HASE Bikes Trigo , TRIGO NEXUS, TRIGO UP Owner's manual

  • Hello! I've read the user manual for the TRIGO and TRIGO UP trikes. This document provides details on adjusting the trike for comfort and efficiency, and covers everything from seat adjustment, tire information to maintenance and safe riding. It also offers specifics on the TRIGO UP model with it's unique above-seat steering. I am at your service to answer any questions you might have.
  • What is the seat adjustment range without using tools?
    What is the recommended tire pressure?
    Can I transport children with this trike?
    How do I engage the parking brake?
    Can I transport the trike on a regular car rack?
Manuel d'utilisation
User´s Manual
TRIGO / TRIGO UP 04/20 FR-EN
TRIGO UP
TRIGO
TRIGO / TRIGO UP 01/19 www.hasebikes.com
Composants :
1. Cadre principal
2. Bôme
3. Dérailleur avant
4. Dérailleur
5. Moyeu à vitesses
6. Guidon bas TRIGO
7. Guidon haut TRIGO UP
8. Siège
9. Poignée de sélection
10. Levier de frein
11. Réglage du siège
12. Numéro de série /
marquage antivol
Components:
1. Main frame
2. Front boom
3. Front derailleur
4. Rear derailleur
5. Gear hub
6. Under-seat steering TRIGO
7. Above-seat steering
TRIGO UP
8. Seat
9. Twist shifter
10. Brake lever
11. Seat adjustment
12. Frame number /
Bike coding
12
5
7
8
11
2
1
4
6
910
3
1
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 01/19
www.hasebikes.com
Accessoires ................................................. 2
Réglage à la taille du cycliste ................... 3
Vérifier la position correcte du cycliste ........3
Réglage de la position du siège ....................3
Réglage de l’inclinaison du siège .................3
Réglage de la hauteur du siège ....................4
Réglage de la direction sur TRIGO UP ..........4
Réglage de la direction sur TRIGO ................5
Régler la longueur du cadre .......................... 5
Tout ce qu’il faut savoir pour rouler ....... 7
Pression de gonflage correcte ......................7
Vitesses ...........................................................7
Sélection par poignée rotative ......................8
Freins ................................................................ 8
Emmener des enfants ....................................8
Sécurisation du TRIGO par
frein de stationnement .................................8
Garer le TRIGO à la verticale .........................9
Transport sur un porte-vélo de voiture........9
TRIGO avec différentiel ..................................9
Transporter le TRIGO .....................................9
Diviser la bôme .............................................10
Entretien et réparations ......................... 11
Intervalles d’entretien ..................................11
Contrôle du saut et du voile des roues ......12
Inspection des pneus ...................................12
Changer un pneu ou réparer
une crevaison ................................................12
Inspection des freins à disques ..................13
Inspection de la chaîne ................................13
Nettoyage et lubrification de la chaîne ......13
Contrôler le tube de chaîne sur
TRIGO UP .......................................................14
Nettoyage et désinfection du TRIGO ..........14
Annexe à l'intention des revendeurs .... 15
Données techniques .....................................15
Table des couples de serrage ...................... 16
Réception de la livraison ..............................16
Déballage et contrôle du contenu du colis 16
Montage du TRIGO ....................................... 16
Montage du TRIGO UP .................................18
Démontage des roues .................................. 19
Montage des roues .......................................19
Changement de la cassette .........................19
Pièces détachées ...................................... 21
TRIGO, complet .............................................21
TRIGO UP, complet .......................................22
Guidon TRIGO ...............................................23
Roulements de la transmission ...................24
Essieu roue non motrice ..............................25
Ensemble transmission TRIGO ....................26
Ensemble transmission TRIGO UP ..............27
Pièces pour montage
moyeu à vitesses Shimano Nexus ..............28
Consignes de sécurité ............................. 29
Destination ....................................................29
Option moteur STEPS... ................................29
Avant le premier tour de roue... ..................29
Assurez-vous de la conformité du
véhicule au règles du codes de la route ....29
Éviter la surcharge ........................................29
Versement latéral et
retournement par cabrage .......................... 29
Freins ..............................................................30
Vêtements appropriés et port du casque ..30
Risque de blessures par
éléments en rotation .................................... 30
Pédales ........................................................... 30
Être vu des autres .........................................30
Circuler dans l’obscurité ..............................30
État de fonctionnement ...............................30
Pièces détachées et options autorisées ..... 30
Charge maximale du TRIGO ........................ 30
Danger lié à l’inflammabilité .......................30
Description ............................................... 31
Qu'est-ce que le TRIGO ? ............................. 31
Indications .....................................................31
Contre-indications ........................................31
Adaptabilité selon le handicap .................... 31
Utilisateurs multiples ...................................31
Protection contre les
influences de l’environnement ...................31
Nettoyage et désinfection ...........................31
Normes et directives observées ..................31
Numéro de série et marquage antivol ....... 31
Garantie légale et conditions d'application
de la garantie contractuelle ............................32
Carnet d'entretien ................................... 33
Ergonomie et réglages ............................ 35
Réglages et interférences ....................... 37
Accessories ................................................. 2
Adjusting your TRIGO ................................ 3
Checking the seat position ............................3
Adjusting the seat position ............................3
Adjusting the seat inclination .......................3
Adjusting the seat height ...............................4
Adjusting the steering on the TRIGO UP .....4
Adjusting the steering on the TRIGO ...........5
Adjusting the frame length ...........................5
Riding your TRIGO ..................................... 7
Correct tire pressure ......................................7
Shifting .............................................................7
Shifting gears with the twist shifter .............8
Braking ............................................................. 8
Transporting children .....................................8
Parking brake ..................................................8
Parking the TRIGO upright ............................9
Transporting the TRIGO on a car rack ..........9
TRIGO with differential ...................................9
Transporting the TRIGO ................................. 9
Seperate the front boom ............................10
Maintenance and repair ......................... 11
Maintenance intervals .................................. 11
Checking wheels for lateral/radial true .....12
Checking tires ................................................ 12
Changing tires or repairing a flat ...............12
Checking the disc brakes .............................13
Checking the chain .......................................13
Cleaning and oiling the chain ......................13
Checking the chain tube of the TRIGO UP . 14
Cleaning and disinfecting your TRIGO ....... 14
Appendix for dealers ............................... 15
Technical data ...............................................15
Tightening torques .......................................16
Accepting delivery.........................................16
Unpacking and checking contents .............16
Assembling the TRIGO .................................16
Assembling the TRIGO UP ...........................18
Removing the wheels ...................................19
Installing the wheels ....................................19
Replacing the cassette .................................19
Replacement parts .................................. 21
TRIGO, complete ...........................................21
TRIGO UP, complete .....................................22
TRIGO handlebar ..........................................23
Drive shaft bearing .......................................24
Drive assembly, non-driven wheel .............25
Drive assembly, TRIGO ................................. 26
Drive assembly, TRIGO UP ........................... 27
Assembly parts for Shimano Nexus
internal gear hub ..........................................28
Safety information................................... 29
Intended use .................................................29
STEPS motor option ...................................... 29
Before your first ride... .................................29
Observing traffic regulations ......................29
Avoiding muscle strain ................................. 29
Tipping and overturning .............................. 29
Braking ...........................................................30
Suitable clothing and helmet ......................30
Risk of injury from rotating parts ...............30
Pedals .............................................................30
Being visible for others ................................30
Riding at night ............................................... 30
Technical condition ....................................... 30
Replacement parts and accessories ..........30
Loading the TRIGO .......................................30
Risk of flammability ......................................30
Description ............................................... 31
What is the TRIGO? .......................................31
Indications for use ........................................ 31
Contraindications ..........................................31
Adaptability to individual needs .................31
Multiple users ............................................... 31
Protection against environmental
influences .......................................................31
Cleaning and disinfection ............................31
Applicable standards and regulations .......31
Serial number and bike coding ...................31
Conditions of warranty and liability...... 32
Inspection pass ........................................ 33
Ergonomical adjustments ....................... 35
Adjustment conflicts ............................... 37
Sommaire Contents
TRIGO / TRIGO UP
2TRIGO / TRIGO UP 01/19 www.hasebikes.com
Panier TRIGO
TRIGO basket
Roller Rack et Bag
Roller Rack and Bag
Vous trouverez davan-
tage d'accessoires sur
Internet
Visit our homepage for
further information
Attache tandem
Tandem hitch
Kit garde-boues
Fender kit
Accessoires Accessories
Antivol de cadre
Frame lock
Éclairage sur accus
Battery lighting kit
Différentiel
Differential
Moteur Shimano Steps
Shimano STEPS motor
Carénage parapluie
Foldable Fairing
3
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 01/19
www.hasebikes.com
Adjusting your TRIGO
The proper adjustment of the TRIGO is important for riding com-
fort and performance. The TRIGO can be adjusted for use by rid-
ers from approx. 1.40 to 2 m (4’7’’ to 6’7”) in height.
Thanks to the adjustable seat, the TRIGO can be adjusted with-
out tools by 20 cm. For larger adjustments an adaptation of the
frame and the chain is necessary. Please refer to chapter “Adjust-
ing the frame length”, page 5 on how to adjust the frame length.
In addition to the length adjustment, it is also possible to individ-
ually adjust the seat height to your own requirements.
To adjust the seat height, please refer to chapter “Adjusting the
seat height” on page 4.
Note:
With the separately available extension kit the TRIGO can also
be adapted for persons with a body size over m ’”
Checking the seat position
Sit down on the TRIGO seat and place your feet on the pedals
with the balls of your feet on the pedal axles. If one pedal is at the
farthest point, the leg should be almost straight and in a comfort-
able position. If the pedals are too close (e.g. it is not possible to
extend the leg) or too far (e.g. the rider cannot easily reach both
pedals), then the length of the TRIGO must be adjusted.
Adjusting the seat position
1. Loosen the levers (1) on the front seat mount.
2. Move the seat to the desired position and tighten the previ-
ously released levers.
3. Check the seat position. If any changes are necessary, re-
peat the steps.
Note:
If you want to adjust the length by more than approx 
cm you have to adjust the frame length see page 
Adjusting the seat inclination
1. Loosen the two quick releases (2) on the rear seat attach-
ment.
2. Move the seat to the desired position and tighten the two
quick releases (2).
3. Secure the position additionally by clipping in the seat sup-
port clips in the highest possible position (3) on both sides.
Réglage à la taille du cycliste
Un bon réglage du TRIGO est important pour le confort et l’efficacité
du pédalage. Le TRIGO se règle individuellement à la taille du cyclis-
te qui l'utilise si celle-ci est comprise entre 1,40 m et 2,00 m environ.
Le siège coulissant du TRIGO permet une plage de réglage de 20 cm
sans outils. Au-delà de cette amplitude, il est nécessaire de régler la
longueur de cadre et de chaîne. La procédure est décrite à la section
« Réglage du cadre en longueur » à partir de la p. 5.
En plus du réglage en longueur, il est également possible de rég-
ler la hauteur d'assise individuellement selon les souhaits de
chacun. La procédure est décrite à la section « Réglage de la hau-
teur d'assise » à partir de la p. 4.
Remarque:
Un kit grande longueur vendu séparément permet d'adapter le
TRIGO également aux personnes dont la stature excède mètres
Vérifier la position correcte du cycliste
Installez-vous sur le siège du TRIGO et mettez les pieds sur les
pédales, l'avant du pied reposant sur l'axe. La pédale en position
avant étant à l'éloignement maximum, la jambe tendue devrait
être en extension presque complète, dans une position qui vous
soit confortable. Si la jambe ne peut être tendue ou qu’au cont-
raire votre pied n’atteint que difficilement la pédale, un nouveau
réglage est nécessaire.
Réglage de la position du siège
1. Libérez les leviers (1) de la fixation avant du siège..
2. Faites coulisser le siège jusqu'à la position souhaitée et res-
serrez les leviers que vous aviez débloqués.
3. Assurez-vous que la position assise est correcte. Si des ajus-
tements sont nécessaires, répétez les étapes ci-dessus.
Remarque:
Si vous voulez changer le réglage en longueur audelà de
cm vous devez régler la longueur du cadre cf p
Réglage de l’inclinaison du siège
1. Desserrez les deux blocages rapides (2) de la fixation arrière
du siège.
2. Faites coulisser le siège jusqu'à la position souhaitée et re-
fermez les deux blocages rapides (2).
3. Apportez une sécurisation additionnelle à la position adop-
tée en clipsant les clips (3) le plus haut possible, des deux
côtés, sur les haubans de siège.
1
2
3
TRIGO / TRIGO UP
4TRIGO / TRIGO UP 01/19 www.hasebikes.com
Régler la hauteur d’assise
Régler la hauteur d’assise au niveau du siège
Au moyen de la platine de fixation (1), la hauteur d'assise peut
être rehaussée de 5 cm en deux étapes. Pour ce faire, libérez
le levier de blocage avant et dévissez le levier arrière. Orientez
la platine de fixation dans la position souhaitée. Placez l'écrou
carré présent dans la rainure de la bôme en regard du perçage
et serrez les deux leviers de blocage.
Régler la hauteur d’assise au niveau du cadre
Le réglage au niveau du cadre permet de relever l'assise de
3 cm supplémentaires. Desserrez les quatre vis (2) du train
arrière et positionnez la bôme avec les vis de derrière dans
l'encoche supérieure. Veillez à ce que les vis arrivent bien en
butée.
Attention!
Il est absolument impératif de serrer ces vis à un couple de
 Nm Rouler avec un serrage de ces vis insuffisant peut
provoquer un accident et endommager le cadre
Réglage de la direction sur TRIGO UP
Vériez que le guidon est réglé de telle sorte que vos bras soient
dans une position confortable et que vos genoux ne heurtent pas
le guidon en pédalant. Des douleurs dans les mains, le dos ou la
nuque sont en principe l'indicateur que le guidon est mal réglé,
et il faut dans ce cas procéder à un nouveau réglage de celui-ci.
Inclinaison
Desserrez le blocage rapide (3) de la potence et réglez l'inclinai-
son de la colonne de direction.
Longueur
Desserrez le blocage rapide central (4) de la potence et réglez la
longueur du segment supérieur de colonne de direction. Assu-
rez-vous que le segment supérieur de la colonne de guidon soit
insérée d'au moins 10 cm.
Inclinaison du cintre
Libérez le blocage rapide (5) de la potence supérieure et orien-
tez le cintre de telle sorte que vos mains soient soutenues et
que, mains relâchées, vos doigts atteignent sans peine leviers de
freins et commandes de vitesses.
Gardez le contrôle
Un serrage insusant des vis de la colonne de direction ou de sa
rallonge supérieure pourrait être à l'origine d'une perte de cont-
rôle. Essayez de faire bouger chacun des éléments et serrez tous
ceux qui sont mobiles, ou bien conez votre vélo à un vélociste.
Réglage à la taille du cycliste / Adjusting your TRIGO
5
4
3
1
2
Adjusting the seat height
Adjusting the seat height at the seat
By means of the mounting plate (1) the seat height can be in-
creased by a total of 5cm in two steps. Loosen the front clamp-
ing lever and unscrew the rear clamping lever.
Twist the mounting plate to the desired position. Place the
square nut in the groove for the hole and screw both clamping
levers tight.
Adjusting the seat height at the frame
By adjusting the frame, the seat height can be increased by
a further 3cm. To do this, loosen the four screws (2) on the
main frame and move the front boom with the rear screws to
the upper position. Make sure that the screws are in the stop
position.
Caution!
It is absolutely necessary to tighten these bolts with a
torque of  Nm  ftlbs Riding with loose bolts poses a
high risk of accident and damage to the frame
Adjusting the steering on the TRIGO UP
Check that the handlebar is adjusted so that your arms feel com-
fortable and and your knees do not bump against the handlebar
when pedaling. Painful hands, back or neck pain usually indicate
an incorrectly adjusted handlebar and this should then be ad-
justed.
Inclination
Loosen the quick release (3) on the stem and adjust the inclina-
tion of the steering rod.
Length
Loosen the middle quick release (4) and adjust the length of the
upper steering rod. Make sure that the upper steering rod is in-
serted with an insertion depth of at least 10cm.
Alignment
Loosen the quick release clamp (5) on the upper stem and rotate
the handlebar to support your hands, allowing your fingers to
easily reach the brake and shift levers when the palm is relaxed.
Ensuring proper control
If bolts of the steering rod or the steering rod extension are not
tightened, you could lose control. Try to move each part and
tighten the parts that move or bring the bike to your dealer.
5
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 01/19
www.hasebikes.com
Réglage de la direction sur TRIGO
Vous pouvez adapter la largeur et l'inclinaison du guidon vos lar-
geur d'épaules et longueur de bras.
1. Desserrez les vis (1) de chaque côté du guidon avec une clé
Allen 5 mm.
2. Sortez les extrémités du guidon pour l'élargir ou rentrez-les
pour le rétrécir.
3. Réglez l'inclinaison des poignées du guidon.
4. Resserrez les vis à fond.
Attention!
Les poignées du guidon ne doivent être sorties qu'en
restant insérées au minimum de  cm dans l'élément cen
tral du guidon
Risque d’accident ! En charge l'élément central pourrait se
rompreLes poignées ne doivent pas être sorties ni inclinées
au point d'interférer avec les roues Risque d’accident ! En
braquage maximal la direction pourrait se bloquer
Régler la longueur du cadre
Si vous avez épuisé la plage de réglage disponible en faisant cou-
lisser le siège ou que l'inclinaison souhaitée n'est pas atteinte en
raison d'un réglage en longueur extrême, il est possible de régler
individuellement la longueur du cadre.
Un réglage individuel de la longueur du cadre à la stature du pilo-
te optimise encore mieux le centre de gravité du vélo et augmen-
te par conséquent la stabilité en courbe, le rayon de braquage et
le confort de pilotage.
Remarque:
Toute modification de la longueur du cadre implique de rac
courcir ou de rallonger la chaîne Outre un dérivechaîne
vous aurez besoin en cas de rallongement de la chaîne de
maillons supplémentaires En usine le TRIGO est équipé d'une
chaîne vitesses le TRIGO UP d'une chaîne vitesses
1. Desserrez les quatre vis (2) du train arrière avec une clé Al-
len 5 mm.
2. Ouvrez la chaîne au niveau de l'attache rapide et déposez la
chaîne. Sur le TRIGO UP, vous pouvez faire coulisser la bôme
légèrement vers l'arrière afin de détendre un peu la chaîne.
3. Faites coulisser la bôme à la position souhaitée.
Raccourcissez ou rallongez la chaîne au réglage qui convi-
ent. Montez la chaîne.
1
Réglage à la taille du cycliste / Adjusting your TRIGO
2
Adjusting the steering on the TRIGO
You can adjust the handlebar width and tilt to your shoulder
width and arm length.
1. Unscrew the screws (1) on each side of the handlebar with
a 5mm Allen key.
2. Pull out the handlebar ends to widen the handlebar or push
the handlebar ends to narrow it.
3. Adjust the inclination of the handlebars.
4. Tighten the screws.
Caution!
The lower ends of the grips must be inserted at least  cm
into the handlebar Major risk of accident! If too much pres
sure is placed on the grips the center section could break
Make sure that the handlebar grips cannot bump against
the wheels or fenders Major risk of accident! The steering
could lock in the handlebar’s maximum left or right posi
tion
Adjusting the frame length
If the adjustment range of the seat is extended or the desired
seat angle is not reached due to an extreme size adjustment, the
frame length can be set individually.
Adjusting the frame length to the rider additionally optimizes the
center of gravity of the trike and thereby improves the cornering
stability, the turning circle and the riding comfort.
Note:
A frame length change is only possible in combination with
a shortening or extension of the chain In addition to a
chain tool you will also need the appropriate chain links
for an extension The TRIGO comes with an speed and the
TRIGO UP with a speed chain
1. Unscrew the four screws (2) at the rear with a 5mm Allen
key.
2. Open the chain at the master link and remove the chain.
With the TRIGO UP you can push the front boom slightly
backwards to take tension off the chain.
3. Move the front boom to the desired position. Shorten or
lengthen the chain according to the setting. Mount the
chain.
TRIGO / TRIGO UP
6TRIGO / TRIGO UP 01/19 www.hasebikes.com
Remarque:
En cas de moyeu à vitesses intégrées tirez la bôme légère
ment en arrière pour fermer le maillon rapide Le réglage
de la tension de chaîne s'opère ensuite en faisant légère
ment coulisser la poutre centrale
4. Serrez les quatre vis hexacaves (2) du train arrière avec une
clé Allen de 5 mm.
Attention!
Il est absolument impératif de serrer ces vis à un couple de
 Nm Rouler avec un serrage de ces vis insuffisant peut
provoquer un accident et endommager le cadre
5. Contrôlez la position des câbles de freins et de vitesses. Véri-
fiez, en tournant le guidon en butée à gauche et à droite,
que la direction tourne sans être entravée.
Attention!
Toute limitation du braquage de la direction peut être à
l'origine d'accidents corporels
Remarque:
Sur le TRIGO les mouvements du guidon sont transmis à la
roue avant par une biellette de direction Après modifica
tion de la longueur du cadre il est nécessaire de régler à
nouveau l'orientation du guidon
6. Réglez la direction. Desserrez la vis M6 du serrage (3) de la
biellette de direction. Orientez la roue avant en cohérence
avec le guidon et resserrez la vis M6.
Attention!
Il est absolument impératif de serrer cette vis à un couple
de  Nm Rouler avec une vis insuffisamment serrée peut
provoquer un accident
7. Réglez le guidon et le siège (cf. page 4).
3
Note:
Pull the front boom back slightly to close the master link
The chain tension is then adjusted by a slight push of the
front boom
4. Tighten the four Allen bolts (2) on the rear triangle with a
5mm Allen key.
Caution!
It is absolutely necessary to tighten these bolts with a
torque of  Nm  ftlbs Riding with loose bolts poses a
high risk of accident and damage to the frame
5. Check the position of the brake and shift cables. Check that
the handlebar has full freedom of movement by moving it as
far as it will go to the left and to the right.
Caution!
Any restrictions in handlebar movement could lead to acci
dents with possible injuries
Note:
With the TRIGO the movements of the handlebar are trans
ferred to the front wheel via a steering transmission rod
After changing the length of the frame the handlebar must
be reoriented
6. Adjust the steering. To do this, loosen the M6 screw at the
clamp (3) of the steering rod. Align front wheel and steering
with each other and tighten the M6 screw.
Caution!
It is absolutely necessary to tighten these bolt with a torque
of  Nm  ftlbs Riding with loose bolts poses a high risk
of accident and damage to the frame
7. Adjust the handlebars and the seat (see page 4).
Réglage à la taille du cycliste / Adjusting your TRIGO
7
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 01/19
www.hasebikes.com
Tout ce qu’il faut savoir pour rouler
Pression de gonflage correcte
Roulez toujours avec la pression de pneus correcte. La plage de
pression préconisée est indiquée sur le flanc du pneu.
Vitesses
Le changement de vitesses permet d’adapter la puissance du
cycliste au profil du terrain et à la vitesse recherchée. La force
nécessaire à chaque rotation de manivelles peut être diminuée
en choisissant un développement adapté. Ainsi, le franchisse-
ment de pentes raides sera plus aisé en adoptant un développe-
ment court qu'avec un grand braquet. Entre contrepartie vous
avancez moins vite en moulinant davantage. Les grands bra-
quets sont plus adaptés en terrain plat ou en descente. Le dé-
veloppement devrait être choisi de telle sorte que la fréquence
de pédalage soit supérieure à 70 rotations par minute. C'est ainsi
que vous économiserez le mieux vos forces et que vous ménage-
rez vos genoux.
De série, le TRIGO est équipé de dérailleurs 24 vitesses com-
mandés par poignées tournantes. De série, le TRIGO UP est
équipé d'un moyeu à 8 vitesses intégrées Shimano Nexus. Avec
un dérailleur, vous ne pouvez passer les vitesses qu'en péda-
lant. Avec un moyeu à vitesses, la sélection est possible même
à l’arrêt.
Attention!
Lisez également le mode d’emploi fourni par le fabricant du
changement de vitesses
Attention!
Avant votre premier trajet dans la circulation sur voie pub
lique familiarisezvous avec le changement de vitesses sur
un terrain sans circulation Dans la circulation routière
l'adaptation au maniement des vitesses pourrait vous dist
raire et tromper votre vigilance dans le trafic
Riding your TRIGO
Correct tire pressure
The TRIGO should only be ridden with the correct tire pressure.
The tire pressure range is specified on the tire sidewalls.
Shifting
Shifting gears allows you to adjust pedaling strength to the
terrain and desired speed. The force required per pedal rev-
olution can be decreased by selecting the appropriate gear. In
this way, it is much easier to ride up a steep hill in a lower gear
than in a high gear. In a lower gear, however, you are slower
and have to pedal faster. High gears are best suited for rid-
ing at higher speeds on flat terrain or riding downhill. Select
a gear that allows you to pedal at more than 70 pedal revolu-
tions per minute. This cadence is optimal for producing sus-
tained power and preventing excessive strain on the knee joints.
In its standard version, the TRIGO is equipped with a 24-speed
derailleur system with twist shifter. The TRIGO is equipped as
standard with an 8-speed Shimano Nexus internally geared hub.
With derailleur systems, the gears can only be shifted when ped-
aling. Hub gears allow you to shift even when the pedals are not
in motion.
Caution!
Please note the information provided in the enclosed man
ual from the gear system manufacturer
Caution!
Before riding the TRIGO on public roads be sure to famil
iarize yourself with gear shifting in an open area away
from traffic Shifting gears takes practice which could dis
tract you from navigating road traffic
TRIGO / TRIGO UP
8TRIGO / TRIGO UP 01/19 www.hasebikes.com
Sélection des vitesses par poignée rotative
Si vous tournez la poignée (1) située sur le côté droit du guidon
dans le sens des aiguilles d’une montre, vous sélectionnez un
développement plus grand, adapté à une allure plus rapide. En
tournant la poignée dans le sens antihoraire, vous sélectionnez
un développement plus court, adapté à une allure plus lente.
Sur le TRIGO, une seconde poignée tournante est montée pour
le dérailleur avant. En tournant cette poignée dans le sens horai-
re, vous sélectionnez un développement plus court, adapté à une
allure plus lente.
Freins
De série, le TRIGO est équipé de freins à disques mécaniques.
Les poignées de freins (2) sont placées respectivement aux ext-
rémités gauche et droite du cintre. Le levier gauche commande
le frein de la roue gauche, le levier de droite commande le frein
de la roue droite.
Attention!
Les freins à disques du vélo sont très efficaces et permet
tent un dosage précis Néanmoins un blocage des roues
peut survenir Avant votre premier trajet sur la voie pub
lique familiarisezvous avec la puissance des freins en les
testant sur un terrain sans circulation
Emmener des enfants
L'architecture du TRIGO ne permet pas d'y installer un siège en-
fant. Si vous souhaitez transporter des enfants, utilisez une re-
morque enfant. Dans les accessoires, vous trouverez une attache
universelle. Pour les enfants plus grands, nous conseillons d'uti-
liser le vélo suiveur Hase Trets Trailer.
Sécurisation du TRIGO par frein de stationnement
Afin d’éviter que le TRIGO ne se mette à rouler de façon incont-
rôlée, il est doté d’un frein de stationnement. À cet effet, un des
deux leviers de frein est doté d'un bouton qui, si l'on appuie des-
sus alors que le levier est serré, le bloque dans cette position. Le
frein de stationnement se trouve à la poignée droite sur le TRIGO
UP, et à la main gauche sur le TRIGO.
1. Actionnez le levier de frein et bloquez-le en pressant le bouton.
2. Le frein est à présent verrouillé.
3. Actionnez le levier une nouvelle fois. Un ressort intégré li-
bère le frein.
Remarque:
Veillez à toujours libérer le frein de stationnement avantde
démarrer.
Shifting gears with the twist shifter
Turn the twist shifter (1) on the right handlebar clockwise to shift
to a higher gear for faster riding or counterclockwise to shift to a
lower gear for slower riding.
The TRIGO is also equipped with a twist shifter for the front de-
railleur. Turn the handle clockwise, then switch to lower gear for
slower riding.
Braking
In its standard version, the TRIGO is equipped with mechanical
disc brakes.
The brake levers (2) are mounted on the left and right grips of the
handlebar. The left wheel brake is controlled with the left brake
lever, and the right wheel brake with the right brake lever.
Caution!
The disc brakes of the bike are very powerful and have good
modulation However it is still possible for the wheels to be
come locked Before riding the TRIGO on public roads be
sure to familiarize yourself with the braking force by trying a
few braking trials in an open area away from traffic
Transporting children
The special frame of the TRIGO cannot accommodate a child’s
seat. If you want to transport children, a child trailer must be
used. A universal coupling is available as an accessory. For older
children who want to help with the pedalling, we recommend the
Hase trailer Trets.
Parking brake
The TRIGO is equipped with a parking brake to prevent it from
rolling when parked.For this purpose, a push button is provid-
ed on a brake lever, with which the brake lever can be fixed. The
parking brake is located on the right handlebar handle of the TRI-
GO UP and on the left handlebar handle of the TRIGO.
1. Press the brake lever and fix it with the push button.
2. The brake is now engaged.
3. Press the lever again. The built-in spring releases the brake.
Note:
Be sure to release the parking brake before you start
Tout ce qu’il faut savoir pour rouler / Riding your TRIGO
1
2
9
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 01/19
www.hasebikes.com
Stationnement du TRIGO à la verticale
Il est possible de mettre TRIGO à la verticale, roue avant en haut.
Cela permet de le garer sur une surface plus réduite que pour un
vélo ordinaire. Pour garer le TRIGO, il suffit de lever la roue avant
et de le laisser debout.
Attention!
En raison du siège réglable et de la longueur du cadre il
existe un risque de basculement en cas de réglages ext
rêmes Veillez à la bonne stabilité du véhicule ainsi garé
Votre vélo ainsi les objets présents à proximité tels que
par ex d'autres vélos des voitures etc peuvent être en
dommagés
Transport sur un porte-vélo de voiture
Vous pouvez transporter le TRIGO sur un porte-vélo classique,
de toit ou de hayon arrière. Celui-ci doit être conçu pour trois
vélos et réglé de sorte que chaque roue du TRIGO puisse être
fixée dans un des rails. Arrimez toutes les roues ainsi que le cad-
re à l'aide de sangles d'arrimage. Assurez-vous que la fixation du
TRIGO ne puisse pas se relâcher. Avant le transport, ôtez tous les
éléments susceptibles de se détacher pendant le trajet.
TRIGO avec différentiel
Le différentiel en option permet une répartition équilibrée de la mot-
ricité sur les deux roues arrière. En post-équipement, le différentiel
doit être impérativement monté par un vélociste autorisé.
Transporter le TRIGO
Si vous devez transporter le TRIGO en auto, dans le train ou
tout autre moyen de transport, vous pouvez réduire son encom-
brement en un nombre réduit d'opération (cf. également p. 5 :
Réglage de la longueur du cadre) en rentrant totalement la bôme
et en démontant le siège.
1. Repérez sur la graduation la position de la bôme dans le
cadre. Ainsi, vous retrouverez plus facilement la position
initiale.
2. Libérez les blocages rapides de la fixation arrière du siège et
dévissez la vis M8 de la fication antérieure. Enlevez le siège.
3. Rabattez vers l’avant l'armature du siège montée sur le
cadre principal.
4. Faites coulissez la platine du siège jusqu'au cintrage de la
bôme.
5. Raccourcissez le cadre au maximum. Sur le TRIGO, des-
serrez également le serrage de la biellette de direction. La
procédure est décrite au paragraphe « Réglage du cadre en
longueur » p. 5.
Parking the trike upright
The TRIGO can be parked upright with the front wheel raised. In
this position, it requires less space for parking than a standard bi-
cycle. To bring the TRIGO into the upright parking position, sim-
ply lift the front wheel.
Caution!
Due to the adjustable seat and the frame length there is
a danger of overtipping when the settings are extreme
Make sure you have a safe place Such accidents could
cause damage to your TRIGO or other nearby objects such
as bicycles cars etc
Transporting the TRIGO on a car rack
The TRIGO can be transported with a standard roof or rear-mount-
ed bicycle carrier. The rack must be equipped for three bicycles
and adjusted so that each TRIGO wheel can be anchored on a
separate wheel tray. Secure all wheels and the frame using load
straps. Check the mounting to be sure that the TRIGO cannot
come loose during the trip. Remove all parts that could fall off
in transport.
TRIGO with differential
The optional differential offers even more safety and stability on
loose road surfaces. It transfers the power to both rear wheels.
The differential may only be retrofitted by an authorized special-
ist dealer.
Transporting the TRIGO
The TRIGO can be adjusted to its most compact state for trans-
portation by car, train, or other vehicle (see also page 5, Adjust-
ing the frame length). The front boom can be fully inserted and
the seat can be removed easily.
1. Before shortening the frame for transport, make a note of
the position of the front boom in the main frame. This will
make it easier to adjust the TRIGO to the required length
after transport.
2. Loosen the quick release clamp of the rear seat attachment
and the M8 screw of the front seat attachment. Remove the
seat.
3. Tilt the seat rests mounted on the main frame to the front.
4. Slide the seat up to the bend on the front boom.
5. Set the frame to the shortest length. Loosen the steering
rod clamp. You will find a description in chapter “Adjusting
the frame length” on page 5
Tout ce qu’il faut savoir pour rouler / Riding your TRIGO
TRIGO / TRIGO UP
10 TRIGO / TRIGO UP 01/19 www.hasebikes.com
6. Ôtez la chaîne du plateau. Veillez à ce que la chaîne n'abîme
pas le cadre.
7. Libérez le blocage rapide inférieur (1) de la potence du TRI-
GO UP et rabattez le guidon vers l'arrière ou, sur le TRIGO,
desserrez le collier du guidon et rabattez les poignées de
celui-ci vers l'arrière.
8. Desserrez le blocage rapide de la roue avant et déposez
celle-ci.
9. À présent, vous pouvez transporter le TRIGO.
Attention!
Protégez les composants fragiles tels que par ex les freins
à disques et le dérailleur de toute détérioration
Pour le remontage, procédez dans l'ordre inverse.
Diviser la bôme
Si le TRIGO est encore trop long, vous pouvez diviser la bôme en
exécutant un nombre réduit d'opérations.
Préparation TRIGO UP
Libérez le blocage rapide du mlieu (2) et extrayez le guidon de
la potence inférieure. Sécurisez le guidon contre les chocs et im-
mobilisez-le.
Préparation TRIGO
Déconnectez le câble du dérailleur avant au niveau de celui-ci.
Libérez le serrage de la biellette de direction au niveau du gui-
don. Divisez la biellette de direction à l'aide de deux clés plates
de 10 mm en maintenant le segment antérieur de la biellette (3)
tout en dévissant le segment arrière dans le sens antihoraire. Fi-
xez chaque parie de la biellette respectivement sur la bôme et
sur le train arrière.
10. Dévissez les quatre vis fraisées M6 (4) de la partie arrière de
la poutre centrale.
11. Séparez les deux moitiés du cadre.
Pour le transport en avion ou l'expédition par transporteur, nous
recommandons d'emballer TRIGO dans un carton. Notre carton
d'expédition du TRIGO convient parfaitement pour cela.
6. Remove the chain from the front chainring. Be careful not to
damage the frame.
7. Loosen the lower quick release (1) on the stem of the TRIGO
UP and tilt the handlebar backwards or loosen the clamp on
the handlebars of the TRIGO and tilt the handlebars back-
wards.
8. Loosen the quick release clamp on the fork and remove the
front wheel.
9. Now the TRIGO is ready for transport.
Caution!
Be sure to protect all sensitive parts such as the disc brakes
and rear derailleur from damage
The assembly is carried out in reverse order.
Separate the front boom
If the TRIGO is still too long, you can separate the front boom
with a few further steps.
Preparation TRIGO UP
Open the middle quick release (2) and pull the handlebar out of
the lower stem. Wrap the handlebar with padding material and
secure it.
Preparation TRIGO
Loosen the cable on the front derailleur.
Loosen the clamp of the handlebar grips on the handlebar. Dis-
connect the steering rod with two 10mm wrenches by holding
the front steering rod (3) and turning the rear steering rod count-
er - clockwise. Secure the two sections of the steering rod on the
front boom and main frame respectively.
10. Loosen the four M6 Allen bolts (4) on the rear section of the
front boom.
11. Separate the two frame parts.
If you are planning to take the trike on an airplane or have it
shipped by a forwarding company, we recommend packaging it
in a cardboard box for protection. Our TRIGO shipping box is very
well suited for this purpose.
1
2
4
3
Tout ce qu’il faut savoir pour rouler / Riding your TRIGO
11
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 01/19
www.hasebikes.com
Entretien et réparations
Intervalles d’entretien
Remarque:
Faites exécuter tous les travaux de révision et d'entretien par votre vélociste Hase
La première révision a lieu après les 300 premiers kilomètres. Toutes les autres à un intervalle
de 3 000 km ou une fois par an (cf. également page 32, « carnet d'entretien »).
Maintenance and repair
Maintenance intervals
Note:
Please have all inspection and maintenance work performed by your authorized Hase
retailer
The first inspection should be done after the initial 300 km (200 miles). All additional inspec-
tions should be performed in 3000 km (2000 mile) intervals or on a yearly basis (see also page
32, “Inspection pass”).
Composant Opération Avant
chaque
trajet
Men-
suelle-
ment
1 fois/
an
Pneus Contrôler usure bande
de roulement et flancs X
X
Freins Contrôler épaisseur plaquettes
Contrôler position par rapport au disque
Tester freinage
X
X
X
Câbles de freins vérifier absence de dommages X
Chaîne Contrôler usure, lubrifier X
Fixation manivelles Contrôler vis X
Roues Contrôler voile et saut
Contrôler tension des rayons X
X
Guidon contrôler X
Biellette de direction
Contrôler jeu
X
Jeu de direction Contrôler jeu X
Moyeux
Contrôler jeu
X
Pédales Contrôler jeu X
Dérailleur nettoyer, lubrifier X
Câbles des vitesses vérifier absence de dommages X
Blocages rapides Contrôler serrage X
Vis et écrous
Contrôler serrage
X
Pédalier Contrôler jeu X
Component Action Before
every
ride
Once a
month Once a
year
Tires Check tire pressure
Check tread wear and sidewalls X
X
Brakes Check pad thickness
Check alignment to the brake disc
Test braking effectiveness
X
X
X
Brake cables Check for damage X
Chain Check for wear, oil X
Crank bracket Check bolts X
Wheels Check for lateral/radial true
Check spoke tension X
X
Handlebar Inspect X
Steering rod Check for play X
Headset Check for play X
Hubs Check for play X
Pedals Check for axle play X
Rear derailleur Clean, lubricate X
Derailleur cables Check for damage X
Quick releases Check for tightness X
Bolts and nuts Check for tightness X
Bottom bracket Check for play X
TRIGO / TRIGO UP
12 TRIGO / TRIGO UP 01/19 www.hasebikes.com
Contrôle du saut et du voile des roues
Les roues ont été centrées avec soin en usine. Soumis à des
contraintes, au bout d'une période de rodage, les rayons se re-
placent sur la jante, ce qui peut induire une tension irrégulière
entre les rayons et une roue qui ne tourne pas rond. Faites re-
centrer vos roues par votre atelier vélociste lors de la première
révision après 300 km environ. Par la suite, il n'est généralement
plus nécessaire de retendre fréquemment les rayons. Contrôlez
régulièrement la tension des rayons de vos roues ainsi que l'ab-
sence de voile et de saut.
Vous pouvez contrôler la tension des rayons en les pinçant deux
à deux. Si vous constatez des différences de tension importantes
entre paires de rayons, il faut procéder à un nouveau dévoilage.
L'absence de voite peut être contrôlé en fixant sur la fourche ou
la parite arrière du cadre un morceau de fil rigide qui effleure tout
juste la jante. Soulevez le TRIGO et faites tourner la roue. Si la jante
s'éloigne à certains endroits du morceau de fil ou qu'elle le re-
pousse, la roue doit être dévoilée par un mécanicien vélociste.
Remarque:
Pour le dévoilage les roues arrière n'ont pas besoin d'être
déposées
Inspection des pneus
Contrôlez que les pneus sont intacts et les sculptures de la bande
de roulement en bon état. Les pneus poreux ou usés doivent être
changés. Avant chaque trajet, contrôlez la pression correcte des
pneus et roulez toujours avec la pression indiquée sur le flanc
du pneu.
Attention!
Ne roulez jamais avec une pression supérieure à celle pré
conisée Le pneu pourrait éclater Danger d'accident cor
porel!
Changer un pneu ou réparer une crevaison
La roue avant du TRIGO est fixée par blocage rapide. Desserrez
celui-ci pour déposer la roue avant.
Pour changer les pneus des roues arrière ou pour réparer une
crevaison, la dépose des roues arrière n’est pas nécessaire.
Les pneus peuvent être démontés et remontés à l’aide de dé-
monte-pneus ordinaires sans dépose de la roue.
Lors du démontage ou du remontage d’un pneu, veillez à ne pas
endommager les jantes et assurez-vous que le fond de jante est
positionné correctement dans la jante.
Checking wheels for lateral/radial true
The wheels have been carefully trued prior to shipment. During
the break-in period, stress on the wheels may cause the spokes
to settle into the rims so that the spoke tension is no longer uni-
form and the wheel untrue. Have your wheels re-trued by your
authorized retailer at the first inspection after approx. 300 km
(200 miles). Subsequent tensioning is seldom necessary.
Check the spoke tension and lateral/radial true of the wheels
regularly. You can check the spoke tension by squeezing togeth-
er two adjacent spokes, working all the way around the rim. If
you notice major differences in spoke tension, the wheel should
be re-trued. You can check whether a rim is true by attaching a
wire to the fork or rear frame and positioning it so that it almost
touches the rim. Lift the TRIGO and rotate the wheel.
If portions of the rim move away from or come in contact with
the wire, the wheel must be taken to a qualified bicycle mechanic
for re-truing.
Note:
The rear wheels do not have to be removed for the truing
process
Checking tires
Check the tires for damage and tread wear. Tires with cuts,
cracks, or worn tread should be replaced. Check tire pressure be-
fore each ride and always ride with the pressure specified on the
tire sidewalls.
Caution!
Never ride with excessive tire pressure higher than speci
fied on the sidewall The tire could burst Risk of accident
and injury!
Changing tires or repairing a flat
The front wheel of the TRIGO is mounted with a quick release.
Simply release it to remove the front wheel.
You do not have to remove the back wheels for changing a tire or
repairing a flat. The tires can be removed and remounted using a
standard tire lever with the wheels attached. When removing and
remounting tires, take care not to damage the fenders and check
that the rim tape is positioned correctly on the rim.
Pression de gonflage maxi
Maximum pressure
Entretien et réparations / Maintenance and repair
13
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 01/19
www.hasebikes.com
Inspection des freins à disques
Lisez également le mode d’emploi fourni par le fabricant des
freins. Faites contrôler régulièrement par votre atelier vélociste
l'épaisseur des garnitures. En cas de bruits inhabituels au frei-
nage ou de freinage inefficace, adressez-vous sans délai à votre
atelier vélociste.
Inspection de la chaîne
Un vélo couché utilise une chaîne plus longue qu'un vélo clas-
sique. L'usure est donc moindre et il n'est pas nécessaire de la
changer aussi souvent.
Sur les modèles avec moyeu à vitesses, les intervalles de rempla-
cement sont encore plus longs. Vous pouvez contrôler l'état de la
chaîne au moyen d'une jauge d'usure de chaîne disponible dans
le commerce spécialisé.
Nous vous recommandons de confier ce contrôle à un atelier
vélociste et de faire changer la chaîne, ainsi qu'éventuellement
le plateau et la cassette. Le changement de la cassette est décrit
à la page 19.
Nettoyage et lubrification de la chaîne
Pour assurer une longévité maximale à votre chaîne, il importe
de la nettoyer et de la lubrifier régulièrement. Nettoyez et lubri-
fiez également la chaîne secondaire en cas de moyeu à vitesses.
1. Imprégnez un chiffon de coton propre et non pelucheux avec
un nettoyant pour chaînes de vélos, et essuyez la chaîne avec.
Pour ce faire, faites tourner lentement le pédalier vers l'ar-
rière. Répétez cette opération avec une partie propre du chif-
fon jusqu'à ce que la chaîne ne salisse plus le chiffon. Laissez
le produit nettoyant s'évaporer pendant environ une heure.
Attention!
N'employez ni solvants ni nettoyeur haute pression Le
lubrifiant présent dans les interstice des maillons de la
chaîne en serait chassé ce qui abrégerait la durée de vie
de la chaîne Le lubrifiant appliqué sur la chaîne ne doit
pas souiller les disques de freins ni les pneus Cela pourrait
provoquer une perte d'efficacité des freins ou des pertes
d'adhérence
2. Répartissez de façon homogène de l'huile, de la graisse ou de
la cire pour chaînes tout en faisant tourner le pédalier
Remarque:
Lors des trajets sous la pluie une partie du lubrifiant est
délayée par la pluie et est rejetée dans l'environnement
C'est pourquoi nous préconisons l'usage de lubrifiantsbio
dégradables
Checking the disc brakes
Please note the information provided in the enclosed manual
from the brake manufacturer. Have a qualified bicycle mechanic
check the pad thickness regularly. If you notice any unusual brak-
ing sounds or inadequate braking strength, consult your bicycle
mechanic immediately.
Checking the chain
The trike’s chain is longer than that of a standard upright bicycle.
A long chain is generally subject to less wear. Therefore, it does
not have to be changed as often as shorter chains.
Chains on models with hub gears need replacing even less fre-
quently. You can check the condition of the chain using a chain
wear gauge from a bike shop.
We recommend that you have a qualified bicycle mechanic check
the condition of the chain and, if necessary, replace the chain,
and possibly also the chainring and cassette.
Cleaning and oiling the chain
In order to ensure that the chain does not wear out before the
end of its service life, it must be cleaned and lubricated on a regu-
lar basis. It is also important that the intermediate chains for hub
gears be cleaned and lubricated also.
1. Pour a small amount of suitable chain cleaner onto a clean,
lint-free cotton cloth, and use it to wipe down the chain.
When doing so, slowly turn the crank backwards (i.e. oppo-
site the riding direction). Repeat this procedure with clean
patches of the cotton cloth until the chain is clean. Allow the
cleaning agent to evaporate for approx. 1 hour before ap-
plying a lubricant.
Caution!
Never use solvents or pressure cleaners These could wash
the lubricants out of the chain bearings and shorten the life
of the chain Never allow chain lubricant to come in contact
with the brake discs or tires This could significantly reduce
braking performance or in the case of lubricant on tires
wheel traction
2. Apply chain oil, grease, or wax evenly to the chain links while
slowly rotating the crank.
Note:
Rain can wash off traces of lubricant releasing it into the
environment We recommend biodegradable lubricants
3. Continue rotating the crank to distribute the lubricant.
Entretien et réparations / Maintenance and repair
TRIGO / TRIGO UP
14 TRIGO / TRIGO UP 01/19 www.hasebikes.com
3. Donnez quelques coups de pédale pour répartir le lubrifiant.
4. Laissez pénétrer le lubrifiant quelques minutes, puis essuyez
l'excédente avec un chiffon propre et sec.
Remarque:
Quand la chaîne atteint sa limite d'usure il est conseillé de
changer également la cassette
Contrôler le tube de chaîne sur TRIGO UP
Le tube de chaîne (1) a pour fonction de protéger vos vêtements
des salissures par la chaîne. Au fil du temps, ce tube s'use par le
frottement de la chaîne. Contrôlez si le tube de chaîne présente
des signes d'usure aux extrémités. Si les extrémités sont totale-
ment usées, faites remplacer le tube de chaîne par votre atelier
vélociste.
Remarque:
Pour changer le tube de chaîne il est nécessaire d'ouvrir la
chaîne au niveau de l'attache rapide
Nettoyage et désinfection du TRIGO
Nettoyez le TRIGO régulièrement. La saleté ou le sel provenant
d'une utilisation hivernale pourraient causer des dégâts. Pour le
nettoyage, le mieux est d’utiliser de l’eau additionnée d’un peu
de détergent domestique biodégradable ainsi qu’une éponge.
Les taches tenaces sur la peinture mate peuvent être éliminées
avec un nettoyant pour jantes d'automobiles et une éponge.
Vous pouvez également utiliser un jet d'eau de faible pression
pour nettoyer votre vélo. N’utilisez en aucun cas de nettoyeur
haute pression. À haute pression, l'eau pénétrerait dans les rou-
lements et les endommagerait. Essuyez les surfaces à l’aide d’un
chiffon humide non pelucheux.
Pulvérisez sur le vélo en totalité une cire en spray adaptée ou
un produit de conservation similaire. N'en appliquez pas sur les
plaquettes ni les disques de freins, les poignées, les leviers de
freins, les commandes de vitesses, la chaîne, la toile du siège ni
les pneus. Procédez ensuite à l'entretien de la chaîne. Les poig-
nées et le siège peuvent être nettoyés et désinfectés à l’aide de
produits de nettoyage et de désinfectants ménagers usuels. Uti-
lisez des désinfectants n’attaquant pas les plastiques.
4. Wait several minutes to allow the lubricant to penetrate.
Then wipe off all excess lubricant using a clean, dry cloth.
Note:
If the chain has reached its wear limit a simultaneous re
placement of the cassette is recommended
Checking the chain tube of the TRIGO UP
The purpose of the chain tube (1) is to protect your clothing from
chain lubricant. Over time, friction from the moving chain will
cause the tube to wear. Check the ends of the chain tube for any
signs of wear. If the ends are completely worn, have your bicycle
mechanic replace the chain tube.
Note:
In order to replace the chain tube the chain must be
opened at the master link
Cleaning and disinfecting your TRIGO
Be sure to clean your TRIGO on a regular basis. Dirt and grime, as
well as salt from winter roads, can cause damage. To clean your
TRIGO, use a sponge and soapy water (ideally with a biodegrad-
able household cleaning product). Stubborn marks on metal sur-
faces with a matt finish can be removed best by using a sponge
with a wheel-rim cleaner from an automotive-supply shop. You
can also clean your TRIGO with plain water. If you use a hose,
be sure to spray the water gently. Never use pressure washers.
The high pressure could force water into the bearings, damaging
them. Wipe all surfaces with a moist, lint-free cloth. Apply a suit-
able spray wax or a similar corrosion inhibitor to all surfaces of
the TRIGO except for the brake pads, brake discs, grips, brake/
gear levers, chain, seat cover, and tires. Then clean and lubricate
the chain. The handlebar grips and seat can be cleaned and/or
disinfected using standard cleaning agents and disinfectants. Be
sure to use a disinfectant that is suitable for plastic materials.
1
Entretien et réparations / Maintenance and repair
15
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 01/19
www.hasebikes.com
Annexe à l'intention des revendeurs
Données techniques
Longueur totale : 179-210 cm
Longueur mini sans roue AV : 155 cm
Largeur totale : 83 cm
Hauteur totale : 98-106 cm
(Sans siège : 56 cm)
Hauteur de pédalier : 33 cm
Hauteur d’assise : Siège position basse : 58 cm
Siège rehaussé : 61-66 cm
Poids TRIGO : 20,9 kg
Poids TRIGO UP : 22,7 kg
Charge maxi autorisée : 140 kg
Freins : à disques mécaniques
Vitesses TRIGO : Dérailleur 24 vitesses Shimano
Vitesses TRIGO UP : Moyeu 8 vit. Shimano Nexus
Cadre principal : aluminium, poudre thermolaquée
Bôme : Aluminium, anodisée noir
Roues : 20"
Jantes : aluminium
Pneus : 58-406 (20 x 2,35'')
Pour personnes mesurant 1,40 m à 2,00 m
Appendix for dealers
Technical data
Total length: 179-210 cm (70½”-83”)
Minimum length without front wheel: 155 cm (61”)
Total width: 83 cm (33”)
Total height: 98-106 cm (38½”-42”)
(Without seat: 56 cm / 22”)
Bottom bracket height: 33 cm (13”)
Seat height: low seat position 58 cm (23”)
high seat position 61-66 cm (24“-26“)
Weight TRIGO: 20.9 kg (46.1 lbs)
Weight TRIGO UP: 22.7 kg (50.0 lbs)
Max. load: 140 kg (308 lbs)
Brake system: mech. disc brakes
Gears TRIGO: 24-speed Shimano derailleur system
Gears TRIGO UP: 8-speed Shimano Nexus
Main frame: aluminum, powder-coated
Front boom: aluminum black anodized
Wheels: 20”
Rims: aluminum
Tires: 58-406 (20 x 2.35”)
Fits riders from 1.40 to 2.00 m (4’7’’ to 6’7”) in height
80 cm / 31 ”
53 cm / 21”
83 cm / 33”
179-210 cm / 70½”-83”
min. 155 cm / 61”
67 cm / 26½”
50 cm / 20”
56 cm / 22”
85 cm / 33½”
TRIGO / TRIGO UP
16 TRIGO / TRIGO UP 01/19 www.hasebikes.com
Vis Couple de serrage
M 5 5,5 Nm
M 6 9 Nm
M 8 21 Nm
Tightening torques
Attention!
Use a torque wrench for all screws. Please check the sa-
fety-relevant screws and observe the following table with
torques.
The following table lists the standard values for Allen bolts of 8.8
quality (Grade 5).
Accepting delivery
If you notice the packaging has been damaged, please notify the
shipping company directly.
Unpacking and checking contents
Check the contents of the package with your order.
In addition to the front boom, rear frame, and the seat, the pack-
age should also include:
Pedals, chain, front-wheel quick-release, four M6x12 Allen bolts,
TRIGO User’s Manual as well as manuals from other manufac-
turers for various components such as gear system and brakes.
In addition, the chain guard tubes are included in the TRIGO UP.
Note:
A detailed assembly video for the TRIGO can be found at
wwwhasebikescom
Assembling the TRIGO
1. Remove the top box from the package.
2. Remove the front wheel and the seat from the package.
Note:
Leave the main frame in the package and use it as a mount
ing aid for the front boom
Bolt Tightening torque
M 5 4 ft-lbs
M 6 6.6 ft-lbs
M 8 15.5 ft-lbs
1
Annexe pour revendeurs / Appendix for dealers
Vis Couple de serrage
Vis tête bombée M8 sur la bôme 18 ±2 Nm
Vis tête cylindrique M8 dans moyeu arrière 20 ±2 Nm
Vis tête bombée M8 sur la fourche 18 ±2 Nm
Vis tête bombée M6 séparation du cadre 8 ±1 Nm
Contre-écrou M8 sur biellette de direction 15 ±2 Nm
Bolt Tightening torque
M8 lens head bolts at the front boom 13.3 ± 0.7 ft-lbs
M8 Allen bolt in the rear hub 14.7 ± 0.7 ft-lbs
M8 lens head bolts at the fork 13.3 ± 0.7 ft-lbs
M6 counter sunk bolt at the frame seperation 5.9 ± 0.7 ft-lbs
M8 counter nut at the steering rod 11 ± 0.7 ft-lbs
Table des couples de serrage
Attention!
Utilisez une clé dynamométrique pour toute la visserie Merci de
contrôler toutes les liaisons vissées importantes pour la sécurité
en vous référant à la table suivante pour les couples de serrage
Le tableau suivant indique les valeurs préconisées pour des vis
de la classe 8.8.
Réception de la livraison
En cas d‘emballage détérioré, adressez votre réclamation direc-
tement au transporteur.
Déballage et contrôle du contenu du colis
Contrôlez le contenu du colis en le comparant avec votre comman-
de. Outre la poutre centrale du cadre, le train arrière, la roue avant
et le siège, le colis doit contenir les éléments suivants :
Pédales, chaîne, blocage rapide de roue avant, quatre vis tête fraisée
M6x12, mode d‘emploi du TRIGO ainsi que les modes d‘emploi des
fabricants de composants tels que le changement de vitesses, les
freins. Le TRIGO UP est en outre livré avec des tubes de chaîne.
Remarque:
Vous trouverez un tuto vidéo sur le montage du TRIGO sur
wwwhasebikescom
Montage du TRIGO
1. Sortez du colis la boîte qui se trouve sur le dessus.
2. Sortez du colis la roue avant.
Remarque:
Laissez le triangle arrière du cadre dans le carton et utilisez
celuici comme dispositif de maintien pour le montage de
la partie avant
17
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 01/19
www.hasebikes.com
2
3
4
5
Annexe pour revendeurs / Appendix for dealers
3. Insert the front section of the front boom (1) into the rear
section of the front boom (see top photo) and assemble the
front boom with the four enclosed M6x12 screws.
4. Install the front wheel and the pedals.
5. Tilt the TRIGO together with the package to the ground and
pull the TRIGO out of the package (see bottom photo).
6. Mount the chain.
7. Slide the front boom to the desired position and tighten the
four M8 screws on the main frame.
Note:
Note that the enclosed chain is designed for an average body
size Due to the slidable seat the TRIGO can be adjusted in
this setting to a body size of cm ’”’”
Shorten or lengthen the chain for a different setting
8. Loosen the rear steering rod at the steering rod clamp (2).
Tighten the steering rod with two 10mm wrenches by hold-
ing the front steering rod (3) and turning the rear steering
rod clockwise.
9. Align the steering and attach the steering rod to the steer-
ing rod clamp (2).
10. Mount the seat. Slide the rear seat attachment over the rear
seat tubes (4). Loosen the M8 screw (5) on the front seat
attachment and tighten the seat to the seat plate using the
M8 screw.
11. Adjust the position and angle of the seat (see page 4).
12. Adjust the handlebar width and tilt (see page 5).
13. Install front derailleur at the front derailleur support. Adjust
the gear system. Also observe the enclosed manual of the
gear system manufacturer.
14. Lay the cable under the seat with plenty of slack, and at-
tach the gear cable to the front boom in the respective cable
guides. Check the cables when the front wheel is turned all
the way to one side.
15. Correct the air pressure in the tires.
16. Check all screws for tight fit.
17. Mount any accessories that you have ordered.
Note:
Realign the brakes if necessary
3. Insérez la bôme (1) dans le tube du cadre principal (cf. illus-
tration du haut) et vissez la bôme avec les quatre vis M6x12
fournies.
4. Montez la roue avant et les pédales.
5. Basculez à l’horizontale le TRIGO toujours dans son carton,
puis tirer le TRIGO hors de celui-ci (cf. illustr. du bas).
6. Montez la chaîne.
7. Faites coulisser la poutre principale à la position souhaitée
et serrez les quatre vis M8 sur le cadre principal (2).
Remarque:
Tenez du compte du fait que la chaîne fournie est prévue
pour un stature moyenne Dans cette configuration le
siège coulissant permet d’adapter le TRIGO à une stature
comprise entre m et m
Un réglage audelà de cette plage nécessite de raccourcir
ou de rallonger la chaîne
8. Libérez la biellette postérieure au niveau du serrage de biel-
lette de direction (2). Assemblez la biellette de direction à
l’aide de deux clés plates de 10 mm en bloquant le segment
antérieur de la biellette (3) tout en vissant le segment ar-
rière dans le sens horaire.
9. Orientez la direction correctement et fixez la biellette au ni-
veau du serrage de biellette de direction (2).
10. Montez le siège. Pour ce faire, emmanchez les fixations ar-
rière du siège sur les haubans de siège arrière (4). Desserrez
la vis M8 (5) de la fixation antérieure du siège et vissez le
siège à l’aide de la vis M8 sur la platine support de siège.
11. Réglez la position et l’inclinaison du siège (cf. page 4).
12. Réglez la largeur et l’inclinaison du guidon (cf. page 5).
13. Montez le câble du dérailleur avant sur celui-ci. Réglez le
changement de vitesses. Lisez également le mode d’emploi
fourni par le fabricant du changement de vitesses.
14. Faites passer le câble de dérailleur sous le siège en laissant
un large espace et fixez le câble sur la bôme en le faisant
passer dans les guide-câbles prévus. Contrôlez les passages
de câbles en braquage maximal.
15. Ajustez la pression de gonflage des pneus.
16. Assurez-vous du serrage correct de toutes les liaisons vissées.
17. Montez éventuellement les accessoires commandés.
Remarque:
Si les freins frottent il faut procéder à un nouveau réglage
TRIGO / TRIGO UP
18 TRIGO / TRIGO UP 01/19 www.hasebikes.com
1
2
3
Annexe pour revendeurs / Appendix for dealers
Note:
A detailed assembly video for the TRIGO UP can be found at
wwwhasebikescom
Assembling the TRIGO UP
1. Remove the top box from the package.
2. Remove the front wheel from the package.
Note:
Leave the main frame in the package and use it as a mount
ing aid for the front boom
3. Insert the front section of the front boom (1) into the rear
section of the front boom (see top photo) and assemble the
front boom with the four enclosed M6x12 screws.
4. Install the front wheel and the pedals.
5. Tilt the TRIGO UP together with the package to the ground
and pull the TRIGO UP out of the package (see bottom pho-
to).
6. Mount the handlebar to the stem.
7. Slide the front boom to the desired position.
8. Mount the chain with the chain guards.
9. Tension the chain by slightly pushing the front boom and
tighten the four M8 screws on the main frame
Note:
Note that the enclosed chain is designed for an average
body size Due to the slidable seat the TRIGO UP can be
adjusted in this setting to a body size of  cm ’”
’” Shorten or lengthen the chain for a different setting
10. Mount the seat. Slide the rear seat attachment over the rear
seat tubes (4). Loosen the M8 screw (5) on the front seat
attachment and tighten the seat to the seat plate using the
M8 screw.
11. Adjust the position and angle of the seat (see page 4).
12. Adjust the handlebar (see page 5).
13. Correct the air pressure in the tires.
14. Fix the brake and gear cables in the cable guides provided
for this purpose. Check the cables when the front wheel is
turned all the way to one side.
15. Check all screws for tight fit.
16. Mount any accessories that you have ordered.
Note:
Realign the brakes if necessary
Remarque:
Vous trouverez un tuto vidéo sur le montage du TRIGO UP
sur wwwhasebikescom
Montage du TRIGO UP
1. Sortez du colis la boîte qui se trouve sur le dessus.
2. Sortez du colis la roue avant.
Remarque:
Laissez le triangle arrière du cadre dans le carton et utilisez
celuici comme dispositif de maintien pour le montage de
la partie avant
3. Insérez la bôme (1) dans le tube du cadre principal (cf. illus-
tration du haut) et vissez la bôme avec les quatre vis M6x12
fournies.
4. Montez la roue avant et les pédales.
5. Basculez à l’horizontale le TRIGO UP toujours dans son car-
ton, puis tirez le TRIGO UP hors de celui-ci (cf illustration du
milieu).
6. Montez le guidon sur la potence.
7. Faites coulisser la poutre principale à la position souhaitée.
8. Montez la chaîne avec les tubes de chaîne.
9. Tendez la chaîne en faisant coulisser légèrement la bôme et
serrez les quatre vis M8 sur le cadre principal.
Remarque:
Tenez du compte du fait que le réglage du cadre en lon
gueur est susceptible de varier et que la chaîne fournie est
prévue pour une stature comprise entre  m et  m
Un réglage audelà de cette plage nécessite de raccourcir
ou de rallonger la chaîne
10. Montez le siège. Tout d’abord, emmanchez les fixations ar-
rière du siège sur les haubans de siège arrière (2). Dévissez
la vis M8 (3) de la fixation de siège antérieure. Vissez le siège
à l’aide de la vis M8 sur la platine support de siège.
11. Réglez la position et l’inclinaison du siège (cf. page 4).
12. Réglez le guidon (cf. page 5).
13. Ajustez la pression de gonflage des pneus.
14. Faites passer les gaines de câbles de vitesses et de freins
dans les guide-câbles prévus. Contrôlez les passages de
câbles en braquage maximal.
15. Assurez-vous du serrage correct de toutes les liaisons vissées.
16. Montez éventuellement les accessoires commandés.
Remarque:
Si les freins frottent il faut procéder à un nouveau réglage
/