ocultos y no conformidades. Esta
garantía está sujeta a las siguientes condiciones:
a. El Fabricante solo garantiza los defectos ocultos en el material o calidad de manufactura
presentes en su origen al momento de la primera venta por parte del Fabricante;
b. La obligación del Fabricante bajo esta garantía está limitada a reparar o reemplazar el Producto
con uno nuevo o reparado según el criterio del Fabricante.
c. El Fabricante no tiene obligaciones en relación a la garantía si los presuntos defectos fueren
causados por uso indebido, deterioro o desgaste normal por el uso, utilización no recomendada o
utilización diferente a la descrita en el manual correspondiente u otras especicaciones estipuladas
por el Fabricante, mantenimiento y cuidados insucientes, reparaciones realizadas por personas
o entidades o con piezas o repuestos no aprobados por el Fabricante, mantenimiento deciente,
accidentes, cambios o modicaciones no autorizadas, transporte, almacenamiento o tratamiento
inapropiado del Producto;
d. A n de ejercer este derecho, el Producto debe ser devuelto en su totalidad y en su estado y
empaque original, con los gastos de envío pagados, adjuntando el resguardo de compra del
Fabricante o sus representantes autorizados para que la reparación o reemplazo pueda efectuarse.
11
Condiciones Generales de la Garantía
La garantía arriba mencionada es solo aplicable al primer consumidor o profesional que haya
adquirido legalmente el Producto del Fabricante o de un Distribuidor. La garantía no es extensible
a clientes, agentes o representantes de dichos compradores.
El Producto es vendido bajo las especicaciones y para el uso y propósito en conformidad con
las estipulaciones de este manual, con exclusión expresa y limitación de responsabilidad de
cualesquiera otras especicaciones, usos y propósitos.
Los Distribuidores autorizados no podrán realizar declaración alguna o hacer estipulaciones
adicionales respecto a las garantías arriba indicadas. Los distribuidores no autorizados podrán
vender el Producto solo bajo condición que asuman todas las obligaciones de la garantía con total
exclusión de cualquier garantía estipulada por el Fabricante.
El Fabricante no estipula garantía alguna para cualesquiera accesorios utilizados con el Producto
que no hayan sido manufacturados por Schumacher Electric Corporation.
Esta garantía no excluye o descarta cualquier reclamación que el Fabricante pueda ejercer contra
los distribuidores del Producto.
EL FABRICANTE NI ASUME NI AUTORIZA A TERCEROS A ADQUIRIR O ACEPTAR
CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN EN RELACIÓN AL PRODUCTO QUE AQUELLAS
ESTIPULADAS EN ESTA GARANTÍA.
Centros de garantía, servicio de reparación y distribución:
Para clientes fuera de los EE. UU.,
póngase en contacto con su distribuidor local.
América del Norte y del Sur:
Dallas/Ft. Worth en EE. UU.
1-800-621-5485
Schumacher
®
y el logotipo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
12
IMPORTANTE: LEIA E GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E SEGURANÇA.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – Este manual mostra como usar seu carregador
de modo seguro e ecaz. Leia, compreenda e siga atentamente as instruções e
precauções contidas neste manual, pois são informações importantes sobre segurança
e operação. As mensagens sobre segurança usadas neste manual contêm uma palavra
indicativa, uma mensagem e um ícone.
A palavra indicativa mostra o nível de risco em uma situação.
Indica uma situação de risco iminente que, se não for evitada, resultará em
morte ou ferimento grave ao usuário ou às pessoas próximas.
Indica uma situação de risco em potencial que, se não for evitada, poderá
resultar em morte ou ferimento grave ao usuário ou às pessoas próximas.
Indica uma situação de risco em potencial que, se não for evitada, poderá resultar
em ferimento moderado ou pequeno ao usuário ou às pessoas próximas.
Indica uma situação de risco em potencial que, se não for evitada, poderá
resultar em dano ao equipamento, ao veículo ou outro dano material.
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
Este manual contém instruções importantes sobre segurança e operação.
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO OU INCÊNDIO.
1.1 Mantenha longe do alcance de crianças.
1.2 Não exponha o carregador à chuva ou à neve.
1.3 Use somente os acessórios recomendados. O uso
de acessórios não recomendados ou não vendidos pela
Schumacher
®
Electric Corporation pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico,
ferimentos a pessoas ou danos materiais.
1.4 Para reduzir o risco de danos ao plugue ou ao o elétrico, puxe pelo plugue e não pelo
o ao desconectar o carregador.
1.5 Não use extensão elétrica, exceto se for absolutamente necessário. O uso de uma
extensão elétrica inadequada pode resultar em risco de incêndio e choque elétrico. Se
for necessário usar uma extensão elétrica, certique-se de que:
os pinos do plugue da extensão elétrica tenham o mesmo número, tamanho e
formato dos pinos do plugue do carregador;
a extensão elétrica tenha os os adequados e esteja em boas condições de uso;
o tamanho do o seja suciente para a amperagem CA do carregador, conforme
especicado na seção 8.
1.6 Para reduzir o risco de choque elétrico, retire o plugue do carregador da tomada antes
de realizar a manutenção ou limpeza. Simplesmente desligar os comandos não reduzirá
este risco.
1.7 Não use o carregador se o o ou o plugue estiverem danicados; solicite que um
prossional qualicado os substitua imediatamente.
1.8 Não use o carregador se ele for submetido a forte impacto, cair no chão ou sofrer
qualquer outro tipo de dano; leve-o até um prossional qualicado.
1.9 Não desmonte o carregador; leve-o a um prossional qualicado quando for necessário
realizar manutenção ou reparo. A montagem incorreta pode resultar em risco de
incêndio ou choque elétrico.
RISCO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.10 É PERIGOSO TRABALHAR NAS PROXIMIDADES DE UMA BATERIA
DE CHUMBO-ÁCIDO. GASES EXPLOSIVOS SÃO PRODUZIDOS DURANTE
A OPERAÇÃO NORMAL DA BATERIA. POR ESTE MOTIVO, É DE EXTREMA
IMPORTÂNCIA SEGUIR AS INSTRUÇÕES SEMPRE QUE UTILIZAR O
CARREGADOR.
13
1.11 Para reduzir o risco de explosão da bateria, siga estas instruções, as instruções do
fabricante da bateria e as do fabricante de qualquer equipamento usado próximo à
bateria. Leia com atenção os avisos nestes produtos e no motor.
1.12 Este carregador possui peças que tendem a produzir arcos elétricos e faíscas. Se este
carregador for usado em uma garagem, posicione-o pelo menos 46 cm acima do solo.
2. PRECAUÇÕES PESSOAIS
RISCO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1 NUNCA fume nem permita a formação de chama ou faísca perto de uma
bateria ou motor.
2.2 Remova itens pessoais metálicos, como anéis, pulseiras, cordões e
relógios, ao trabalhar com uma bateria de chumbo-ácido. Baterias de chumbo-
ácido podem produzir corrente de curto-circuito sucientemente alta para derreter um
anel ou outro item metálico, causando queimaduras graves.
2.3 Tenha cuidado também para reduzir o risco de queda de uma ferramenta metálica na
bateria. Isso pode gerar faísca ou curto-circuito na bateria ou em outro componente
elétrico, o que pode causar explosão.
2.4 Somente use este carregador para carregar baterias de CHUMBO-ÁCIDO. Este
carregador não foi projetado para fornecer energia a um sistema elétrico de baixa
tensão diferente da aplicação em um motor de partida. Não use este carregador de
bateria para carregar pilhas secas, usadas normalmente em aparelhos domésticos.
Este tipo de pilha pode explodir e causar acidentes pessoais e danos materiais.
2.5 NUNCA carregue uma bateria congelada.
2.6 Considere a possibilidade de contar com alguém sucientemente próximo para ajudá-lo
quando você trabalhar perto de uma bateria de chumbo-ácido.
2.7 Mantenha bastante água e sabão por perto, caso o ácido da bateria entre em contato
com a pele, as roupas ou os olhos.
2.8 Use proteções completas para os olhos e o corpo, incluindo óculos de proteção e roupas
protetoras. Evite tocar os olhos enquanto estiver trabalhando próximo da bateria.
2.9 Se o ácido da bateria entrar em contato com a pele ou com as roupas, lave
imediatamente a área com água e sabão. Se o ácido atingir os seus olhos, lave-
os abundantemente com água corrente fria por no mínimo 10 minutos e procure
atendimento médico imediatamente.
2.10 Se o ácido da bateria for engolido acidentalmente, beba leite, claras de ovos ou água.
NÃO provoque vômito. Procure atendimento médico imediatamente.
3. PREPARÃO PARA CARGA
RISCO DE CONTATO COM O ÁCIDO DA BATERIA. O
ÁCIDO DA BATERIA É UM ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE
CORROSIVO.
3.1 Se for necessário retirar a bateria do veículo para carregá-
la, remova sempre o terminal aterrado primeiramente. Certique-
se de que todos os acessórios do veículo estejam desligados para
evitar arcos elétricos.
3.2 Certique-se de que a área ao redor da bateria esteja bem ventilada enquanto a bateria
estiver sendo carregada.
3.3 Limpe os terminais da bateria antes de carregá-la. Durante a limpeza, evite que a
corrosão espalhada no ar entre em contato com os olhos, o nariz e a boca. Use
bicarbonato de sódio e água para neutralizar o ácido da bateria e ajudar a eliminar a
corrosão espalhada pelo ar. Não toque nos olhos, no nariz nem na boca.
3.4 Adicione água destilada em cada uma das células até que o ácido da bateria atinja o
nível especicado pelo fabricante da bateria. Não exceda o nível limite. No caso de
baterias sem as tampas removíveis das células, como as baterias de chumbo-ácido
reguladas por válvula (VRLA), siga atentamente as instruções de recarga do fabricante.
3.5 Leia, compreenda e siga todas as instruções referentes ao carregador, à bateria, ao veículo
e a qualquer equipamento usado próximo da bateria ou do carregador. Estude todas as
precauções especícas do fabricante da bateria e as taxas de carga recomendadas ao
carregar a bateria.
14
3.6 Consulte o manual do proprietário do veículo para determinar a tensão da bateria.
3.7 Certique-se de que as garras do cabo do carregador estejam rmemente presas.
4. LOCALIZAÇÃO DO CARREGADOR
RISCO DE EXPLOSÃO E CONTATO COM O
ÁCIDO DA BATERIA.
4.1 Posicione o carregador o mais longe possível
da bateria, de acordo com o tamanho do cabo CC.
4.2 Nunca posicione o carregador diretamente
acima da bateria que estiver sendo carregada;
os gases da bateria irão corroer e danicar o carregador.
4.3 Não coloque a bateria sobre o carregador.
4.4 Nunca permita que o ácido da bateria respingue no carregador ao ler a gravidade
especíca do eletrólito ou encher a bateria.
4.5 Não opere o carregador em uma área connada nem bloqueie a ventilação em
hipótese alguma.
5. PRECAUÇÕES PARA CONEXÃO CC
5.1 Somente conecte e desconecte os conectores de saída CC após e retirar o plugue CA
da tomada elétrica. Jamais permita que os conectores encostem uns nos outros.
5.2 Prenda os conectores na bateria e no chassi, conforme indicado nas seções 6 e 7.
6. SIGA ESTAS ETAPAS QUANDO A BATERIA ESTIVER INSTALADA NO VEÍCULO
UMA FAÍSCA PRÓXIMA DA BATERIA PODE
CAUSAR A EXPLOSÃO DA BATERIA.
PARA REDUZIR O RISCO DE FAÍSCA PERTO
DA BATERIA:
6.1 Posicione os cabos CA e CC para reduzir os
riscos de danos causados pelo capô, pela porta ou
por peças móveis ou quentes do motor. NOTA: se for necessário fechar o capô durante
o processo de carga, certique-se de que o capô não toque a parte metálica dos
conectores da bateria nem corte o isolamento dos cabos.
6.2 Mantenha-se afastado das pás da ventoinha, das correias, das polias e de outras peças
que possam causar ferimentos.
6.3 Verique os polos da bateria. O polo POSITIVO (POS, P, +) da bateria geralmente tem
um diâmetro maior do que o polo NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qual polo da bateria está aterrado (conectado) ao chassi. Se o polo negativo
estiver aterrado ao chassi (como ocorre na maioria dos veículos), consulte a etapa 6.5.
Se o polo positivo estiver aterrado ao chassi, consulte a etapa 6.6.
6.5 Para veículos com polo negativo aterrado, conecte o conector POSITIVO (VERMELHO)
do carregador da bateria ao polo POSITIVO (POS, P, +) não aterrado da bateria.
Conecte o conector NEGATIVO (PRETO) ao chassi do veículo ou ao bloco do motor
longe da bateria. Não conecte o conector ao carburador, às linhas de combustível
nem a lâminas metálicas nas da carcaça do motor. Conecte a peças metálicas mais
pesadas e maiores da carcaça ou bloco do motor.
6.6 Para veículos com polo positivo aterrado, conecte o conector NEGATIVO (PRETO) do
carregador da bateria ao polo NEGATIVO (NEG, N, -) não aterrado da bateria. Conecte
o conector POSITIVO (VERMELHO) ao chassi do veículo ou ao bloco do motor longe
da bateria. Não conecte o conector ao carburador, às linhas de combustível nem a
lâminas metálicas nas da carcaça do motor. Conecte a peças metálicas mais pesadas
e maiores da carcaça ou bloco do motor.
6.7 Conecte o cabo de alimentação CA do carregador à tomada elétrica.
6.8 Ao desconectar o carregador, desligue todos os interruptores, desconecte o cabo CA,
retire o conector do chassi do veículo e retire o conector do terminal da bateria.
15
7. SIGA ESTAS ETAPAS QUANDO A BATERIA ESTIVER FORA DO VEÍCULO.
UMA FAÍSCA PRÓXIMA À BATERIA PODE
CAUSAR A EXPLOSÃO DA BATERIA.
PARA REDUZIR O RISCO DE FAÍSCA PERTO
DA BATERIA:
7.1 Verique os polos da bateria. O polo
POSITIVO (POS, P, +) da bateria geralmente tem
um diâmetro maior do que o polo NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2 Conecte um cabo de bateria isolado de no mínimo 61 cm de comprimento e bitola 7
(AWG, 10 mm2) ao polo NEGATIVO (NEG, N, -) da bateria.
7.3 Conecte o conector POSITIVO (VERMELHO) da bateria ao polo POSITIVO (POS, P, +)
da bateria.
7.4 Você e a extremidade solta do cabo que você conectou anteriormente ao polo
NEGATIVO (NEG, N, -) da bateria devem estar posicionados o mais longe possível
da bateria – em seguida, conecte o conector NEGATIVO (PRETO) do carregador à
extremidade solta do cabo.
7.5 Não aproxime o rosto da bateria ao fazer a conexão nal.
7.6 Conecte o cabo de alimentação CA do carregador à tomada elétrica.
7.7 Ao desconectar o carregador, siga sempre a ordem inversa do procedimento de conexão
e retire a primeira conexão posicionando-se o mais afastado possível da bateria.
7.8 Baterias usadas em barcos devem ser removidas e carregadas em terra rme. Carregá-
las a bordo requer equipamentos projetados especicamente para uso marítimo.
8. ATERRAMENTO E CONEXÕES DO FIO ELÉTRICO CA
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO OU INCÊNDIO.
8.1 Este carregador de bateria foi projetado para uso em um
circuito com tensão nominal de 120V, 50/60 Hz ou 240V, 50/60
Hz. (Consulte a etiqueta de aviso do carregador para vericar a
tensão de entrada correta). O plugue deve estar conectado a uma
tomada instalada adequadamente e aterrada de acordo com todos
os códigos e normas locais. Os pinos do plugue devem se encaixar corretamente na
tomada. Não use em um sistema sem aterramento.
8.2 Nunca troque o o nem o plugue CA fornecido. Se ele não encaixar na
tomada, solicite que um eletricista qualicado instale uma tomada adequada com
aterramento. Uma conexão incorreta pode resultar em risco de choque elétrico ou
eletrocussão.
8.3 Tamanho AWG mínimo recomendado para a extensão elétrica:
30,5 metros de comprimento ou menos – use uma extensão elétrica com bitola de 18
(1 mm
2
).
Mais de 30,5 metros de comprimento – use uma extensão elétrica com bitola de 16
(1,25 mm
2
).
9. CARACTESTICAS
1. Indicador de CARREGANDO
2. Indicador de CARREGADO
3. Indicador de VERIFICAR BATERIA
4. Garras da bateria
5. Conectores do terminal em anel
6. Conector da tomada de força
de 12 Volt
1 2
3
4
5 6
16
10. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Retire todos os prendedores do o e desenrole os cabos antes de usar o carregador
de bateria.
11. PAINEL DE CONTROLE
LEDs indicadores
LED VERIFICAR BATERIA (vermelho) aceso: Indica que o carregador não está
conectado adequadamente à bateria.
LED VERIFICAR BATERIA (vermelho) piscando: Indica que o carregador está
em modo “abortar”.
LED CARREGANDO (amarelo) aceso: Indica que o carregador detectou uma
bateria e está carregando-a.
LED CARREGADO (verde) aceso: Indica que a bateria está totalmente carregada
e que o carregador está no modo “manter”.
NOTA: Consulte a seção de Instruções de Operação para obter uma descrição
completa dos modos do carregador.
12. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Este carregador de bateria deve ser montado corretamente de acordo
com as instruções de montagem antes de ser usado.
O carregador não possui um interruptor LIGA/DESLIGA. Os comandos para ligar e
desligar são controlados ligando o SI-200A a uma tomada elétrica CA somente após
realizar as conexões da bateria. Consulte a etiqueta de aviso do carregador para
vericar a tensão de entrada correta.
Informações sobre a bateria
Este carregador pode ser usado com baterias de 6 células de chumbo-ácido, com
capacidades classicadas de 6 Ah a 100 Ah.
Avalanche térmica
Como medida de segurança, o carregador reduz automaticamente a corrente se
detectar que a bateria está cando muito quente.
Carga
1. Certique-se de que todos os componentes do carregador estejam no local correto
e em boas condições de uso, como, por exemplo, as proteções plásticas nas garras
da bateria.
2. Conecte a bateria seguindo as precauções relacionadas nas seções 6 e 7.
3. Conecte a alimentação CA seguindo as precauções relacionadas na seção 8.
Certique-se de posicionar o carregador em uma superfície seca e não inamável,
como concreto ou metal.
4. Para desconectar, siga o procedimento inverso.
NOTA: Este carregador é equipado com um recurso de ativação automática. A
corrente não será fornecida aos conectores da bateria até a bateria estar conectada
adequadamente. Isso signica que os conectores não criarão faísca se tocarem um
no outro.
Uso dos conectores de cabo de desconexão rápida
Conecte qualquer um dos conjuntos de cabo de saída ao carregador em segundos.
Certique-se de posicionar o carregador em uma superfície seca e não inamável,
como concreto ou metal.
NOTA: Jamais conecte a garra e os conectores do terminal em anel juntos para uso em
outras aplicações, como bateria externa ou o carregamento de outra fonte de energia,
ou para aumentar o comprimento do cabo de saída, pois podem ocorrer condições de
polaridade inversa e/ou sobrecarga.
Garras de 50 Amp da bateria
1. Conecte a extremidade do cabo de saída do carregador à extremidade do cabo das
garras da bateria de 50 A.
2. Siga as etapas nas seções 6 e 7 para conectar as garras de saída à bateria.
17
3. Depois de realizar uma boa conexão elétrica na bateria, conecte o o elétrico em
uma tomada CA. (Consulte a etiqueta de aviso do carregador para vericar a tensão
de entrada correta). Certique-se de posicionar o carregador em uma superfície
seca e não inamável, como concreto ou metal.
Conectores em anel permanentes
1. Para prender permanentemente a uma bateria, solte e remova cada porca dos
parafusos nos terminais da bateria.
2. Conecte o anel conector POSITIVO vermelho ao terminal POSITIVO (POS, P, +)
da bateria.
3. Conecte o anel conector NEGATIVO ao terminal NEGATIVO (NEG, N, -) da bateria.
4. Substitua e aperte as porcas para prendê-las.
5. Conecte o conjunto do cabo do conector em anel ao carregador. Mantenha os os e
o plugue longe de peças quentes e em movimento.
6. Conecte o o elétrico CA do carregador em uma tomada CA. (Consulte a etiqueta
de aviso do carregador para vericar a tensão de entrada correta). Certique-se de
posicionar o carregador em uma superfície seca e não inamável, como concreto
ou metal.
Plugue adicional de 12 V
1. Conecte a extremidade do cabo de saída do carregador à extremidade do cabo do
plugue adicional de 12 V.
2. Insira o plugue adicional de 12 V na saída adicional de 12V.
3. Passe o o elétrico do carregador pela janela aberta do veículo.
4. Conecte o o elétrico em uma tomada CA. (Consulte a etiqueta de aviso do
carregador para vericar a tensão de entrada correta). Certique-se de posicionar o
carregador em uma superfície seca e não inamável, como concreto ou metal.
Indicador de conexão da bateria
Se o carregador não detectar uma bateria conectada corretamente, o LED VERIFICAR
BATERIA acenderá. A operação de carga não começará se o LED VERIFICAR
BATERIA estiver aceso.
Modo de carga automática
Quando é realizada uma carga automática, o carregador muda para o modo “Manter”
(ver abaixo) automaticamente depois que a bateria for carregada. Para baterias com
tensão inicial abaixo de 1 Volt, use um carregador manual para pré-carregar a bateria
por cinco minutos a m de obter tensão adicional na bateria.
Carga abortada
Se não for possível concluir o carregamento normalmente, o carregamento será
abortado. Quando isto acontecer, a saída do carregador será desligada e o LED
VERIFICAR BATERIA piscará. Neste estado, o carregador ignora todos os botões.
Para redenir depois de uma operação de carga abortada, desconecte o carregador da
tomada CA, espere alguns momentos e conecte novamente.
Modo de dessulfuração
Se a bateria car descarregada por um longo período, pode car sulfatada e não
aceitar uma carga normal. Se o carregador detectar uma bateria sulfatada, o carregador
alternará para um modo especial de operação, designado para este tipo de bateria.
Se tudo correr bem, a operação de carga normal reiniciará depois da dessulfuração da
bateria. A dessulfuração pode demorar de 8 a 10 horas. Se a dessulfuração falhar, a
operação de carga será abortada e o LED VERIFICAR BATERIA piscará.
Conclusão da operação de carga
A conclusão da operação de carga é indicada pelo LED CARREGADO. Quando aceso,
o carregador terá mudado para o modo operacional “Manter”.
Modo “Manter” (Monitoramento em modo de utuação)
Quando o LED de CARGA TOTAL estiver aceso, o carregador terá iniciado o modo
“Manter”. Neste modo, o carregador mantém a bateria totalmente carregada fornecendo
uma pequena corrente quando necessário. Se a tensão da bateria for reduzida a um
nível abaixo do nível predeterminado, o carregador retornará ao modo de carga até que
a tensão da bateria retorne ao nível de carga total. Neste ponto, o carregador retornará
ao modo “Manter”.
18
NOTA: O carregador alterna automaticamente entre o modo de carga e o modo
“Manter”, conforme necessário. O LED de CARGA TOTAL (verde) acenderá
quando a bateria estiver com carga total e apagará quando a tensão for reduzida a um
nível abaixo do nível predeterminado e o carregador entrar em modo de carga. Esta
alternância continuará e o LED CARREGADO permanecerá aceso por períodos
mais longos à medida que a bateria car mais carregada totalmente.
Manutenção de uma bateria
O Schumacher SI-200A é um carregador de manutenção de bateria que realiza a
manutenção de baterias de 12 volts, mantendo-as com a carga total. Pode carregar
baterias pequenas e fazer a manutenção de baterias pequenas e grandes. Se estiver
realizando a manutenção de uma bateria grande totalmente carregada, estará utilizando
corretamente o carregador de bateria. Entretanto, se for usar este carregador de bateria
para carregar uma bateria grande, como uma bateria marítima de ciclo profundo que
não foi completamente carregada, é possível perder alguma capacidade da bateria.
Isto pode fazer com que a bateria grande não consiga manter uma carga e que
inutilizada. Portanto, não recomendamos o carregamento de uma bateria grande
com esta unidade.
NOTA: A tecnologia do modo “Manter” utilizada nos carregadores de manutenção da
Schumacher permitem carregar e manter com segurança uma bateria saudável por
longos períodos. Entretanto, problemas com a bateria, problemas elétricos no veículo,
conexões incorretas ou outras condições imprevistas podem causar consumos de
corrente excessivos. Desta forma, recomendamos monitorar ocasionalmente a bateria e
seguir o processo de carregamento.
13. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
13.1 Após o uso e antes de realizar a manutenção, desconecte o carregador de bateria
(consulte as seções 6, 7 e 8).
13.2 Use um pano seco para limpar toda a corrosão presente na bateria e a sujeira ou óleo
dos conectores da bateria, os e gabinete do carregador.
13.3 Certique-se de que todos os componentes do carregador estejam no local correto e em
boas condições de uso, como, por exemplo, as proteções plásticas nas garras da bateria.
13.4 A manutenção não exige que a unidade seja aberta, pois não há peças cuja manutenção
seja feita pelo usuário.
13.5 Todas as outras manutenções devem ser realizadas por um prossional de manutenção
qualicado.
14. INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
14.1 Guarde o carregador desconectado e na posição horizontal. O o ainda conduzirá
eletricidade até ser desligado da tomada.
14.2 Guarde dentro de um local seco e ventilado.
14.3 Não armazene os conectores presos um ao outro, nem perto de metal ou presos nos cabos.
14.4 Se o carregador for transportado pela ocina ou para outro local, tome cuidado para
evitar/prevenir danos ao os, aos conectores e ao carregador. Caso contrário, poderá
ocorrer acidente pessoal ou dano material.
15. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA MOTIVO/SOLUÇÃO
Os conectores da bateria não
criam faísca quando
se tocam.
O carregador é equipado com um
recurso de ativação automática.
Não fornecerá corrente aos
conectores da bateria até esta
esteja conectada adequadamente.
Isso signica que os conectores
não criarão faísca se tocarem um
no outro.
Não há nenhum problema; esta é
uma condição normal.
19
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA MOTIVO/SOLUÇÃO
O carregador está fazendo
um “clique” perceptível.
O disjuntor está em alternância
(ativado/desativado).
A bateria está com defeito.
Cabos ou conectores da bateria
em curto-circuito.
Bateria seriamente descarregada,
mas está em boas condições.
Inverta as conexões na bateria.
As congurações devem estar
erradas. Verique as congurações
do carregador.
Verique a bateria.
O disjuntor alterna entre ativado e
desativado quando a tensão está
muito alta. Verique se há cabos
ou conectores em curto-circuito e
substitua-os, se necessário.
A bateria pode não aceitar carga por
estar fraca. Continue carregando
até que a bateria tenha a chance de
se recuperar sucientemente para
aceitar carga. Se o tempo de carga
ultrapassar 20 minutos, pare a carga
e verique a bateria.
Desligue o carregador e corrija as
conexões.
O LED VERIFICAR BATERIA
(vermelho) está aceso.
Os conectores não estão
mantendo boa conexão com a
bateria.
As conexões estão invertidas.
A bateria está com defeito (não
aceita carga).
Verique se há uma conexão
defeituosa com a bateria e a
estrutura. Certique-se de que
os pontos de conexão estejam
limpos. Gire os conectores para
trás e para frente para obter uma
melhor conexão.
Desligue o carregador e inverta os
conectores.
Verique a bateria.
O LED VERIFICAR BATERIA
(vermelho) está
piscando.
Indica que o carregador está em
modo “abortar”.
Consulte “Carga abortada”
na seção INSTRUÇÕES DE
OPERAÇÃO.
O carregador não liga
quando está corretamente
conectado.
A tomada CA não fornece energia.
Conexão elétrica defeituosa.
Verique se há um fusível aberto
ou um disjuntor no sistema de
fornecimento de energia CA da
tomada.
Verique se há algum plugue solto
no o elétrico e na extensão elétrica.
A bateria está conectada e o
carregador está ligado, mas
não está ocorrendo a carga.
Os conectores não estão
mantendo boa conexão.
Verique se há uma conexão
defeituosa na bateria e na estrutura.
Certique-se de que os pontos de
conexão estejam limpos. Gire os
conectores para trás e para frente
para obter uma melhor conexão.
16. ESPECIFICAÇÕES
Entrada 120 – 240 V~, 50/60 Hz, 0,47 – 0,28 A
Saída 12 V 2A
Dimensões (A x L x E) 188 mm x 84 mm x 72 mm
Peso 0,54 kg
Protecção de saída Sim
Protecção contra polaridade invertida;
Resistente a faíscas/arcos
Sim
20
17. PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
Conector da cha de alimentação de 12 volts ............................................ 3899001401
Grampos da bateria .................................................................................... 3899001404
Conectores em anel dos terminais ............................................................. 2299002042
18. GARANTIA LIMITADA
TERMOS E CONDIÇÕES DA GARANTIA
A Schumacher Electric Corporation (o “Fabricante”) ou revendedores autorizados pelo
Fabricante (o “Revendedor”) dão garantia deste Carregador (o “Produto”) por um (1) ano, em
conformidade com as seguintes estipulações. Quaisquer garantias, à exceção da garantia
aqui incluída, são aqui rejeitadas e excluídas à extensão máxima permitida pela lei aplicável. A
legislação poderá implicar garantias ou condições ou impor obrigações ao Fabricante que não
podem ser excluídas, restringidas ou modicadas em relação a bens do consumidor.
Garantia de utilizador nal do consumidor
Quaisquer reclamações desta garantia terão de ser comunicadas ao Revendedor num prazo de
2 meses após descoberta na não-conformidade.
Garantia de utilizador nal dos revendedores/prossionais
O Fabricante uma garantia limitada quanto a defeitos ocultos ou não-conformidades. Esta
garantia está sujeita às seguintes condições:
a. O Fabricante garante apenas defeitos ocultos em material ou artesanalidade presente de raiz
no momento da primeira venda efetuada pelo Fabricante;
b. A obrigação do Fabricante sob esta garantia limita-se à reparação ou substituição do Produto
por uma unidade nova ou recondicionada, cabendo esta decisão unicamente ao Fabricante;
c. O Fabricante não tem obrigação de garantia se os alegados defeitos forem causados por
utilização incorreta, desgaste razoável, utilização não autorizada do Produto ou utilização do
Produto diferente da descrição contida no manual aplicável ou outras especicações dadas
pelo Fabricante, cuidados insucientes, reparações executadas por pessoas ou entidades
ou com peças não autorizadas pelo Fabricante, pouco cuidado, acidentes, alterações ou
modicações não autorizadas, transporte incorreto, armazenamento ou tratamento do Produto;
d. Para exercer este direito, o Produto deve ser devolvido completo e no seu estado e embalagem
originais, com custos de correio pré-pagos e prova de compra ao Fabricante ou aos seus
representantes autorizados, para que possa ser executada a reparação ou substituição.
Provisões de garantia comum
A garantia anteriormente mencionada se aplica ao primeiro utilizador prossional ou
consumidor que tenha adquirido legalmente o Produto do Fabricante ou de um Revendedor.
Nenhum garantia é alargada a clientes, agentes ou representantes desses compradores.
O Produto é vendido de acordo com as especicações, utilização e nalidade descritas
neste manual, com exclusão expressa e isenção de responsabilidade de quaisquer outras
especicações, utilizações ou nalidades.
Os Revendedores Autorizados estão proibidos de fazer qualquer declaração ou de dar
alguma garantia para além das garantias anteriormente mencionadas. Os Revendedores
Não-autorizados poderão apenas vender o Produto sob a condição de assumirem todas as
obrigações da garantia com exclusão total de qualquer garantia fornecida pelo Fabricante.
O Fabricante não fornece qualquer garantia de quaisquer acessórios usados com o Produto que
não sejam fabricados pela Schumacher Electric Corporation.
Esta garantia não exclui nem diminui quaisquer reclamações que o Fabricante possa ter contra
os distribuidores do Produto.
O FABRICANTE NÃO ASSUME NEM AUTORIZA QUE ASSUMAM QUALQUER OUTRA OBRIGAÇÃO
EM RELAÇÃO AO PRODUTO PARA ALÉM DESTA GARANTIA.
Garantia, Serviço de assistência e Centros de distribuição:
Se é um cliente fora dos EUA, contacte o seu distribuidor local.
América do Norte e do Sul; Dallas/Ft. Worth nos EUA
1-800-621-5485
Schumacher
®
e o logótipo Schumacher são marcas comerciais registadas da Schumacher Electric Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Schumacher SI-200 2A 12V Automatic Charger/Maintainer Owner's manual

Category
Car battery chargers
Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI