Olympia PA 100 Panic Alarm Owner's manual

Category
Soundbar speakers
Type
Owner's manual

Olympia PA 100 Panic Alarm

Below you will find brief product information for Olympia PA 100 Panic Alarm. The device is intended to be used as a personal security and hazard prevention tool. It features an acoustic panic alarm that can deter intruders and make people aware of your situation in case of a risk. The alarm can be triggered by pressing the Panic buttons on both sides of the device simultaneously. To switch it off, press the button on the front of the device.

Olympia PA 100 Panic Alarm

Below you will find brief product information for Olympia PA 100 Panic Alarm. The device is intended to be used as a personal security and hazard prevention tool. It features an acoustic panic alarm that can deter intruders and make people aware of your situation in case of a risk. The alarm can be triggered by pressing the Panic buttons on both sides of the device simultaneously. To switch it off, press the button on the front of the device.

Panikalarm PA 100
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Panikalarm dient mit dem akustischen Warnsignal zur
Personen- und Gefahrenabwehr. Die LED an der
Vorderseite Ihres Panikalarms dient als Taschenlampe.
Voraussetzung für eine bestimmungsgemäße Verwendung
ist die sachgemäße Installation sowie die Beachtung und
Einhaltung der Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Jede andere Verwendung als in der bestimmungsgemäßen Verwendung
beschrieben gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderun-
gen oder Umbauten sind nicht zulässig und führen zur Beschädigung des
Panikalarms.
Sicherheitshinweise
Bewahren Sie sich vor körperlichen Schäden und beachten Sie die
Hinweise!
WARNUNG! Erstickungsgefahr und Gefährdung der Gesundheit
durch Batterien! Kinder können Kleinteile, Verpackungs- oder
Schutzfolien verschlucken. Halten Sie Kinder vom Produkt und
dessen Verpackung fern! Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren. Batterien nicht verschlucken. Falls eine
Batterie verschluckt wurde, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.
VORSICHT! Gefährdung der Gesundheit und Umwelt durch
Batterien! Unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann Ihre
Gesundheit und die Umwelt gefährden. Batterien nie öffnen,
beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen.
Batterien können giftige und umweltschädliche Schwermetalle
enthalten.
Verpackungsinhalt
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt Ihres Panikalarms, bevor Sie Ihren
Panikalarm in Betrieb nehmen. Sollte etwas fehlen oder beschädigt sein,
wenden Sie sich an unseren Service.
Panikalarm
Batterien (3 x Typ LR44)
Bedienungsanleitung
Übersicht
Die Abbildungen oben zeigen Ihnen Ihren Panikalarm im Detail.
1 LED (Taschenlampe)
2 Taste für Taschenlampe / Taste zum Ausschalten des Alarms
3 Panik-Tasten
4 Lautsprecher
5 Vorrichtung für Schlüsselanhänger
6 Schrauben
7 Gürtelclip
Panikalarm auslösen
Lösen Sie in einer Gefahrensituation den Panikalarm aus. So können Sie
einen Einbrecher abschrecken und machen gleichzeitig Ihre Mitmenschen
auf Ihre Situation aufmerksam.
VORSICHT! Das akustische Warnsignal des Panikalarms kann Ihr
Gehör beschädigen. Die Lautstärke des akustischen Warnsignals
beträgt bis zu 90 dB. Lösen Sie niemals einen Panikalarm in
Nähe Ihres Gehörs aus.
1. Drücken Sie gleichzeitig die Panik-Tasten auf beiden Seiten des
Panikalarms. Sie hören unvermittelt ein lautes akustisches Warnsignal.
2. Drücken Sie die Taste auf der Vorderseite des Geräts, um den
Panikalarm wieder auszuschalten.
Taschenlampe verwenden
Verwenden Sie den Panikalarm auch als Taschenlampe. Die LED an der
Oberseite des Panikalarms hilft Ihnen zum Beispiel dabei, im Dunkeln das
Schlüsselloch zu fi nden.
VORSICHT! Das von der LED der Taschenlampe erzeugte Licht
kann Ihre Augen schädigen. Blicken Sie nicht direkt in die LED
der Taschenlampe, wenn die Taschenlampe eingeschaltet ist.
1. Drücken und halten Sie die Taste auf der Vorderseite des Panikalarms.
Batterien wechseln
Ihr Panikalarm wird von drei Batterien des
Typs Knopfzelle (LR44) mit Strom versorgt.
1. Lösen Sie die vier Schrauben auf der
Rückseite des Panikalarms mit einem
geeigneten Schraubendreher.
2. Nehmen Sie die Rückseite des
Panikalarms vorsichtig ab. Sollten sich
die Panik-Tasten beim Abnehmen der
Rückseite lösen, setzen Sie die Pa-
nik-Tasten vorsichtig wieder ein.
3. Ersetzen Sie die verbrauchten Batterien
durch drei neue Batterien des gleichen
Typs. Achten Sie darauf, die neuen
Batterien in der richtigen Ausrichtung einzulegen.
VORSICHT! Sachschaden durch Lösen von Kabelverbindungen
möglich. Achten Sie beim Hantieren mit dem geöffneten
Panikalarm darauf, die Kabelverbindungen nicht zu lösen oder zu
klemmen. Das Lösen oder Klemmen von Kabelverbindungen führt
dazu, dass der Panikalarm nicht mehr funktioniert.
4. Setzen Sie die Rückseite des Panikalarms auf und ziehen Sie die vier
Schrauben mit einem geeigneten Schraubendreher fest.
Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle
Ihres kommunalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Nach
dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von
Altgeräten gesetzlich verpfl ichtet, alte Elektro- und Elektronikge-
räte einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen. Das Symbol
bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen!
Gefährdung von Gesundheit und Umwelt durch Batterien! Batterien nie
öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie
können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. Sie sind
gesetzlich verpfl ichtet, Batterien beim batterievertreibenden Handel bzw.
über die vom zuständigen Entsorgungsträger bereitgestellten Sammelstel-
len zu entsorgen. Die Entsorgung ist unentgeltlich. Die Symbole bedeuten,
dass Sie Batterien auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen und die
Batterien über Sammelstellen der Entsorgung zugeführt werden müssen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen
Vorschriften.
Pfl egehinweise
Reinigen Sie die Gehäuseoberfl äche mit einem weichen und fusselfreien
Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Führen Sie einmal monatlich und nach jedem Batteriewechsel eine
Funktionskontrolle durch. Wenn die LED der Taschenlampe oder das
akustische Signal schwächer erscheinen, wechseln Sie die Batterien.
Konformitätserklärung
Die Konformität mit den EU-Richtlinien wird durch das CE-Zeichen
bestätigt. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt fi nden Sie
unter www.olympia-vertrieb.de
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate. Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum.
Bei Problemfällen wenden Sie sich an unsere Hotline: 0180 5 007514
(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min., maximal 42 ct/
Min. aus dem Mobilfunknetz). Ist Ihr Problem telefonisch nicht zu beheben,
können Sie Ihr Gerät in Originalverpackung mit beigefügtem Kaufbeleg an
folgende Anschrift senden:
Service Center Hattingen - Zum Kraftwerk 1 - 45527 Hattingen
Technische Daten
Gewicht ca. 24,5 g
Abmessungen (B x H x T) 75 x 45 x 15 mm
Stromversorgung 3 x Batterie 1,5 V,
Typ Knopfzelle (LR44)
zulässige
Umgebungsbedingungen
0 °C bis +30 °C bei
30 % bis 75 % Luftfeuchte
Lautstärke Alarm (max.) 90 dB
PA 100 Panic Alarm
Intended Use
The acoustic panic alarm serves for personal security and
hazard prevention. The LED on the front of the panic alarm
serves as a torch. A condition for complying with the
intended use is that the equipment is installed correctly
and the information in the manual is observed and
maintained.
Any use other than that described in Section “Intended Use” is considered
unintended use. Unauthorised modifi cations or reconstructions are not
permitted and could cause damage to the panic alarm.
Safety Instructions
Avoid any personal injury by paying attention to the following information!
Warning! Risk of suffocation and damage to health through
batteries! Children can swallow small parts, packaging and
protective foils. Keep the product and packaging out of reach of
children! Keep batteries out of reach of children. Do not swallow
batteries. If any type of battery is swallowed, seek medical
attention immediately.
CAUTION! Risk of damage to health and environmental pollution
through batteries! Improper handling of batteries can put your
health and the environment at risk. Never open, damage or
swallow batteries or allow them to pollute the environment.
Batteries may contain toxic, ecologically hazardous heavy metals.
Package Contents
Check the package contents of the panic alarm carefully before putting the
panic alarm into operation. If anything is missing or damaged, please con-
tact our Service department.
Panic alarm
Batteries (3 x LR44 round cell)
Operating manual
General View
The illustrations above show the panic alarm in detail.
1 LED (torch)
2 Button for torch / Button to switch off the alarm
3 Panic buttons
4 Loudspeaker
5 Part for key chain
6 Screws
7 Belt clip
Triggering the Panic Alarm
You should trigger the panic alarm when a risk situation arises. This means
you can deter intruders and, at the same time, make people aware of your
situation.
CAUTION! The acoustic warning signal from the panic alarm
could damage your hearing. The volume of the acoustic alarm
signal is up to 90 dB. Never trigger a panic alarm with the device
near your ear.
1. Press the Panic buttons on both sides of the panic alarm simultaneously.
A loud acoustic signal is issued immediately.
2. Press the button on the front of the device to switch the panic alarm off.
Using the Torch
You can also used the panic alarm as a torch. The LED at the top of the
panic alarm can be used to help fi nd a keyhole in the dark, for example.
CAUTION! The light produced by the torch LED could cause
damage to your eyes. Never look directly into the beam produced
by the torch LED when it is switched on.
1. Press and hold the button on the front of the panic alarm.
Changing the Battery
The panic alarm is powered by three round
cell batteries (LR44).
1. Unscrew the four screws in the rear cov-
er of the panic alarm with an appropriate
screwdriver.
2. Remove the rear cover of the panic
alarm carefully. If the Panic button is
triggered when removing the rear cover,
carefully replace the Panic button again.
1
2
3
3
4
5
6 7
3. Replace the used batteries with three new ones of the same type. Pay
attention that the new batteries are inserted the right way around.
CAUTION! Risk of property damage through loosening cable
connections. When handling the panic alarm after opening it, pay
attention that you do not loosen or damage any cable connec-
tions. Loosening or crushing cable connections could lead to the
panic alarm no longer functioning properly.
4. Replace the rear cover of the panic alarm and tighten all four screws
with an appropriate screwdriver.
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point
provided by your local public waste authorities (e.g. recycling
centre). According to laws on the disposal of electronic and
electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic
and electrical devices in a separate waste container. The symbol
indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste!
Risks to health and the environment from batteries! Never open,
damage or swallow batteries or allow them to pollute the environment. They
may contain toxic, ecologically hazardous heavy metals. You are legally
obliged to dispose of batteries at shops which sell batteries or at collection
points provided by the public waste authorities. Disposal is free of charge.
The symbols indicate that the batteries must not be disposed of in normal
domestic waste and that they must be brought to collection points provided
by local public waste authorities.
Packaging materials must be disposed of according to local
regulations.
Care Instructions
Clean the surface of the housing with a soft, lint-free cloth. Do not use
any solvents or cleaning agents.
Complete a function test once a month and after changing the battery.
Change the battery when the torch LED or acoustic signal seem weaker.
Declaration of Conformity
Conformity of the equipment to the EU directives is confi rmed by
the CE mark. The Declaration of Conformity for this product is
available at www.olympia-vertrieb.de
Guarantee
Dear Customer,
we are pleased that you have chosen this equipment.
In the case of a defect, please return the device together with the receipt
and original packing material to the point-of-sale.
Technical Data
Weight Approx. 24,5 g
Dimensions (W x H x D) 75 x 45 x 15 mm
Power supply 3 x batteries, 1.5 V,
round cell (LR44)
Permissible
ambient conditions
0 °C to +30 °C at
30% to 75% rel. humidity
Alarm volume (max.) 90 dB
Changer les piles
Votre alarme est alimentée en courant par
trois piles bouton (LR44).
1. Retirez les 4 vis situées au dos de
l’alarme avec un tournevis adéquat.
2. Retirez le dos avec précaution. Si les
touches panique se desserrent quand
vous retirez le dos, replacez-les prudem-
ment.
3. Remplacez les piles usées par trois
nouvelles du même type. Assurez-vous
de les poser avec la polarité exacte.
PRUDENCE ! Dommage matériel
éventuel dû au desserrement de
câbles. Lorsque vous manipulez l’alarme, assurez-vous de ne pas
desserrer ou de ne pas coincer les raccordements de câble. Si
cela était le cas, l’alarme ne pourrait plus fonctionner.
4. Reposez le dos de l’alarme et serrez les quatre vis avec un tournevis
approprié.
Mise au rebut
Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil,
veuillez l’apporter au centre de collecte de l’orga-
nisme d’élimination des déchets de votre commune
(par ex. centre de recyclage). D’après la loi relative
aux appareils électriques et électroniques, les
propriétaires d’appareils usagés sont tenus d’apporter tous les anciens
appareils électriques et électroniques dans un collecteur séparé. L’icône
ci-contre signifi e que vous ne devez en aucun cas jeter votre appareil dans
les ordures ménagères ! Mise en danger de l’homme et pollution de
l’environnement causées par les piles ! Ne jamais ouvrir, endommager,
avaler les piles ou ne jamais faire pénétrer leur contenu dans l’environne-
ment. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et nuisibles pour
celui-ci. Vous êtes tenu par la loi d’éliminer les piles en les déposant chez
un revendeur ou en les déposant dans les collecteurs correspondants de
l’organisme d’élimination des déchets local. Leur élimination est gratuite.
Les symboles signifi ent que vous ne devez en aucun cas jeter les piles dans
les ordures ménagères, mais que vous devez les apporter à un centre de
collecte.
Éliminez les matériaux d’emballage conformément au règlement
local.
Conseils d’entretien
Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits d’entretien ni de solvants.
Effectuez un contrôle de fonctionnement 1 fois par mois et après chaque
changement des piles. Si la LED de la torche ou l’alarme vous semble
plus faibles, remplacez les piles.
Déclaration de conformité
Le marquage CE confi rme la conformité aux directives UE.
Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur
www.olympia-vertrieb.de.
Garantie
Cher client,
nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine
et accompagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
Données techniques
Poids env. 24,5 g
Dimensions (l x h x p) 75 x 45 x 15 mm
Alimentation en courant 3 piles 1,5 V
type bouton (LR44)
Conditions ambiantes
tolérées
0 °C à +30 °C avec
30 % à 75 % d'humidité relative
Volume sonore de l'alarme
(max.)
90 dB
Allarme antipanico PA 100
Impiego conforme
L’allarme antipanico prevede il lancio di un segnale
acustico e ha un effetto dissuasivo su persone e pericoli.
La spia LED presente sul davanti del dispositivo di allarme
antipanico funge da torcia. Requisito per un impiego
conforme è la corretta installazione come anche l’osser-
vanza delle indicazioni fornite nelle presenti istruzioni d’uso.
Qualsiasi altro impiego diverso da quanto descritto è ritenuto non conforme
agli usi previsti. Non sono ammesse modifi che o variazioni arbitrarie che
potrebbero causare il danneggiamento dell’allarme antipanico.
Indicazioni di sicurezza
Evitare lesioni fi siche e osservare le indicazioni!
AVVERTENZA! Rischio di soffocamento! Batterie e pile possono
provocare danni alla salute! I bambini possono ingerire parti
piccole, materiali d’imballo o pellicole protettive. Tenere il prodotto
e la confezione lontani dalla portata dei bambini! Conservare le
batterie fuori della portata dei bambini. Non ingerire le batterie. In
caso di ingestione di una batteria o pila, consultare immediata-
mente un medico.
ATTENZIONE! Batterie e pile possono provocare danni alla salute
e all’ambiente! Un uso improprio delle batterie può provocare
danni alla salute e all’ambiente. Non aprire, danneggiare, ingerire
o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Le batterie possono
contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente.
Contenuto della confezione
Verifi care il contenuto della confezione del dispositivo di allarme antipanico
prima di metterlo in funzione. In caso dovesse mancare qualcosa o risultare
danneggiato, si prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
Allarme antipanico
Batterie (3 di tipo LR44)
Istruzioni d’uso
Alarme panique PA 100
Utilisation conforme à l’usage prévu
Grâce à son signal d’avertissement acoustique, l’alarme
panique sert à défendre les personnes et à éloigner les
dangers. La LED sur le devant de votre alarme sert de
torche. L’utilisation conforme à l’usage prévu requiert un
montage approprié ainsi que l’observation et le respect
des indications mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Toute utilisation autre que celle décrite au point Utilisation conforme à
l’usage prévu est considérée comme non conforme. Des modifi cations ou
transformations effectuées d’un propre gré sont interdites et conduisent à un
endommagement de l’alarme panique.
Consignes de sécurité
Préservez-vous de dommages corporels et tenez compte des remarques !
AVERTISSEMENT ! Les piles représentent un risque pour la santé,
ainsi que d’étouffement ! Les enfants peuvent avaler des petits
objets, des fi lms d’emballage ou de protection. Tenez les enfants
à l’écart du produit et de son emballage ! Conservez les piles hors
de portée des enfants. Ne pas avaler celles-ci. Consultez
immédiatement un médecin en cas d’ingestion d’une pile.
PRUDENCE ! Les piles représentent un danger pour la santé et
l’environnement ! Une manipulation des piles incorrecte peut
nuire à votre santé et à l’environnement. Ne jamais ouvrir, endom-
mager, avaler les piles ou ne jamais faire pénétrer leur contenu
dans l’environnement. Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et nuisibles pour celui-ci.
Contenu du coffret
Contrôlez le contenu du coffret de votre alarme panique avant de la faire
fonctionner. Veuillez vous adresser à notre service après-vente au cas où
une pièce manque ou soit endommagée.
Alarme panique
Piles (3 de type LR44)
Mode d’emploi
Vue d’ensemble
Les illustrations dans la partie supérieure vous montre les détails de
l’alarme.
1 LED (torche)
2 Bouton torche / Désactivation alarme
3 Touches panique
4 Haut-parleur
5 Bride pour porte-clés
6 Vis
7 Clip de ceinture
Déclencher l’alarme panique
Déclenchez l’alarme panique en cas de situation dangereuse. Vous pouvez
ainsi décourager les cambrioleurs et attirer l’attention de votre entourage sur
votre situation.
PRUDENCE ! Le signal d’avertissement acoustique de l’alarme
panique peut endommager votre audition. Son volume sonore est
de 90 dB. Ne déclenchez jamais une alarme panique à proximité
de votre oreille.
1. Appuyez en même temps sur les touches panique situées sur les deux
côtés de l’alarme. Vous entendez immédiatement un puissant signal
d’avertissement acoustique.
2. Appuyez sur le bouton situé sur la face avant de l’appareil pour désac-
tiver l’alarme.
Utiliser la torche
Utilisez également l’alarme panique comme torche. La LED sur le haut de
l’alarme vous aide par exemple à trouver le trou de la serrure dans l’obscu-
rité.
PRUDENCE ! La lumière produite par la LED de la torche peut
provoquer des dommages oculaires. Ne regardez pas directe-
ment dans celle-ci lorsque la torche est allumée.
1. Appuyez longuement sur le bouton situé sur la face avant de l’alarme.
1
2
3
3
4
5
6 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Olympia PA 100 Panic Alarm Owner's manual

Category
Soundbar speakers
Type
Owner's manual

Olympia PA 100 Panic Alarm

Below you will find brief product information for Olympia PA 100 Panic Alarm. The device is intended to be used as a personal security and hazard prevention tool. It features an acoustic panic alarm that can deter intruders and make people aware of your situation in case of a risk. The alarm can be triggered by pressing the Panic buttons on both sides of the device simultaneously. To switch it off, press the button on the front of the device.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI