AEG P5ULTRA, SYSTEM_PROP5ULTRA User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the AEG P5ULTRA User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
2
D
Sicherheitshinweise 3
Übersicht und Zusammensetzen 10
Staubsaugen 12
Düsen 14
Staubbeutel wechseln 16
Filter wechseln 18
Transportieren und Aufbewahren 20
Wartung und Reinigung 21
Was tun, wenn... 21
Der Umwelt zuliebe 21
E
Indicaciones de seguridad 8
Vista de conjunto y montaje 26
Trabajo con la aspiradora 28
Boquillas 30
Cambio de la bolsa de polvo 32
Cambio de filtro 34
Transporte y conservación 36
Mantenimiento y limpieza 37
¿Qué hacer si... 37
En favor del medio ambiente 37
GB
Safety information 4
Exploded view and assembly 10
Vacuuming 12
Nozzles 14
Changing dustbag 16
Changing the filters 18
Carrying and storage 20
Maintenance and cleaning 22
What to do, if... 22
Protecting the environment 22
P
Instruções de segurança 9
Visão geral e montagem 26
Aspirador 28
Bocais 30
Substituição do saco do pó 32
Substituição do filtro 34
Transportar e guardar 36
Manutenção e limpeza 38
O que fazer se... 38
Por respeito à natureza 38
F
Conseils de sécurité 5
Vue d'ensemble et assemblage 10
Aspiration 12
Suceurs 14
Changer le sac à poussière 16
Changer le filtre 18
Transport et rangement 20
Entretien et nettoyage 23
Que faire si... 23
Pour le respect de l'environnement 23
NL
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid 6
Overzicht en montage 10
Stofzuigen 12
Zuigmonden 14
Stofzak vervangen 16
Filters vervangen 18
Vervoeren en opbergen 20
Onderhoud en reiniging 24
Wat is er aan de hand als... 24
Ter wille van het milieu 24
I
Avvertenze di sicurezza 7
Panoramica e assemblaggio 10
Avvertenze di sicurezza 12
Bocchette 14
Sostituzione del sacchetto 16
Sostituzione del filtro 18
Trasporto e conservazione 20
Manutenzione e pulizia 25
Che cosa fare se 25
Per il rispetto dell’ambiente 25
11
D
A Taste Kabeleinzug J Saugschlauch
B Kabel K Zubehörhalter
C Anzeige „HEPA-Filter reinigen/wechseln“ L Leistungsregler am Handgriff
D Saugleistungsregler M Teleskoprohr mit Möbelschutzring
E Taste EIN/AUS N Bodendüse
F Anzeige „Staubbeutel wechseln O Gerätegriff
G Entriegelung des Staubraumdeckels
H rechts/links: Aufnahmedeckel für
XXSYSTEM_PRO Zubehör
GB
A Cable retraction button J Suction hose
B Cable K Accessories retainer
C "Clean/change HEPA filter" display L Power regulator on handle
D Suction power regulator M Telescopic tube with furniture protection
E ON/OFF button ring
F Display: “Change dustbag” N Floor nozzle
G Dust chamber release catch O Appliance handle
H right/left: Retainer lid for
SYSTEM_PRO accessories
F
A Touche d'enrouleur de câble J Flexible
B Cordon d'alimentation K Support pour accessoires
C Voyant "Nettoyer/remplacer le filtre HEPA" L Régulateur de puissance sur la poignée
D Régulateur de puissance d'aspiration M Tuyau télescopique avec anneau de
E Bouton MARCHE/ARRET protection des meubles
F Indicateur de remplissage de sac N Combiné suceur
G Déverrouillage du couvercle de l'aspirateur O Poignée de transport
H à droite/à gauche : couvercle de rangement
pour les accessoires SYSTEM_PRO en option
NL
A toets snoerhaspel J zuigslang
B snoer K houder voor hulpstukken
C indicatie "HEPA-filter reinigen/vervangen" L vermogensregelaar in de handgreep
D vermogensregelaar M telescoopbuis met meubelbeschermring
E toets AAN/UIT N vloerzuigmond
F indicatie „stofzak vervangen “ O draaggreep
G ontgrendeling van het stofvakdeksel
H rechts/links: opbergdeksel voor
SYSTEM_PRO hulpstukken
I
A Tasto avvolgimento cavo J Tubo di aspirazione
B Cavo K Supporto porta accessori
C Indicazione "Pulire/cambiare filtro HEPA" L Regolatore di potenza all'impugnatura
D Regolatore della potenza di aspirazione M Tubo telescopico con anello di protezione
E Tasto ACCESO/SPENTO mobili
F Indicazione “sacco pieno” N Ugello per pavimento
G Tasto di apertura per scompartimento O Impugnatura dell'apparecchio
sacchetto
H destra/sinistra: Coperchio porta accessori
SYSTEM_PRO
13
D
•Kabel B herausziehen, Netzstecker einstecken.
(Zum Kabeleinrollen Netzstecker ziehen, Stecker festhalten und Taste A drücken.)
Ein-/Ausschalten mit Taste E (bei niedrigster Leistungsstufe ist wegen der elektronischen
Anlaufstrombegrenzung eine Anlaufverzögerung von bis zu 4 Sekunden möglich).
Saugleistung am Saugleistungsregler D einstellen. Diese kann auch durch Öffnen des Lei-
stungsreglers am Handgriff L reduziert werden, um den Kraftaufwand beim Staubsaugen zu
variieren.
GB
•Pull out cable B and insert mains plug.
(to retract cable, pull out mains plug, hold plug firmly, and press button A.)
Switch on/off by pressing button E (there is the possibility of a delay in starting of up to 4
seconds at the lowest power level due to electronic starting current limitation).
Set suction power using suction power regulator D. This can also be reduced by opening the
power regulator on handle L in order to vary the amount of strength required to push the
vacuum cleaner.
F
Sortez le câble B, insérez la fiche dans la prise de courant.
(pour enrouler le câble, débranchez de la prise, puis appuyez sur la touche A tout en mainte-
nant la fiche).
Mettez en marche ou arrêtez avec le bouton E. (Cet appareil est équipé d'un démarrage en
douceur ce qui peut occasionner un délai de 4 secondes environ entre le moment ou vous
appuyez sur le bouton et la mise en marche de l'aspirateur.)
Réglez la puissance d'aspiration avec le régulateur de puissance d'aspiration D. Celle-ci peut
également être réduite en ouvrant le régulateur de puissance sur la poignée du flexible L,
afin de faire varier la force d'aspiration.
NL
•Snoer B uittrekken, stekker in het stopcontact steken.
(Om het snoer op te rollen stekker uit het stopcontact trekken, vasthouden en toets A
indrukken.)
In-/uitschakelen met toets E (bij de laagste vermogensinstelling is vanwege de elektronische
aanloopstroombegrenzing een aanloopvertraging van max. 4 seconden mogelijk).
Zuigvermogen met de vermogensregelaar D instellen. Het vermogen kan door openen van
de vermogensregelaar in de handgreep L worden gereduceerd, om de lichamelijke inspan-
ning bij het stofzuigen te variëren.
I
•Estrarre il cavo B, ed inserire la spina nella presa di corrente.
(per avvolgere il cavo, estrarre la spina dalla presa di corrente, tenere la spina e premere il
tasto A.)
L'apparecchio viene acceso e spento con il tasto E (con il livello di potenza più basso é possibile
un ritardo di avviamento fino a a 4 secondi dovuto ad un sistema di protezione del motore).
Regolare la potenza di aspirazione con il regolatore D. La potenza può essere ridotta anche
aprendo il regolatore di potenza dell'impugnatura L, al fine di variare la forza di scorrimento
durante a fase di aspirazione.
15
D
N Bodendüse, umschaltbar für Teppiche und Hartböden
P Kombidüse: Möbelpinsel und Polsterdüse in einem
R Fugendüse (ausziehbar)
Q Handgriff mit abnehmbarem Saugschlauch
GB
N Floor nozzle, setting may be changed for carpets and hard floors
P Combination nozzle: furniture brush and upholstery nozzle in one
R Crevice nozzle (extendable)
Q Handle with removable suction hose
F
N Combiné suceur pour tapis et sols durs
P Combiné brosse meubles et petit suceur pour capitonnages
R Suceur pour fentes (extensible)
Q Poignée avec flexible d'aspiration amovible
NL
N vloerzuigmond, omschakelbaar voor tapijt en gladde vloeren
P combizuigmond: plumeau en meubelzuigmond in één
R kierenzuigmond (uittrekbaar)
Q handgreep met afneembare zuigslang
I
N Bocchetta per pavimenti, commutabile per tappeti e superfici rigide
P Bocchetta combinata: composta da pennello per mobili e bocchetta per poltrone in uno.
R Bocchetta per fughe (estraibile)
Q Maniglia con tubo aspirante smontabile
17
D
Staubbeutel S wechseln, wenn die Anzeige F farbig ausgefüllt ist (kontrollierbar bei Betrieb auf
höchster Saugstufe und vom Boden abgehobener Düse).
Auch wenn dabei der Beutel nicht gefüllt erscheint, kann ein Wechsel erforderlich sein.
Feinstaub kann die Poren verstopfen, was die Saugleistung des Gerätes verringert.
Gerät ausschalten und mit Entriegelung G den Staubraumdeckel öffnen.
Staubbeutel S durch Ziehen an der Verschlusslasche entnehmen.
Neuen Staubbeutel in die Halterung einschieben, bis er einrastet. Achten Sie beim Schließen
des Staubraumdeckels darauf, dass sich der Staubbeutel vollständig innerhalb der Staub-
raumbegrenzung befindet. Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, lässt sich der Staubraum-
deckel nicht schließen. Bitte keine Gewalt anwenden!
GB
Change dustbag S when display F is filled with colour (can be checked with the appliance oper-
ating at maximum suction and with the nozzle raised from the floor).
A change may be necessary even if the bag does not appear to be full.
Fine dust can block the pores and reduce the suction power of the appliance.
Switch off the appliance and open the dust chamber lid by pulling release catch G.
Remove dustbag S by pulling on the sealing tab.
Push new dustbag into the retainer until it clicks into place. Take care when closing the dust
chamber lid that the dustbag is completely inside the dustchamber border. The dust chamber
lid will not close unless a dustbag has been inserted. Please do not use force!
F
Changez le sac à poussière S lorsque l'indicateur F est entièrement coloré (pour le contrôle, fai-
tes fonctionner l'aspirateur à puissance d'aspiration maximale avec le suceur soulevé du sol).
Même si le sac ne paraît pas plein, un changement peut être nécessaire. La poussière fine peut
boucher les pores, ce qui diminue la puissance d'aspiration de l'appareil: Ne pas aspirer des
poussières très fines (plâtre, ciment, cendres froides...)
Arrêtez l'appareil et ouvrez le couvercle du logement avec le déverrouillage G.
Enlevez le sac à poussière S en tirant sur la languette de fermeture.
Insérez un sac à poussière neuf dans le support jusqu'à ce qu'il se verrouille. Lors de la fermeture
du couvercle du compartiment sac à poussière, veillez à ce que le sac à poussière se trouve entière-
ment à l'intérieur du compartiment sac à poussière. Si aucun sac à poussière n'est placé, le couver-
cle du compartiment sac à poussière ne peut pas se fermer. Ne jamais essayer de le fermer de force
!
NL
Stofzak S vervangen, als de indicatie F helemaal gekleurd is (te controleren bij inschakelen op
de hoogste zuigstand en zuigmond los van de vloer).
Ook als daarbij de zak niet vol lijkt, kan vervangen noodzakelijk zijn.
Fijn stof kan de poriën verstoppen, wat het zuigvermogen van het apparaat vermindert.
Apparaat uitschakelen en met ontgrendeling G het stofvakdeksel openen.
Stofzak S verwijderen door aan het sluitlipje te trekken.
Nieuwe stofzak zo ver mogelijk in de geleider schuiven. Let er bij het sluiten van het stofvak-
deksel op, dat de stofzak zich helemaal in het stof vak bevindt. Als er geen stofzak in de stof-
zuiger zit, kan het stofvakdeksel niet worden gesloten. Geen geweld gebruiken!
I
Sostituire il sacchetto S non appena l'indicatore F é completamente colorato (controllabile con
funzionamento a massima potenza di aspirazione e con bocchetta sollevata dal pavimento).
Può essere necessario sostituire il sacchetto anche se esso non é completamente pieno.
Delle fini particelle di polvere possono intasare i pori, cosa che riduce la potenza di aspirazione
dell'apparecchio.
Spegnere l'apparecchio e aprire il coperchio del vano polvere con il tasto G.
Estrarre il sacchetto S tirando l'apposita linguetta.
Infilare un sacchetto nuovo nel supporto sino a che si innesta. Quando chiudete il coperchio
del vano polvere fate attenzione che il sacchetto vi sia interamente inserito. Se non è inse-
rito alcun sacchetto, allora non sarà possibile chiudere il coperchio. Non chiudetelo facendo
uso della forza!
18
D
Filter wechseln
GB
Changing the Filters
F
Changer les filtres
NL
Filters vervangen
I
Cambio del filtro
ET-Nr. 900 195 149/1
ET-Nr. 900 195 151/7
C*
V
T
U
19
D
Motorschutzfilter T wechseln, wenn die Anzeige F nach dem Wechsel des Staubbeutels weiter-
hin farbig ausgefüllt ist bzw. wenn die Saugleistung bei wenig gefülltem Staubbeutel merklich
nachlässt:
Gerät ausschalten und mit Entriegelung G den Staubraumdeckel öffnen.
Motorschutzfilter T wechseln.
HEPA-Filter V reinigen, wenn die Anzeige C aufleuchtet:
Gerät ausschalten. Filtergrilltaste U drücken und Filtergrill W öffnen.
HEPA-Filter V unter fließendem, warmem Wasser ausspülen. Vor dem Wiedereinsetzen gut
trocknen lassen. Filter bei Bedarf ersetzen.
GB
Change motor protection filter T if display F is still filled with colour after the dustbag has been
changed or if the suction power is significantly reduced although the dustbag has little in it:
Switch off the appliance and open the dust chamber lid by pulling release catch G.
Change motor protection filter T.
Clean HEPA filter V if display C is illuminated:
Switch off the appliance. Press filter grille button U and open filter grille W.
Rinse HEPA filter V under warm running water. Leave to dry thoroughly before reinserting.
Replace filter if necessary.
F
Remplacer le filtre de protection du moteur T lorsque l'indicateur F reste coloré après le rem-
placement du sac à poussière ou lorsque la puissance d'aspiration diminue sensiblement même
si le sac à poussière est peu rempli :
Arrêtez l'appareil et ouvrez le couvercle du compartiment a sac à poussière avec le déver-
rouillage G.
Remplacer le filtre de protection du moteur T.
Nettoyer le filtre HEPA V lorsque l'indication C s'allume:
Mettez l’appareil. Appuyez sur la touche de grille de filtre U et ouvrez la grille de filtre W.
Rincer le filtre HEPA V à l'eau courante chaude. Bien laisser sécher avant de le remettre en
place. Remplacer le filtre si nécessaire.
NL
Motorbeschermfilter T vervangen, als de indicatie F na het vervangen van de stofzak helemaal
gekleurd blijft resp. als het zuigvermogen merkbaar minder wordt terwijl de stofzak niet vol is:
Apparaat uitschakelen en met ontgrendeling G het stofvakdeksel openen.
Motorbeschermfilter T vervangen.
HEPA-filter V reinigen, als indicatie C gaat branden:
Apparaat uitschakelen. Filterroostertoets U indrukken en filterrooster W openen.
HEPA-filter V onder stromend warm water uitspoelen. Vóór het weer inzetten goed laten
drogen. Filter indien nodig vervangen.
I
Il filtro di protezione del motore T va sostituito se dopo il cambio del sacchetto l'indicatore F
appare ancora completamente colorato oppure se la potenza di aspirazione si riduce sensi-
bilmente anche se il sacchetto é pieno solo in parte:
Spegnere l'apparecchio e aprire il coperchio del vano polvere con il tasto G.
Sostituire il filtro di protezione del motore T.
Quando si accende la spia C occorre pulire il filtro HEPA V:
Spegnete l’apparecchio. Premere il tasto della griglia filtrante U ed aprire la griglia W.
Lavate accuratamente il filtro HEPA V sotto l'acqua corrente calda. Prima di riutilizzarlo
occorre lasciarlo asciugare bene. All'occorrenza, il filtro dovrà essere sostituito.
/