Asco Series 30 Solenoid Valve 3/8 NPT CM6 Owner's manual

Type
Owner's manual

Asco Series 30 Solenoid Valve 3/8 NPT CM6 is a 2-way, normally closed, direct operated solenoid valve designed for low-pressure fluid applications. Its stainless steel construction makes it suitable for various media, and its simple design allows for easy maintenance and cleaning. With its compact size and versatile mounting options, this valve is ideal for use in industrial automation systems, food and beverage processing, and other applications requiring precise fluid control.

Asco Series 30 Solenoid Valve 3/8 NPT CM6 is a 2-way, normally closed, direct operated solenoid valve designed for low-pressure fluid applications. Its stainless steel construction makes it suitable for various media, and its simple design allows for easy maintenance and cleaning. With its compact size and versatile mounting options, this valve is ideal for use in industrial automation systems, food and beverage processing, and other applications requiring precise fluid control.

GB
FR
DE
ES
123620-514 (I265-1)
Page 1 of 2 www.asco.com Modied on 06-06-2017
DESCRIPTION
Series 030 are 2-way, normally closed direct operated sole-
noid valves. The valve body is stainless steel construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the
technical characteristics as specified on the nameplate.
Changes to the equipment are only allowed after consulting
the manufacturer or its representative. Before installation
depressurise the piping system and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperation
or malfunctioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastraineror
filter suitable for the service involved in the inlet side as
close to the product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhen
tightening, avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossible
to the connection point.
• Toavoiddamage to theequipment, DONOTOVER-
TIGHTENpipeconnections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torque
or strain to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made
by trained personnel and have to be in accordance with the
local regulations and standards.
CAUTION:
• Turn off electrical powersupplyand de-energisethe
electrical circuit and voltage carrying parts before starting
work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightened
according to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmust
be provided with an earth connection and satisfy local
regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical
terminals:
• SpadeplugconnectionsaccordingtoISO-4400(when
correctly installed this connection provides lP-65 protec-
tion).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”
cable gland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical
test. In case of solenoid valves, energise the coil a few times
and notice a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for con-
tinuous duty service. To prevent the possibility of personal or
property damage do not touch the solenoid which can become
hot under normal operation conditions. If the solenoid valve
is easily accessible, the installer must provide protection
preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium
and nature of the equipment used. The exact determination
of the sound level can only be carried out by the user having
the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service
conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing
of which will depend on the media and service conditions.
During servicing, componentsshould beexaminedfor
excessive wear. A complete set of internal parts is available
as a spare parts kit. If a problem occurs during installation/
maintenance or in case of doubt please contact ASCO or
authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentionto
exploded views provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandsliptheentiresolenoidenclo-
sure off the solenoid base sub-assembly. CAUTION: when
metal retaining clip disengages, it can spring upwards.
2. Unscrewsolenoid basesub-assembly.Remove core
assembly, spring, and O-ring from valve body.
3. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderofdisassemblypayingcareful
attention to exploded views provided for identification and
placement of parts.
1. NOTE: Lubricate all gaskets/O-ringswith highquality
siliconegrease. Replace solenoidbase sub-assembly
with spring, core assembly and O-ring.
2. Torque the solenoid base sub-assembly according to
torque chart.
3. Replacesolenoidandretainingclip.
4. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobe
sure of proper operation.
For additional information visit our website:
www.asco.com
DESCRIPTION
Lesélectrovannesdelasérie030,sontdesvannesàdeux
voiesnormalementferméesetàcommandedirecte.Lecorps
est en acier inoxydable.
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomainesde
fonctionnementindiquéssur laplaque signalétiqueoula
documentation. Aucune modicationne peut êtreréalisée
surlematérielsansl’accordpréalabledufabricantoudeson
représentant.Avantdeprocéderaumontage,dépressuriser
les canalisations et effectuer un nettoyage interne.
Lesélectrovannespeuventêtre montédans n’importe
quelle position.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurle
corps et dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccorde-
mentindiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdys-
fonctionnements.
• An deprotéger lematériel, installerune crépineou
unltreadéquatenamont,aussiprèsquepossibledu
produit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriant
lorsduserrage,veillezàcequ’aucuncorpsétrangerne
pénétredanslecircuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprès
que possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRER
les raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétique
commed’unlevier.
• Lestubes deraccordementne devrontexerceraucun
effort, couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnel
qualiéetselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,coupezl’alimentationélectrique
pour mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectement
avant la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtre
misàlaterreconformémentauxnormesetrèglements
locaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• Connecteurs débrochablesISO-4400 (avecdegré de
protection IP-65 lorsque le raccordement est correctement
effectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sousboîtiermétal-
liqueavecpresse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuez un essai
électrique.Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobine
soustensionplusieursfoisetécouterle“clic”métalliquequi
signalelefonctionnementdelatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupart desélectrovannescomportent desbobinages
prévuspour misesous tensionpermanente.Pouréviter
toutebrûlure, nepas toucherla têtemagnétique qui, en
fonctionnement normal et en permanence sous tension,
peutatteindreunetempératureélevée.Sil’électrovanneest
facilementaccessible,l’installateurdoitprévoiruneprotection
empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnementvarieselonl’utilisation,leuideet
letypedematérielemployé.L’utilisateurnepourradéterminer
avecprécisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmonté
lecomposantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCOvarieavecleurs
conditionsd’utilisation.Ilestsouhaitabledeprocéderàun
nettoyagepériodiquedontl’intervallevariesuivantlanature
du fluide, les conditions de fonctionnement et le milieu
ambiant.Lorsdel’intervention,lescomposantsdoiventêtre
examinéspourdétectertouteusureexcessive.Unensemble
depiècesinternesestproposéenpiècesderechangepour
procéderàlaréfection.Encasdeproblèmelorsdumontage/
entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO ou ses
représentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterensuivantl’ordreindiqésurlesvuesenéclatéfour-
niesdanslapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Oterle clipde maintienet faire glisser l’ensembledu
boîtierdusolénoïdehorsdusous-ensembledelabase
dusolénoïde.ATTENTION:lorsqueleclipdemaintien
métalliqueestôté,ilpeutbondirverslehaut.
2. Dévisserlesous-ensembledelabasedusolénoïde.Ôter
lemontagedunoyau,leressortetlejointd’étanchéitédu
corps de vanne.
3. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutes
lespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriques
avecdelagraissesiliconedehautequalité.Remettrela
basedusolénoïdeavecleressort,lemontagedunoyau
etlejointd’étanchéité.
2. Raccorderle sous-ensemblede labase dusolénoïde
selonleschémadecouple.
3. Change la bobine et le clip de maintien.
4. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfois
andes’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consul-
ter notre site Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 030 handelt es sich um normal geschlosse-
ne,direktbetätigte2-Wege-Magnetventile.DasVentilgehäuse
ist aus rostfreiem Stahl.
EINBAU
DieASCO-Komponentendürfennurinnerhalbderaufden
Typenschildern angegebenenDaten eingesetzt werden.
VeränderungenandenProduktensindnurnachRückspra-
chemit ASCOzulässig.Vordem EinbauderVentilemuß
dasRohrleitungssystem drucklosgeschaltet undinnen
gereinigt werden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchußrichtungund derRohrleitungsanschluß von
Ventilensindgekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüsse solltenentsprechend den
GrößenangabenaufdenTypenschildernmithandelsüblichen
Verschraubungendurchgeführtwerden.
ACHTUNG:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs-und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutzderVentilesolltenfürdieBetriebsbedingun-
gengeeignete Schmutzfängeroder Filterso dichtwie
möglichindenVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daß
keinDichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentil
gelangt.
• ZumEinbaudarf nurgeeignetesWerkzeugverwendet
werden,das sonahe wiemöglich amAnschlußpunkt
anzusetzen ist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,ist
daraufzuachten, daßdieRohranschlüsse NICHT ZU
STARKANGEZOGENwerden.
• Spuleund FührungsrohrvonVentilen dürfen nicht als
Gegenhalter benutzt werden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfen
keineSpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechend
dengeltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• VorBeginn derArbeiten istsicherzustellen, daß alle
elektrischen Leitungen undNetzteile spannungslos
geschaltet sind.
• AlleAnschlußklemmen sindnach Beendigung der
Arbeitenvorschriftsmäßigentsprechenddengeltenden
Normen anzuziehen.
• Jenach Spannungsbereich mußdasVentilnach den
geltenden Bestimmungen und Normen einen Schutzlei-
teranschlußerhalten.
DerMagnetantriebkannjenachBauartfolgendeelektrische
Anschlüsseaufweisen:
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO-4400(beiordnungs-
gemäßerMontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
• Anschlüsse innerhalb einesMetallgehäuses mittels
Schraub-klemmen.Kabeleinführung insGehäuse mit
PG-Verschraubung.
• EingegossenenKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdes Produktessollte eine
elektrischeFunktionsprürfungerfolgen:BeiMagnetventilen
Spannung an der Magnetspule mehrmals ein- und ausschal-
ten.EsmußeinmetallischesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesindmitSpulenfürDauerbetrieb
ausge-rüstet.ZurVermeidungvonPersonen-undSachschä-
densollte jedeBerührung derMagnetspule vermieden
werden, da diese unter normalen Betriebsbedingungen sehr
heißwerdenkann.BeileichtzugänglichemMagnetventilsollte
vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches
versehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,
dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird,
undder Art desverwendetenProduktes ab.Die exakte
Bestimmung des Geräusch-pegels kann aus diesem Grund
nurdurchdiePersondurchgeführtwerden,diedasVentilin
das jeweilige System eingebaut hat.
WARTUNG
DieWartung hängtvon den Betriebsbedingungen ab.
Eswird empfohlen,das Produktregelmäßig zureinigen,
wobeisich dieZeitabständenach demMedium undden
Betriebsbedingungen richten. Während der Wartung sollten
dieKomponentenauf übermäßigenVerschleißüberprüft
werden.FürdieÜberholungderASCO-Produktesindkom-
pletteSätzemitinternenTeilenalsErsatzteilsätzeerhältlich.
TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,BetrieboderWartungauf
sowiebeiUnklarheiten,istmitASCORücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmuß inder angegebenenReihenfolgezerlegt
werden.DabeisinddieTeileexaktanhanddermitgelieferten
Explosions-zeichnungenzuidentizieren.
1. KlammerhalterungentfernenundMagnetspulengehäuse
komplett aus der Haltemutter herausziehen. ACHTUNG:
DieKlammer-halterungkann beimLösen nachoben
wegfedern.
2. Haltemutterlösen.Magentankerbaugruppe,Federund
DichtungsringausVentilgehäuseentfernen.
3. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht
werdenmüssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontage
zusammenbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosi-
ons-zeichnungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS: AlleDichtungen/Dichtungsringe sindmit
hochwertigem Silikonfett zu schmieren. Haltemutter mit
Feder,Magnet-ankerbaugruppeundDichtungsringwieder
montieren.
2. HaltemutterentsprechenddenAngabenindemDrehmo-
mentdiagramm anziehen.
3. Magnetspulengehäuse undKlammerhalterung wieder
anbringen.
4. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicher-
zustellen,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
DESCRIPCION
Laserie030estáformadaporválvulassolenoidesde2vías,
normalmentecerradasydemandodirecto.Elcuerpodela
válvulaestáconstruidodeaceroinoxidable.
INSTALACION
LoscomponentesASCOsólodebenutilizarsedentrodelas
especicacionestécnicasqueseespecicanensuplacade
características.Loscambiosenelequiposóloestaránpermi-
tidosdespuésdeconsultaralfabricanteoasurepresentante.
Antesdelainstalación,despresuriceelsistemadetuberías
y limpie internamente.
Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.
Enelcuerposeindicanelsentidodeluidoylaconexiónde
lasválvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamaño
indicadoen laplaca decaracterísticas y ajustarseade-
cuadamente.
PRECAUCION:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlaparte
de la entrada y tan cerca como sea posible del producto
un filtro o tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenel
ajuste,sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebe utilizar las herramientasadecuadas y colocar
llaveslomáscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexiones
alatubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encaso derequerirse conexioneseléctricas, estasserán
realizadasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsea
las normas y regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministro
deenergíaeléctricaydesenergiceelcircuitoelectrónico
yloselementosportadoresdetensión.
• Todoslos terminaleseléctricosdeben estarapretados
adecuadamente según normas antes de su puesta en
servicio.
• Segúnel voltaje,los componenteselectrónicos deben
disponerdeunaconexiónatierraysatisfacerlasnormas
y regulaciones locales.
Elequipo puedetener unode lossiguientes terminales
eléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO-4400
(cuandoseinstalacorrectamenteestaconexiónpropor-
cionaunaprotecciónIP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentrada
decabledeconexiónroscada“PG”.
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometera
presiónelsistema.En el casode lasválvulas solenoides,
se debe energizar varias veces la bobina y comprobar que
seproduceunsonidometálicoqueindicaelfuncionamiento
del solenoide.
SERVICIO
Lamayorpartedelas válvulassolenoides se suministran
con bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar
laposibilidaddedañospersonalesomaterialesnosedebe
tocar el solenoide, ya que puede haberse calentado en
condicionesnormalesdetrabajo.Silaelectroválvulaesde
fácilacceso,elinstaladordebepreverunaprotecciónque
impida cualquier contacto accidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisión deruidos dependede laaplicación, medio y
naturalezadelequipoutilizado. Unadeterminaciónexacta
del nivel de ruido solamente se puede llevar a cabo por el
usuarioquedispongalaválvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
ElmantenimientodelosproductosASCOdependedelas
condicionesdeservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódi-
ca, dependiendo de las condiciones del medio y del servicio.
Duranteelservicio,loscomponentesdebenserexaminados
por si hubiera desgastes excesivos. Se dispone de un juego
completo de partes internas como recambio. Si ocurriera un
problemadurantela instalación/mantenimientoo encaso
de duda contactar con ASCO o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontela válvulaordenadamente. Preste especial
atencióna lasvistas ampliadasque se suministranpara
identificar las partes.
1. Retireel clip desujeción ydeslice lacubiertacon
el solenoide del conjunto de la base del solenoide.
PRECAUCION: aldesengancharse el clipde sujeción
metálico,éstepuedesaltarhaciaarriba.
2. Desenrosqueelconjuntodelabasedelsolenoide.Retire
el conjunto del núcleo, el resorte y la junta del cuerpo de
laválvula.
3. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpieza
osustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuminis-
tradas para identificar e instalar las partes.
1. NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasa
desiliconadebuenacalidad.Vuelvaacolocarlabase
auxiliar del solenoide con el resorte, conjunto del núcleo
y la junta.
2. Ajuste con la llave el conjunto de la base del solenoide
según el cuadro de apriete.
3. Vuelvaacolocarelsolenoideyelclipdesujeción.
4. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvula
unas cuantas veces para asegurarse de su correcto
funcionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio
Web: www.asco.com
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
normally closed, direct operated, for low pressure fluids
3/8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
normalementfermée,àcommandedirecte,pouruidesbasse
pression 3/8
BETRIEBSANLEITUNG
normalgeschlossen,direktbetätigt,fürFlüssigkeitenmitniedrigem
Druck3/8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
normalmentecerrada,demandodirecto,parauidosabajapresión
3/8
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 30 Solenoid Valve 3/8 NPT CM6 Owner's manual

Type
Owner's manual

Asco Series 30 Solenoid Valve 3/8 NPT CM6 is a 2-way, normally closed, direct operated solenoid valve designed for low-pressure fluid applications. Its stainless steel construction makes it suitable for various media, and its simple design allows for easy maintenance and cleaning. With its compact size and versatile mounting options, this valve is ideal for use in industrial automation systems, food and beverage processing, and other applications requiring precise fluid control.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI