Jocel TY2608B2 User manual

Category
Irons
Type
User manual

Jocel TY2608B2 is a modern steam iron that lets you not only iron your clothes but also steam them. It features a 2050-2400 Watt motor and anti-adherent aluminum base which makes it powerful yet delicate on your garments. Due to its 850 ml water tank capacity, you can iron plenty of clothes before refilling it, while the transparent lid protects the iron from external factors and locks it when in use. Jocel TY2608B2's anti-drip feature ensures that there won't be any leaks during the ironing.

Jocel TY2608B2 is a modern steam iron that lets you not only iron your clothes but also steam them. It features a 2050-2400 Watt motor and anti-adherent aluminum base which makes it powerful yet delicate on your garments. Due to its 850 ml water tank capacity, you can iron plenty of clothes before refilling it, while the transparent lid protects the iron from external factors and locks it when in use. Jocel TY2608B2's anti-drip feature ensures that there won't be any leaks during the ironing.

FERRO COM CALDEIRA
PLANCHA CON CALDERA
STEAM STATION
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCIONES
INSTRUCTION MANUAL
TY2608B2
Obrigado por comprar este Ferro com Caldeira. Para conseguir desfrutar de todas as
potencialidades deste ferro de engomar e para o utilizar em segurança, por favor leia
cuidadosamente as instruções de funcionamento antes de utilizar o ferro de engomar e guarde-as
para referência futura.
PEÇAS PRINCIPAIS E FUNÇÕES
PORTUGUÊS
-1-
N.º PARTES FUNÇÃO
1 Depósito de
água Guarda a água até à marca de nível máximo (850ml)
2 Tampa
transparente
Protege o ferro e com função de travamento quando o ferro
funciona (o ferro desliga-se automaticamente quando a tampa é
fechada)
3 Entrada de
água Coloque a água dentro do depósito quando o aparelho está
desligado.
4 Luz indicadora
de energia
Indica quando o ferro está ligado
A lâmpada está acesa quando a bomba de água está a trabalhar.
Desliga-se quando a bomba de água não está a funcionar.
5 Interruptor de
energia Liga/Desliga à energia
6
Luz indicadora
na base
Indica que a energia está ligada
7 Válvula de
infusão Encha com água quando o ferro está a funcionar ou quando a
tampa está aberta.
8 Tecla de vapor Regule o vapor ou a engomagem a seco.
9 Botão do
vapor
Regulação manual do vapor.
10
Botão de
controlo da
temperatura
Regule a temperatura de acordo com as roupas.
11
Luz indicadora
de
aquecimento
Indica que o ferro está a aquecer
12 Base Revestimento aluminio anti-aderente, suave e capaz de suportar
a fricção
13
Base de
suporte com
isolamento de
calor
Suporte do ferro de engomar
14 Copo de água Para encher a água
15 Suporte Não coloque o ferro de engomar na posição vertical no suporte
durante a utilização
-2-
Notas importantes:
Certifique-se que a tensão utilizada é igual à tensão nominal e a tomada tem uma correcta
ligação à terra.
Não utilize o ferro se este tiver algum estrago ou avaria.
Utilize água destilada. Não coloque nenhum outro líquido a não ser água.
Quando passa a ferro com vapor, ao carregar no botão do vapor pela primeira vez, o vapor
demora algum tempo a sair (cerca de 30 segundos). Durante este tempo, a bomba de água fará
algum barulho. Isto é normal.
Não toque na base do ferro nem no vapor para não se queimar.
Mantenha o cabo eléctrico afastado da base quente.
Não mergulhe o ferro em nenhum líquido para limpeza.
Rode o botão de controlo da temperatura para o “MIN” antes de ligar ou desligar o ferro.
Não vire o vapor directamente para as pessoas.
Desligue o ferro antes de colocar água, depois de o utilizar ou quando o deixar sozinho (mesmo
que seja por um curto período de tempo).
Desligue o vapor e pressione o interruptor da energia.
Coloque correctamente o ferro de engomar na base de suporte com isolamento de calor. Depois,
feche a tampa transparente. Mantenho ferro de engomar fora do alcance das crianças.
Desligue o ferro.
Se o ferro de engomar não funcionar, por favor, contacte Técnico Qualificado para reparação.
Não tente concer-lo.
Se o cabo eléctrico estiver danificado, contacte um Técnico Qualificado para a sua substituição
de forma a evitar acidentes.
O ferro de engomar é só para uso doméstico e só pode ser utilizado para engomar. Não pode
ser utilizado para qualquer outro fim.
Se não existe água ou existe pouca água no depósito, por favor, não pressione o botão do vapor
e coloque água no ferro oportunamente.
O ferro de engomar tem que ser utilizado e pousado numa superfície estável.
Quando colocar o ferro de engomar no seu suporte, certifique-se que a superfície onde está
pousado é estável.
O ferro de engomar não deve ser utilizado se tiver caído, se existirem sinais visíveis de avarias
ou se existir uma fuga de água.
-3-
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire a película de protecção ou etiqueta (se existir) da base e limpe-a com um pano suave
antes de utilizar pela primeira vez.
O cabo eléctrico está guardado na base. Por favor, puxe-o com a força necessária até ouvir um
pa”, o que significa que o comprimento do cabo puxado atingiu o primeiro nível. Nessa altura,
retire a sua mão e o cabo ficará fixo nessa posição. Se o puxar novamente e retirar a mão, o
cabo eléctrico será automaticamente recolhido. Se necessita que o cabo eléctrico seja puxado
até ao segundo nível, pode continuar a puxar até ouvir novamente um som de “pa” e pode então
retirar a sua mão. O cabo eléctrico fica automaticamente fixo nesta posição. Se precisar de mais
comprimento de cabo, baste repetir esta operação. (Por favor, tenha em atenção que quando
aparecer uma marca amarela de aviso, significa que o cabo eléctrico atingiu o seu comprimento
máximo. Se continuar a puxar aparecerá uma marca vermelha que significa que o cabo atingiu o
seu limite).
Quando utiliza o ferro de engomar pela primeira vez, este deitará algum fumo. Isto é normal.
Passado pouco tempo, o fumo pára.
Talvez existam pequenas partículas brancas a sair dos buracos do vapor na base do ferro de
engomar quando o utiliza pela primeira vez. Isto é normal.
Encher a água
MODO DE UTILIZAÇÃO
1. Com o ferro de engomar desligado, abra a tampa do orifício de entrada de água e coloque água
dentro do depósito. A água não pode exceder a marca do nível máximo para evitar que saia.
Depois, volte a colocar a tampa do orifício de entrada de água.
2. Quando a tampa transparente está aberta, por favor, abra a válvula de entrada de água e utilize o
copo de água para colocar água no depósito. A quantidade de água não pode exceder o nível
máximo para evitar que a água saia. Depois, coloque a válvula de infusão de água.
Temperatura
Por favor, verifique as peças de roupa para ver se existem instruções para a passagem a ferro e
respeite as instruções seguintes para escolher a temperatura adequada.
Se não existem instruções nas peças de roupa no que diz respeito à passagem a ferro e não
sabe o tipo de material que são feitas, pode também consultar as seguintes instruções para
escolher a temperatura adequada.
Quando liga o ferro a luz indicadora de energia acende-se. Abra a tampa transparente e coloque
correctamente o ferro na base de suporte com isolamento de calor.
Rode o botão de controlo da temperatura para a posição correcta de acordo com o tecido da
peça de roupa.
Quando a luz indicadora de aquecimento de desliga, pode começar a passar a ferro (desde que
liga o ferro até a luz indicadora de aquecimento se desligar tem que esperar cerca de 2 minutos.)
-4-
Cuidado: se existir o símbolo na etiqueta da peça de roupa, isto significa que a peça
de roupa não pode ser passada a ferro.
Símbolo
Escolha da temperatura de acordo com
material
Escolha do vapor
Sintéticos, Seda (Temperatura baixa) Passagem a ferro a seco
(Temperatura média) Passagem a ferro com vapor
Algodão, Linho (Temperatura alta) Passagem a ferro com vapor
Certifique-se que existe água suficiente no depósito.
PASSAGEM A FERRO COM VAPOR
Rode o botão de controlo da temperatura para a posição sugerida (por favor, consulte a primeira
secção da escolha da temperatura).
Depois da luz indicadora de aquecimento ligar e desligar novamente, rode o botão do vapor para
a posição adequada, pode começar a passar a ferro a vapor.
Desligue o ferro.
PASSAGEM A FERRO A SECO
Rode o botão de controlo da temperatura para a posição sugerida (veja primeiro a secção de
escolha da temperatura)
Antes de limpar, por favor, desligue a ficha da tomada e deixe o ferro arrefecer totalmente.
MÉTODO DE LIMPEZA
Utilize um pano molhado para limpar a base do ferro de engomar.
Coloque água dentro do depósito e abane gentilmente.
Despeje a água do depósito e ligue o ferro vazio durante 2-3 minutos.
MÉTODO PARA LIMPAR E GUARDAR
Rode o botão do vapor para a posição sem vapor e rode o botão de controlo da temperatura
para a posição “MIN”.
Desligue o interruptor na base.
Retire e ferro e deixe-o arrefecer
Limpe o ferro de engomar com um pano suave.
Coloque o ferro de engomar na caixa e guarde-o num local seco.
Tensão nominal
ESPECIFICAÇÕES ELÉCTRICAS
AC 220-240V 50Hz
Potência nominal
2050-2400W
Tipo de isolamento
Classe І
-5-
Gracias por comprar esta plancha a vapor. Para obtener resultados óptimos y utilizar la plancha de
manera segura, lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el artefacto y consérvelas
después de su lectura.
PIEZAS Y FUNCIONES PRINCIPALES
ESPAÑOL
-6-
N.º PIEZAS FUNCIÓN
1 Tanque de
agua Para almacenar agua. Incluye un indicador de nivel máximo (850ml).
2 Cubierta
transparente
Protege la plancha e incluye la función de interbloqueo cuando la
plancha se encuentra en funcionamiento (la plancha interrumpe
automáticamente el suministro eléctrico cuando se cierra la cubierta).
3 Entrada de
agua Permite llenar el tanque con agua cuando el artefacto se encuentra
apagado.
4 Indicador
luminoso de
encendido
Indica la recepción del suministro eléctrico.
La lámpara se enciende cuando la bomba de agua se encuentra en
funcionamiento. Se apaga si la bomba de agua no está funcionando.
5 Interruptor de
alimentación Permite encender el suministro eléctrico.
6 Luz indicadora
en la base Indica la recepción del suministro eléctrico.
7 Válvula de
afusión Permite el llenado de agua en condiciones de funcionamiento o
cuando la cubierta se encuentra abierta.
8 Perilla de
vapor Permite seleccionar el planchado en seco o a vapor.
9 Botón de
vapor Permite ajustar manualmente la salida de vapor.
10 Perilla de
control de
temperatura Ajusta la temperatura según el tipo de prenda.
11 Luz indicadora
de calor Indica que la plancha se está calentando.
12 Placa base Revestimiento aluminio antiadherente suave y capaz de soportar la
fricción.
13
soporte con
aislamiento
Soporte para apoyar la plancha
14 Taza para
agua Permite el llenado de agua.
15 Taco No coloque la plancha en posición vertical sobre el taco durante su
uso.
-7-
Medidas de seguridad importantes:
Asegúrese de que el voltaje empleado sea el mismo que el voltaje nominal y que la toma de
corriente posea una conexión a tierra correcta.
No utilice el artefacto si presenta cualquier tipo de daño.
Utilice agua destilada. No llene el tanque con ningún otro líquido, excepto agua.
Al planchar a vapor, la primera vez que pulsa el botón debe esperar un momento
(aproximadamente 30 segundos) para que salga el vapor. Durante este lapso, la bomba de agua
emitirá algunos ruidos. Esto es normal.
Manténgase alejado de la placa base caliente y del vapor para evitar quemaduras durante el
uso.
Mantenga el cable alejado de la placa base caliente.
No sumerja la plancha en ningún líquido para su limpieza.
Gire la perilla de control de temperatura hasta la posición “MIN” (mínimo) antes de conectar o
desconectar la plancha.
No apunte el vapor hacia las personas.
Desconecte la plancha antes de llenarla con agua.
Una vez finalizado el planchado o cuando no utilice la plancha (incluso durante un período breve)
apague el vaporizador y oprima el interruptor de alimentación.
Coloque la plancha correctamente sobre la placa de soporte de aislamiento térmico de la base y
después cierre la cubierta transparente. Mantenga la plancha alejada del alcance de los niños.
Desconecte la plancha.
Si la plancha no funciona, envíela a un técnico cualificado para su reparación, no la desarme
usted mismo.
Si el cable de alimentación se encuentra dañado, envíelo a un técnico cualificado para que lo
reemplace y así evitar posibles riesgos.
La plancha se ha diseñado sólo para uso doméstico y se debe utilizar únicamente para planchar.
No se debe emplear con otros fines.
Si el tanque se encuentra vacío o queda poca agua, no pulse el botón de vapor y llene el tanque
con agua oportunamente.
La plancha se debe utilizar y apoyar sobre una superficie estable.
Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese de que la superficie sobre la que se ubica el
soporte sea estable.
La plancha no se deberá utilizar si se ha caído, si presenta signos visibles de daños o si tiene
pérdidas.
-8-
Retire la película o etiqueta protectora (si la hubiere) de la placa base y límpiela con una toalla
suave antes de utilizarla por primera vez.
PRIMER USO
Para extraer el cable de alimentación que se encuentra guardado en la base de la plancha, tire
de él con la fuerza necesaria hasta escuchar un sonido metálico que indica que se alcanzó la
longitud del cable que se especifica en el primer archivo. Al soltar el cable, se ajustará con esta
longitud. Si vuelve a tirar del cable de alimentación y lo suelta inmediatamente, se retraerá
automáticamente. Si necesita la longitud del cable que se especifica en el segundo archivo,
puede continuar tirando de él hasta escuchar el sonido metálico y después soltarlo. El cable de
alimentación se ajustará automáticamente con esta longitud. Si necesita una longitud mayor,
repita el procedimiento. (Tenga en cuenta que cuando la longitud del cable alcanza la marca de
precaución amarilla, significa que el cable ha alcanzado la longitud máxima de uso; si tira más del
cable observará la marca de precaución roja que indica que se alcanzó la longitud límite).
La plancha liberará un poco de humo al utilizarse por primera vez. Esto es normal. El humo
dejará de salir después de un período breve.
Es posible que durante el primer uso se liberen pequeñas partículas blancas por el orificio del
vaporizador en la placa base. Esto es normal.
Llenado con agua
MODO DE EMPLEO
1 Abra la cubierta de la toma de agua y llene el tanque de agua cuando el dispositivo se encuentre
apagado. Para evitar derrames, el agua no debe superar el nivel máximo. Después, coloque la
cubierta de la toma de agua.
2 Cuando la cubierta transparente se encuentre abierta, abra la válvula de entrada de agua y utilice
la taza para llenar el tanque. Para evitar derrames, el agua no debe superar el nivel máximo.
Después, coloque la válvula de afusión de agua.
Ajuste de temperatura
Primero controle las prendas para verificar si poseen instrucciones de planchado y después
consulte la siguiente información para ajustar la temperatura adecuada.
Si las prendas no incluyen instrucciones de planchado y desconoce el material de fabricación,
también puede consultar la siguiente información para ajustar la temperatura adecuada.
Al conectar la plancha y una vez encendida la luz indicadora, abra la cubierta transparente y
coloque la plancha correctamente sobre la placa de aislamiento térmico de la base.
Gire la perilla de control de temperatura hasta la posición correcta según el tipo de material de la
prenda.
Cuando la luz indicadora de calor se apague, podrá comenzar el planchado (hasta que se
apague la luz indicadora de calor transcurrirán aproximadamente 2 minutos).
-9-
Precaución: si aparece en la etiqueta de la prenda, significa que la prenda no se debe
planchar.
Símbolo de
planchado
Ajuste de temperatura según material de la
prenda
Ajuste del vapor
Sintéticos, Seda
(Temperatura baja) Planchado en seco
Lana (Temperatura media) Planchado a vapor
Algodón,Lino
(Temperatura alta) Planchado a vapor
Asegúrese de que el tanque posea suficiente agua.
PLANCHADO A VAPOR
Gire la perilla de control de temperatura hasta la posición recomendada (consulte la primera
sección de ajuste de temperatura).
Después de que la luz indicadora de calor se haya encendido y apagado, gire la perilla hasta la
posición adecuada, pulse el botón de vapor y podrá comenzar a planchar inmediatamente.
Apague la plancha.
PLANCHADO EN SECO
Gire la perilla de control de temperatura hasta la posición recomendada (consulte la primera
sección de ajuste de temperatura).
Antes de realizar la limpieza, desconecte el cable y permita que la plancha se enfríe
completamente.
MÉTODO DE LIMPIEZA
Utilice un paño húmedo para limpiar la placa base.
Coloque agua en el tanque y agítelo suavemente.
Vacíe el agua del tanque y permita que la plancha se caliente durante 2 a 3 minutos.
MÉTODO DE LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Gire la perilla de vapor hasta la posición de vaporizador apagado y gire la perilla de control de
temperatura hasta la posición “MIN” (mínimo).
Apague el interruptor de la base.
Retire la plancha y permita que se enfríe.
Limpie la plancha con un paño suave.
Coloque la plancha en la caja y guárdela en un lugar seco.
Voltaje nominal
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
CA 220-240V 50Hz
Potencia nominal
2050-2400 W
Tipo de aislamiento
Clase I
-10-
Thanks for your purchase this steam iron. In order to make the best use of this iron and use it safety,
please read the operation instruction carefully before using and keep it after reading.
MAIN PARTS AND FUNCTION
ENGLISH
-11-
No Parts Function
1 Water tank Store water and with max level mark (850ml)
2
Transparent
cover
Protect iron and with inter-lock function when iron works (iron will
stop supply power automatically when the cover close)
3 Water inlet Fill water into the tank when the appliance is powered off.
4 Power indicator
light
Indicate switching on power supply
The lamp is on when the water pump is working. It turns off if the water pump
is not working.
5 Power switch Switch on power supply
6 Indicator light on
the base Indicate switching on power supply
7 Affusion valve Fill in water in working condition or when the cover is open
8 Steam knob Adjust steam or dry ironing
9 Steam button Adjust steam by hand
10 Temperature
control knob Adjust the temperature according to the clothes
11 Heat indicator
light Indicate iron is in heating
12 Soleplate Non-stick coating in aluminium, smooth and able to bear friction
13
Heat insulation
supporting plate
Rest on iron
14 Water cup Fill water
15 heel Do not put the iron in upward position on the heel during the using.
-12-
Make sure that the applied voltage is same as the rated voltage, and the socket has effective
ground connection.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
Do not use if the unit is damaged in any way.
Use distilled water .Do not fill in with any other liquid except water.
When use steam ironing, from press the button for the first time to come out steam need a short
time (about 30S), during this period the water pump will have some noises. It is normal
Keep away from hot soleplate and steam to avoid scald in using.
Keep the cord away from the hot soleplate
Do not immerse the iron in to any liquid for cleaning
Turn the temperature control knob to “MIN” before you plug or unplug the iron.
Do not direct the steam at people.
Unplug the iron before filling water.
After finish using or when you leave it (even for a short time).
Shut the steam and press down power switch.
Rest the iron correctly on the heat insulation supporting board of the base, then close the
transparent cover, keep the child away from and using iron.
Unplug the iron.
If the iron doesn’t work, please send it to qualified person for repair, do not knockdown yourself.
If the supply cord is damaged, send it to qualified person for replace power cord in order to avoid
a hazard.
The iron is for household use only and can only use for ironing, can’t used for any other purpose.
If there isn’t any water or less water in the water tank, please don’t press the steam button and
need to fill in water timely.
The iron must be used and rested on a stable surface.
When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
the iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is
leaking
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Jocel TY2608B2 User manual

Category
Irons
Type
User manual

Jocel TY2608B2 is a modern steam iron that lets you not only iron your clothes but also steam them. It features a 2050-2400 Watt motor and anti-adherent aluminum base which makes it powerful yet delicate on your garments. Due to its 850 ml water tank capacity, you can iron plenty of clothes before refilling it, while the transparent lid protects the iron from external factors and locks it when in use. Jocel TY2608B2's anti-drip feature ensures that there won't be any leaks during the ironing.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages