Aroma AWK-115SB User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Aroma AWK-115SB User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
Instruction Manual
Model AWK-115SB
Hot H2O X-Press
Water Kettle
Manuel d’instruccions
Modele: AWK-115SB
Hot H2O X-Press
Bouilloire Electrique
Félicitations !
Votre bouilloire électrique en acier inoxydable donnera à votre cuisine une
apparence professionnelle.
Veuillez lire avec soin les instructions suivantes avant la première utilisation.
Publié par :
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
États-Unis
1-800-276-6286
www.aromaco.com
© 2005 Aroma Housewares Company. Tous droits réservés.
Published By:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
© 2005 Aroma Housewares Company All rights reserved.
Congratulations! Your Hot H2O X-Press Water Kettle will be an
attractive and versatile addition to your home. It can be used to prepare a wide
variety of soups, hot drinks and even desserts.
Please read the following instructions carefully before your first use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Metal surfaces become
extremely hot.
3. To prevent against electrical hazards, do not immerse cord, plug or kettle in water
or any other liquid. See instructions for cleaning.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Always unplug appliance from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before cleaning and handling.
6. Do not operate appliance with a damaged cord or plug, or after appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to an
authorized service facility for examination, repair or electrical/mechanical
adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
10. Do not place kettle on or near a hot gas or electric burner or a heated oven.
11. To disconnect, grasp plug and remove from outlet. Never unplug by pulling the
cord.
12 Do not use kettle for anything other than its intended use.
13. The power base must only be used with the provided kettle.
14. Only use the kettle to heat water.
15 Do not unscrew any screws on the kettle or power base.
16. Do not move kettle during heating process.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Basic safety precautions should always be followed when using electrical appliances,
including the following:
1
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies lorsque vous utilisez
des appareils électroménagers, incluant ce qui suit :
1. Lisez toutes les instructions avant la première utilisation.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou boutons.
3. Pour vous protéger contre les chocs électriques, n'immergez jamais le cordon, la
base ou l'appareil dans l'eau ni dans un quelconque autre liquide.
4. Cet appareil n'est pas conçu pour utilisation par un enfant. Une étroite supervision
est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé près des enfants.
5. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en utilisation.
6. Débranchez de la prise lorsque non utilisé et avant le nettoyage. Laissez refroidir
avant d'enlever ou de remettre les pièces et avant de nettoyer l'appareil.
7. N'utilisez aucun appareil électroménager dont le cordon ou la fiche est
endommagé ou après un mauvais fonctionnement ou un dommage quelconque à
l'appareil. Retournez l'appareil au centre de service autorisé le plus près pour tout
examen, réparation ou réglage.
8. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner des
blessures.
9. N'utilisez pas à l'extérieur.
10. Ne laissez pas traîner le cordon sur un comptoir ou une table et ne le laissez pas
toucher une surface chaude.
11. Ne placez pas sur ou près d'un brûleur électrique ou au gaz ni dans un four chaud.
12. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez ou déplacez un appareil
contenant de l'eau brûlante ou tout autre liquide chaud.
13. Pour débrancher, prenez la prise entre deux doigts et retirez-la de la prise murale.
Ne d_branchez jamais en tirant sur le fil.
14. N'utilisez la base qu'avec la bouilloire qui vous a été fournie.
15. N'utilisez la bouilloire que pour faire chauffer de l'eau.
16. Ne dévissez aucune vis de la bouilloire ou de la base.
17. Ne déplacez pas la bouilloire pendant qu'elle chauffe.
18. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles prévues.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1
2
SHORT CORD INSTRUCTIONS
1. A short power-supply cord is provided to reduce risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top
or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally.
2
This appliance is for household use only.
1. Grâce au cordon court fournit, vous risquez moins de trébucher ou de vous
empêtrer dans le fil.
2. Vous pouvez utiliser une rallonge en faisant preuve de prudence et si la puissance
nominale est au moins égale à la puissance de l'appareil.
3. Si vous utiliser une rallonge:
a. Elle ne doit pas dépasser du comptoir ni du dessus de la table, car des
enfants pourraient l'atteindre ou elle pourrait faire trébucher.
b. La puissance nominale de l'appareil figure sur le panneau du fond de
l'appareil.
L'appareil possède une fiche polarisée (une des lames est plus large que l'autre). Par
mesure de sécurité, cette fiche ne s'adapte que d'une seule façon dans une prise polar
isée. Si la fiche s'adapte mal, retournez-la. Si elle s'adapte encore mal, adressez-vous
à un électricien qualifié. Ne tentez pas d'invalider ce dispositif de sécurité.
INSTRUCTIONS - CORDON COURT
FICHE POLARISEE
Cet appareil est conçu uniquement pour être
utilisé à l'intérieur.
TENIR
HORS DE LA
PORTEE DES
ENFANTS
NE PAS LAISSER PENDRE LA CORDE!
Grounding Instructions (For Canadian Users)
This appliance must be grounded while in use to protect the operator from electrical
shock. The appliance is equipped with a 3-conductor cord and a 3-prong grounding-
type plug to fit the proper grounding-type receptacle. The appliance has a plug that
looks like sketch A. An adapter, sketch B, should be used for connecting sketch-A plug
plugs to two-plugs to two-prong receptacles. The grounding tab, which extends from
the adapter, must be connected to a permanent ground such as a properly grounded
outlet box as shown in sketch C using a metal screw.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance is for household use only.
(A)
CIRCUIT GROUNDING
CONDUCTOR
CONNECTED
PROPERLY
GROUND
PRONG
(C)
ADAPTER
GROUNDING MEANS
AA22D
(B)
METAL
MOUNTING
SCREW
COVER OF GROUNDED
OUTLET BOX
3
3
(A)
CONDUCTEUR DE
TERRE CORRECTEMENT
INSTALLÉ
PRISE DE
COURANT AVEC
MISE À LA TERRE
(C)
ADAPTEUR
MOYENS DE MISE À LA TERRE
AA22D
(B)
VIS
MÉTALLIQUE
MISE À LA TERRE
PERMANENTE
Instructions de mise à la terre l'intention des utilisateurs au Canada)
Cet appareil doit être mis à la terre pendant son utilisation afin de protéger l'utilisateur
des chocs électriques. Il est doté d'un cordon trifilaire et d'une fiche à 3 broches
convenant aux prises avec mise à la terre. L'appareil est doté d'une fiche semblable à
celle de l'illustration A. Un adaptateur similaire à celui de l'illustration B doit être utilisé
pour raccorder la fiche (illustration A) à une prise murale à deux conducteurs sans
broche de mise à la terre. La patte de mise à la terre de l'adaptateur (illustration C) doit
être raccordée à une mise à la terre permanente au moyen d'une vis à métaux, par
exemple à une boîte de sortie de courant adéquatement mise à la terre.
Cet appareil est conçu uniquement pour être
utilisé à l'intérieur.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
PARTS IDENTIFICATION
4
4
1. Kettle Lid
2. Handle
3. Water Level Indicator
4. Power Switch
5. Power Base
6. Kettle Body
7. Spout
8. Spout Filter
1
2
3
4
5
7
8
6
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1
2
3
4
5
7
8
6
1. Couvercle de la bouilloire
2. Anse
3. Niveau d'eau
4. Interrupteur
5. Base
6. Corps de la bouilloire
7. Bec verseur
8. Filtre du bec verseur
5
HOW TO USE
5
1. Before first use, make sure the kettle, power base and power cord are in good
condition and are completely dry.
2. Remove the kettle from the power base, open the lid and fill the kettle with the
desired amount of water. Do not fill passed the MAX mark.
3. Close the lid, making sure it locks closed.
4. Once again, make sure the kettle and power base are completely dry.
5. Place kettle onto the power base and plug in the unit.
6. Press the power lever located on the base of the handle to the down postion, turning
on the unit. The indicator light will illuminate.
7. Do not open lid while water is boiling.
8. When the water has boiled, the kettle will release the power lever back to the up
position, the unit will turn off and the indicator light will blink.
9. If no further heating is required, unplug unit for addtional safety.
10.Lift the kettle off the power base before pouring.
11. After pouring, make sure the bottom of the kettle and the power base are dry and
place the kettle back onto the power base.
1
2
CLAMP
FILTER
F
1
2
FILTER
CLAMP
To remove filter To insert filter
Picture A
Picture B
UTILISATION
1. Avant la première utilisation, assurez-vous que la bouilloire, la base et le fil électrique
sont en bon état et parfaitement secs.
2. Retirez la bouilloire de la base, ouvrez le couvercle, et versez la quantité d'eau
désirée dans la bouilloire. Ne dépassez pas la marque MAX.
3. Fermez le couvercle, assurez-vous qu'il est verrouillé.
4. Vérifiez de nouveau que la bouilloire et la base sont parfaitement sèches.
5. Posez la bouilloire sur la base et branchez l'appareil.
6. Baissez le levier situé à la base de l'anse pour mettre l'appareil en marche. La lampe-
témoin s'allume.
7. N'ouvrez pas le couvercle pendant que l'eau bout.
8. Quand l'eau est en ébullition, le levier remonte, l'appareil s'arrète et la lampe-témoin
clignote.
9. Si vous n'avez plus d'eau à faire chauffer, débranchez l'appareil par mesure de
sécurité.
10. Retirez la bouilloire de la base avant de verser.
11. Après avoir versé, assurez-vous que le dessous de la bouilloire et la base sont secs,
puis remettez la bouilloire sur la base.
1
2
CLAMP
FILTER
F
1
2
FILTER
CLAMP
Pour retirer le filtre Pour insèrer le filtre
Image A
Image B
Bride
Bride
Filtre
Filtre
1. Always unplug unit and allow to cool before cleaning
2. Do not use abrasive cleansers. Simply wipe the exterior with a clean damp cloth and
dry thoroughly. If a cleaning solution is used, apply to a clean cloth and not directly
onto the kettle. Never disassemble the kettle or the base for cleaning.
3. Never immerse the kettle, cord, plug or power base in water.
4. During cleaning, make sure any electrical connections remain completely dry.
5. The filter can be removed for cleaning. Clean the mesh of the filter regularly by
running it under the tap. Never try to remove the filter when the kettle is hot or
contains hot water. See page 4 for removal instructions.
HOW TO CLEAN
6
6
Troubleshooting
Problem
Reason
Possible Solution
The kettle and the
indicator light do not work
when the power lever is
pressed down.
Unit has no power.
Check that the cord is
plugged into the outlet
and the kettle is properly
connected to the power
base.
The water is boiling but
the switch doesn't
automatically turn off.
The lid is not closed
properly.
Close the lid until it locks
into place.
The power switch cannot
be pressed down and the
kettle will not work.
The kettle is not properly
placed on the power base
or something is
preventing them from
connecting.
Ensure that the kettle is
attached correctly and
that the power base
has nothing blocking
the connection.
NETTOYAGE
1. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
2. N'utilisez pas de produits décapants. Essuyez simplement la partie externe de la
bouilloire avec un chiffon propre humide puis sèchez-la complètement. Si vous
souhaitez utiliser un produit, versez-le sur un chiffon propre, jamais directement sur la
bouilloire. Ne démontez jamais ni la bouilloire ni la base pour les nettoyer.
3. Ne plongez jamais la bouilloire, le fil, la prise ou la base dans l'eau.
4. Pendant le nettoyage, assurez-vous que toutes les parties électriques restent
parfaitement sèches.
5. Vous pouvez retirer le filtre pour le nettoyer. Rincez-le souvent sous le robinet. Ne
retirez jamais le filtre quand la bouilloire est chaude ou contient de l'eau chaude. Voir
les instructions pour retirer le filtre en page 4.
Résolution De Problèmes
Problème
Cause
Solution possible
La bouilloire et la lampe-
témoin ne fonctionnent
pas quand le levier est
baissé.
L'appareil n'est pas
alimenté en électricité.
Voyez si la prise est
branchée et si la bouilloire
est connectée
correctement à la base.
L'eau est en ébullition
mais l'appareil ne s'arrête
pas automatiquement.
Le couvercle n'est pas
bien fermé.
Fermez complètement le
couvercle.
Impossible de baisser le
levier. La bouilloire ne
fonctionne pas.
La bouilloire n'est pas
positionnée correctement
sur la base ou quelque
chose empêche la
connexion.
Voyez si la bouilloire est
fixée correctement et si
quelque chose bloque la
connexion avec la base.
LIMITED WARRANTY
Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material
and workmanship for one year from provable date of purchase in the continental
United States.
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at
its option, defective parts at no charge, provided the product is returned, freight
prepaid with proof of purchase and U.S. $8.00 for shipping and handling charges
payable to Aroma Housewares Company. Before returning an item, please call the
toll free number below for return authorization number. Allow 2-4 weeks for return
shipping.
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the
part of the owner. Warranty is also invalid in any case that the product is taken
apart or serviced by an unauthorized service station.
This warranty gives you specific legal rights which may vary from state to state and
does not cover areas outside the United States.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
M-F, 8:30 AM - 5:00 PM, Pacific Time
Website: www.aromaco.com
Aroma Housewares Company garantit ce produit contre tout défaut de matériau et
de fabrication pendant un an à compter de la date d'achat du produit (preuve
d'achat émise dans la partie continentale des États-Unis).
Pendant la durée de la garantie, Aroma Housewares Company réparera ou
remplacera, à son entière discrétion, la pièce défectueuse sans frais, à condition
que le produit soit renvoyé, port payé, à Aroma Housewares Company, accompagné
d'une preuve d'achat et d'un montant de 8,00 $ en devises américaines pour les
frais de port et de manutention. Avant de renvoyer un article, veuillez composer le
numéro sans frais ci-dessous pour obtenir un numéro d'autorisation de retour.
Allouer 2 à 4 semaines pour recevoir le produit.
Cette garantie ne couvre pas les dommages découlant d'une mauvaise installation,
d'une utilisation incorrecte, d'un usage abusif ou de négligence. En outre, la garantie
est annulée si le produit est démonté ou réparé de quelque façon par un atelier de
service non autorisé.
La présente garantie vous confère des droits légaux particuliers qui peuvent varier
d'un état à un autre et qui ne sont pas applicables à l'extérieur des États-Unis.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, Californie 92121
1-800-276-6286
Lundi au vendredi, 8 h 30 à 17 h (heure du Pacifique)
Site Web : www.aromaco.com
GARANTIE LIMITEE
/