3. Replace the used batteries with three new ones of the same type. Pay
attention that the new batteries are inserted the right way around.
CAUTION! Risk of property damage through loosening cable
connections. When handling the panic alarm after opening it, pay
attention that you do not loosen or damage any cable connec-
tions. Loosening or crushing cable connections could lead to the
panic alarm no longer functioning properly.
4. Replace the rear cover of the panic alarm and tighten all four screws
with an appropriate screwdriver.
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point
provided by your local public waste authorities (e.g. recycling
centre). According to laws on the disposal of electronic and
electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic
and electrical devices in a separate waste container. The symbol
indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste!
Risks to health and the environment from batteries! Never open,
damage or swallow batteries or allow them to pollute the environment. They
may contain toxic, ecologically hazardous heavy metals. You are legally
obliged to dispose of batteries at shops which sell batteries or at collection
points provided by the public waste authorities. Disposal is free of charge.
The symbols indicate that the batteries must not be disposed of in normal
domestic waste and that they must be brought to collection points provided
by local public waste authorities.
Packaging materials must be disposed of according to local
regulations.
Care Instructions
■ Clean the surface of the housing with a soft, lint-free cloth. Do not use
any solvents or cleaning agents.
■ Complete a function test once a month and after changing the battery.
Change the battery when the torch LED or acoustic signal seem weaker.
Declaration of Conformity
Conformity of the equipment to the EU directives is confi rmed by
the CE mark. The Declaration of Conformity for this product is
available at www.olympia-vertrieb.de
Guarantee
Dear Customer,
we are pleased that you have chosen this equipment.
In the case of a defect, please return the device together with the receipt
and original packing material to the point-of-sale.
Technical Data
Weight Approx. 24,5 g
Dimensions (W x H x D) 75 x 45 x 15 mm
Power supply 3 x batteries, 1.5 V,
round cell (LR44)
Permissible
ambient conditions
0 °C to +30 °C at
30% to 75% rel. humidity
Alarm volume (max.) 90 dB
Changer les piles
Votre alarme est alimentée en courant par
trois piles bouton (LR44).
1. Retirez les 4 vis situées au dos de
l’alarme avec un tournevis adéquat.
2. Retirez le dos avec précaution. Si les
touches panique se desserrent quand
vous retirez le dos, replacez-les prudem-
ment.
3. Remplacez les piles usées par trois
nouvelles du même type. Assurez-vous
de les poser avec la polarité exacte.
PRUDENCE ! Dommage matériel
éventuel dû au desserrement de
câbles. Lorsque vous manipulez l’alarme, assurez-vous de ne pas
desserrer ou de ne pas coincer les raccordements de câble. Si
cela était le cas, l’alarme ne pourrait plus fonctionner.
4. Reposez le dos de l’alarme et serrez les quatre vis avec un tournevis
approprié.
Mise au rebut
Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil,
veuillez l’apporter au centre de collecte de l’orga-
nisme d’élimination des déchets de votre commune
(par ex. centre de recyclage). D’après la loi relative
aux appareils électriques et électroniques, les
propriétaires d’appareils usagés sont tenus d’apporter tous les anciens
appareils électriques et électroniques dans un collecteur séparé. L’icône
ci-contre signifi e que vous ne devez en aucun cas jeter votre appareil dans
les ordures ménagères ! Mise en danger de l’homme et pollution de
l’environnement causées par les piles ! Ne jamais ouvrir, endommager,
avaler les piles ou ne jamais faire pénétrer leur contenu dans l’environne-
ment. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et nuisibles pour
celui-ci. Vous êtes tenu par la loi d’éliminer les piles en les déposant chez
un revendeur ou en les déposant dans les collecteurs correspondants de
l’organisme d’élimination des déchets local. Leur élimination est gratuite.
Les symboles signifi ent que vous ne devez en aucun cas jeter les piles dans
les ordures ménagères, mais que vous devez les apporter à un centre de
collecte.
Éliminez les matériaux d’emballage conformément au règlement
local.
Conseils d’entretien
■ Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits d’entretien ni de solvants.
■ Effectuez un contrôle de fonctionnement 1 fois par mois et après chaque
changement des piles. Si la LED de la torche ou l’alarme vous semble
plus faibles, remplacez les piles.
Déclaration de conformité
Le marquage CE confi rme la conformité aux directives UE.
Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur
www.olympia-vertrieb.de.
Garantie
Cher client,
nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine
et accompagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
Données techniques
Poids env. 24,5 g
Dimensions (l x h x p) 75 x 45 x 15 mm
Alimentation en courant 3 piles 1,5 V
type bouton (LR44)
Conditions ambiantes
tolérées
0 °C à +30 °C avec
30 % à 75 % d'humidité relative
Volume sonore de l'alarme
(max.)
90 dB
Allarme antipanico PA 100
Impiego conforme
L’allarme antipanico prevede il lancio di un segnale
acustico e ha un effetto dissuasivo su persone e pericoli.
La spia LED presente sul davanti del dispositivo di allarme
antipanico funge da torcia. Requisito per un impiego
conforme è la corretta installazione come anche l’osser-
vanza delle indicazioni fornite nelle presenti istruzioni d’uso.
Qualsiasi altro impiego diverso da quanto descritto è ritenuto non conforme
agli usi previsti. Non sono ammesse modifi che o variazioni arbitrarie che
potrebbero causare il danneggiamento dell’allarme antipanico.
Indicazioni di sicurezza
Evitare lesioni fi siche e osservare le indicazioni!
AVVERTENZA! Rischio di soffocamento! Batterie e pile possono
provocare danni alla salute! I bambini possono ingerire parti
piccole, materiali d’imballo o pellicole protettive. Tenere il prodotto
e la confezione lontani dalla portata dei bambini! Conservare le
batterie fuori della portata dei bambini. Non ingerire le batterie. In
caso di ingestione di una batteria o pila, consultare immediata-
mente un medico.
ATTENZIONE! Batterie e pile possono provocare danni alla salute
e all’ambiente! Un uso improprio delle batterie può provocare
danni alla salute e all’ambiente. Non aprire, danneggiare, ingerire
o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Le batterie possono
contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente.
Contenuto della confezione
Verifi care il contenuto della confezione del dispositivo di allarme antipanico
prima di metterlo in funzione. In caso dovesse mancare qualcosa o risultare
danneggiato, si prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
■ Allarme antipanico
■ Batterie (3 di tipo LR44)
■ Istruzioni d’uso
Alarme panique PA 100
Utilisation conforme à l’usage prévu
Grâce à son signal d’avertissement acoustique, l’alarme
panique sert à défendre les personnes et à éloigner les
dangers. La LED sur le devant de votre alarme sert de
torche. L’utilisation conforme à l’usage prévu requiert un
montage approprié ainsi que l’observation et le respect
des indications mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Toute utilisation autre que celle décrite au point Utilisation conforme à
l’usage prévu est considérée comme non conforme. Des modifi cations ou
transformations effectuées d’un propre gré sont interdites et conduisent à un
endommagement de l’alarme panique.
Consignes de sécurité
Préservez-vous de dommages corporels et tenez compte des remarques !
AVERTISSEMENT ! Les piles représentent un risque pour la santé,
ainsi que d’étouffement ! Les enfants peuvent avaler des petits
objets, des fi lms d’emballage ou de protection. Tenez les enfants
à l’écart du produit et de son emballage ! Conservez les piles hors
de portée des enfants. Ne pas avaler celles-ci. Consultez
immédiatement un médecin en cas d’ingestion d’une pile.
PRUDENCE ! Les piles représentent un danger pour la santé et
l’environnement ! Une manipulation des piles incorrecte peut
nuire à votre santé et à l’environnement. Ne jamais ouvrir, endom-
mager, avaler les piles ou ne jamais faire pénétrer leur contenu
dans l’environnement. Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et nuisibles pour celui-ci.
Contenu du coffret
Contrôlez le contenu du coffret de votre alarme panique avant de la faire
fonctionner. Veuillez vous adresser à notre service après-vente au cas où
une pièce manque ou soit endommagée.
■ Alarme panique
■ Piles (3 de type LR44)
■ Mode d’emploi
Vue d’ensemble
Les illustrations dans la partie supérieure vous montre les détails de
l’alarme.
1 LED (torche)
2 Bouton torche / Désactivation alarme
3 Touches panique
4 Haut-parleur
5 Bride pour porte-clés
6 Vis
7 Clip de ceinture
Déclencher l’alarme panique
Déclenchez l’alarme panique en cas de situation dangereuse. Vous pouvez
ainsi décourager les cambrioleurs et attirer l’attention de votre entourage sur
votre situation.
PRUDENCE ! Le signal d’avertissement acoustique de l’alarme
panique peut endommager votre audition. Son volume sonore est
de 90 dB. Ne déclenchez jamais une alarme panique à proximité
de votre oreille.
1. Appuyez en même temps sur les touches panique situées sur les deux
côtés de l’alarme. Vous entendez immédiatement un puissant signal
d’avertissement acoustique.
2. Appuyez sur le bouton situé sur la face avant de l’appareil pour désac-
tiver l’alarme.
Utiliser la torche
Utilisez également l’alarme panique comme torche. La LED sur le haut de
l’alarme vous aide par exemple à trouver le trou de la serrure dans l’obscu-
rité.
PRUDENCE ! La lumière produite par la LED de la torche peut
provoquer des dommages oculaires. Ne regardez pas directe-
ment dans celle-ci lorsque la torche est allumée.
1. Appuyez longuement sur le bouton situé sur la face avant de l’alarme.
1
2
3
3
4
5
6 7