De Dietrich DHC106B Owner's manual

Category
Cooker hoods
Type
Owner's manual
Guide
d’utilisation
DHC 106 E1
DHC 109 E1
DHC 116 E1
2
IT
1 - GENERALITÀ ................................................................................................................................................ 4
2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ............................................................................................................ 4
3 - INSTALLAZIONE ........................................................................................................................................... 4
3.1 - Installazione al muro .............................................................................................................................. 4
3.2 - Installazione al pensile ............................................................................................................................ 6
3.3 - Connessione aspirante o filtrante ............................................................................................................ 6
3.4 - Collegamento elettrico e controllo funzionale .......................................................................................... 7
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ............................................................................................................ 8
2 - USO ................................................................................................................................................. 8
3 - MANUTENZIONE ........................................................................................................................................... 9
3.1 - Filtro antigrasso in fibra sintetica ............................................................................................................. 9
3.2 - Filtri antigrasso metallici .......................................................................................................................... 9
3.3 - Filtri al carbone attivo .............................................................................................................................. 9
3.4 - Illuminazione .......................................................................................................................................... 10
3.5 - Pulizia .................................................................................................................................................... 10
GB
1 - GENERAL INFORMATION .......................................................................................................................... 11
2 - SAFETY WARNINGS ................................................................................................................................... 11
3 - INSTALLATION ............................................................................................................................................ 11
3.1 - Wall installation...................................................................................................................................... 11
3.2 – Wall unit installation .............................................................................................................................. 13
3.3 - Connecting suction or filter hoods ......................................................................................................... 13
3.4 - Electrical connection and working test .................................................................................................. 14
1 - SAFETY WARNINGS ................................................................................................................................... 15
2 - USE ............................................................................................................................................... 15
3 - MAINTENANCE ........................................................................................................................................... 16
3.1 - Synthetic grease filters .......................................................................................................................... 16
3.2 - Metal grease filters ................................................................................................................................ 16
3.3 - Charcoal filters ....................................................................................................................................... 16
3.4 - Lighting .................................................................................................................................................. 17
3.5 - Cleaning ................................................................................................................................................ 17
FR
1 - GÉNÉRALITÉS ............................................................................................................................................ 18
2 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE ................................................................................................ 18
3 - INSTALLATION ............................................................................................................................................ 18
3.1 - Installation contre le mur ....................................................................................................................... 18
3.2 - Installation avec élément mural ............................................................................................................. 20
3.3 - Connexion aspirante ou filtrante ............................................................................................................ 20
3.4 - Raccordement électrique et contrôle fonctionnel .................................................................................. 21
1 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE ................................................................................................ 22
2 - UTILISATION ............................................................................................................................................... 22
3 - ENTRETIEN ............................................................................................................................................... 23
3.1 - Filtre anti-graisse en fibre synthétique ................................................................................................... 23
3.2 - Filtres anti-graisse métalliques .............................................................................................................. 23
3.3 - Filtres à charbon actif ............................................................................................................................ 23
3.4 - Éclairage ................................................................................................................................................ 24
3.5 - Nettoyage .............................................................................................................................................. 24
3
DE
1 - ALLGEMEINES ............................................................................................................................................ 25
2 - SICHERHEITSHINWEISE ............................................................................................................................ 25
3 - MONTAGE ............................................................................................................................................... 26
3.1 - Wandmontage ....................................................................................................................................... 26
3.2 - Montage an einem Oberschrank ........................................................................................................... 27
3.3 - Abluft- oder Umluftanschluß .................................................................................................................. 27
3.4- Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle ........................................................................................ 28
1 - SICHERHEITSHINWEISE ............................................................................................................................ 29
2 - BEDIENUNG ............................................................................................................................................... 29
3 - WARTUNG ............................................................................................................................................... 30
3.1 - Fettfilter aus Synthetikfasern ................................................................................................................. 30
3.2 - Metall-Fettfilter ....................................................................................................................................... 30
3.3 - Aktivkohlefilter ....................................................................................................................................... 30
3.4 - Beleuchtung ........................................................................................................................................... 31
3.5 - Pflege .................................................................................................................................................... 31
NL
1 - ALGEMEEN ............................................................................................................................................... 32
2 - VEILIGHEIDSMAATREGELEN ................................................................................................................... 32
3 - INSTALLATIE ............................................................................................................................................... 32
3.1 - Installatie aan de muur .......................................................................................................................... 32
3.2 - Installatie aan een bovenkastje ............................................................................................................. 34
3.3 - Afzuigende of filterende aansluiting ....................................................................................................... 34
3.4 - Elektrische aansluiting en in bedrijf stelling ........................................................................................... 35
1 - VEILIGHEIDSMAATREGELEN ................................................................................................................... 36
2 - GEBRUIK ............................................................................................................................................... 36
3 - ONDERHOUD .............................................................................................................................................. 37
3.1 - Vetfilters van synthetische vezels .......................................................................................................... 37
3.2 - Metalen vetfilters ................................................................................................................................... 37
3.3 - Koolstoffilters ......................................................................................................................................... 37
3.4 - Verlichting .............................................................................................................................................. 38
3.5 - Reiniging ................................................................................................................................................ 38
4
Parte - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
1 - GENERALITÀ
Questa cappa è predisposta per essere installata sopra un piano di cottura posizio-
nato a ridosso di una parete. Può essere fissata sotto un pensile o direttamente a
muro. Può essere utilizzata in versione aspirante (evacuazione esterna), oppure in
versione filtrante (riciclo interno). Si raccomanda che l’installazione venga effet-
tuata da personale specializzato, rispettando tutte le prescrizioni delle autori-
competenti relative allo scarico dell’aria da evacuare. Il produttore declina
qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non
conforme alle regole dell’arte.
2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
2.1 - Non collegare il gruppo a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti,ecc...).
2.2 - Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno del gruppo.
2.3 - Collegare il gruppo alla rete interponendo un interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3
mm.
2.4 - Questo apparecchio non necessita di messa a terra, poiché é dotato di doppio isolamento.
2.5 - La distanza minima di sicurezza tra il piano di cottura e il gruppo è di 65 cm.
2.6 - Non fare cucine alla fiamma sotto il gruppo.
2.7 - Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
2.8 - Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo
la spina o agendo sull’interruttore generale.
2.9 - Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia il gruppo che apparecchi non azionati da energia
elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori a gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente
dell’ambiente. Un uso proprio e senza rischi si ottiene quando la depressione massima del locale non
supera 0,04 mBar; si evita in questo modo un ritorno dei gas di scarico.
2.10 -L’apparecchio deve essere posto in modo che la spina sia accessibile.
2.11 -Se il cavo di alimentazione é danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme speciale
disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
3 - INSTALLAZIONE
3.1 - Installazione al muro
La cappa può essere dotata di due diversi kit di fissaggio:
a) viti, tasselli e squadretta di sicurezza.
b) viti, tasselli e staffe metalliche.
1 - Fissaggio con viti:
Con l’ausilio della dima in cartone effettuare la foratura della parete (2 fori Ø 8 mm
leggere le istruzioni nella dima), inserire i tasselli nei fori, avvitare le due viti 4,2 x
44,4 (in dotazione) lasciando circa 5 mm non avvitati, agganciare la cappa alle viti
5
Parte1
a
- ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
(fig. 1) e procedere dall’interno
al serraggio definitivo (fig. 2).
Montare sopra la cappa la
squadretta di sicurezza (in dota-
zione) (fig. 3).
2 - Fissaggio con staffe:
Con l’ausilio della dima in carto-
ne effettuare la foratura della pa-
rete (4 fori Ø 8 mm leggere le
istruzioni nella dima), fissare le
staffe metalliche con viti e tasselli
(in dotazione), agganciare la cap-
pa alle staffe (fig. 4). Fissare la
cappa con due pomelli (in dotazio-
ne) (fig. 5). Regolare l’assetto oriz-
zontale della cappa ruotando le viti
di regolazione (fig. 6).
3 - Rispettare l’avvertenza 2.5.
1
1
2
2
3
3
4
4
401_05a
5
5
6
6
6
Parte - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
3.2 - Installazione al pensile
Con l’ausilio della dima in cartone
forare il fondo del mobile pensile,
(leggere le istruzioni nella dima). Fis-
sare la cappa dall’interno del mobi-
le con quattro viti da 4,2 x 44,4 (in
dotazione) (fig. 7). Per cappe in ver-
sione aspirante, deve essere effet-
tuata la foratura del pensile per il
passaggio del tubo evacuazione
dell’aria. Per cappe in versione fil-
trante non é necessario effettuare
questo tipo di foratura, in quanto
l’aria viene riciclata nell’ambiente at-
traverso le asole poste nella parte anteriore della cappa.
3.3 - Connessione aspirante o filtrante
1 - Connessione aspirante (l’aria aspirata viene con-
vogliata all’esterno dell’abitazione)
La cappa dotata di due fori per l’uscita dell’aria,
viene fornita di serie con il tappo in plastica monta-
to nel foro posteriore, la flangia in dotazione, verrà
montata in funzione della soluzione scelta; uscita
superiore (fig. 8), uscita posteriore (fig. 9). Nel caso
di installazione con uscita posteriore, il tappo in
plastica va montato nel foro superiore e la flangia
nel foro posteriore. Collegare con un tubo Ø 100 o
120 mm la flangia di uscita dell’aria, alla tubazione
di evacuazione esterna. Aprire la griglia di aspira-
zione premendo i pomelli verso l’interno (fig. 10),
controllare che la leva (cappa ad un motore) o l’in-
dice della manopola (cappa a due motori) sia col-
locata in posizione aspirante (fig. 11), togliere se
presente la cartuccia al carbone attivo ruotando la
manopola in senso antiorario (vedi par. 3.3 2 parte
2
a
). Rispettare l’avvertenza 2.1.
7
7
8
8
9
9
10
10
7
Parte1
a
- ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
2 - Connessione filtrante (l’aria aspirata viene filtrata e riciclata all’interno dell’abitazio-
ne)
Aprire la griglia di aspirazione, controllare che la leva (cappa ad un motore) o l’indice
della manopola (cappa a due motori) sia collocata in posizione filtrante (fig. 11),
montare la cartuccia al carbone attivo (vedi par. 3.3 2 parte 2
a
).
3.4 - Collegamento elettrico e controllo funzionale
1 - É necessario rispettare scrupolosamente le avvertenze dei punti 2.2, 2.3 e 2.4 del
paragrafo 2 relative alla sicurezza.
2 - Effettuato il collegamento elettrico, verificare il corretto funzionamento di illumina-
zione, accensione del motore, cambio delle velocità.
11
11
8
Parte - ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
assolutamente necessario rispettare tutte le avvertenze riportate al paragrafo 2
della 1
a
parte - Istruzioni per l'installazione). In aggiunta, è molto importante fare
particolare attenzione, nell'uso e nella manutenzione, alle seguenti avvertenze:
1.1 - Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei filtri antigrasso e al
carbone attivo, secondo gli intervalli consigliati dal Fabbricante, o più
frequentemente, per un uso particolarmente gravoso (oltre le 4 ore giornaliere).
1.2 - Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la cappa in funzione: togliendo le
pentole, spegnere la fiamma o almeno, per brevi periodi e sotto sorveglianza,
tenerla al minimo.
1.3 - Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale
delle stesse rispetto al fondo delle pentole: si risparmia energia e si evitano
pericolose concentrazioni di calore.
1.4 - Non fare mai un uso improprio dell'apparecchio, che è stato progettato esclu-
sivamente per abbattere gli odori in cucina.
2 - USO
Quadro comandi (fig. 12)
TASTO T1 = Accende e spegne l'impianto di illuminazione.
TASTO T2 = Accende e spegne il motore. Velocità minima, adatta ad un ricambio
d’aria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di pochi vapo-
ri di cottura.
TASTO T3 = Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni di uso, dato
l’ottimo rapporto tra portata d’aria trattata e livello di rumorosità.
TASTO T4 = Velocità massima, adatta a fronteggiare le massime emissioni di va-
pori di cottura, anche per tempi prolungati.
L = Spia di funzionamento.
12
12
T1
T1
T2
T2
T3
T3
T4
T4
L
L
9
Parte - ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
3 - MANUTENZIONE
Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendi-
mento nel tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri antigrasso e, per le sole
cappe filtranti, ai filtri al carbone attivo.
3.1 - Filtro antigrasso in fibra sintetica
1 - Non può essere lavato, ma va
sostituito mediamente ogni due
mesi. Se il filtro é dotato di in-
dicatori chimici di saturazione,
sostituire quando il colore ros-
so dei puntini visibile dall’ester-
no é diffuso su tutta la superfi-
cie.
2 - Sostituzione
Aprire la griglia di aspirazione,
togliere i fermafiltro in filo me-
tallico e sostituire il filtro
antigrasso (fig. 13). Richiudere
la griglia di aspirazione.
3.2 - Filtri antigrasso metallici
1 - Pulizia
È necessario lavare con normale detersivo domestico questi filtri al massimo ogni 2
mesi. La loro dimensione compatta consente il lavaggio anche in lavastoviglie.
2 - Smontaggio dei filtri
Aprire la griglia di aspirazione, togliere i fermafiltro in filo metallico e il filtro antigrasso
(fig. 13). Asciugare bene il filtro prima di rimontarlo, richiudere la griglia di aspirazio-
ne.
ATTENZIONE - è necessario rispettare i tempi di manutenzione indicati, per
evitare un possibile incendio se i filtri sono saturi di grassi.
3.3 - Filtri al carbone attivo
1 - Funzionamento
I filtri al carbone attivo hanno la capacità di trattenere gli
odori fino a raggiungere la saturazione. Non sono lava-
bili e non sono rigenerabili e vanno pertanto sostituiti
almeno ogni 4 mesi o, più frequentemente per un uso
particolarmente intenso.
2 - Sostituzione
Aprire la griglia di aspirazione, sostituire i filtri al carbo-
ne attivo girando la manopola di fissaggio in senso antiorario per smontare, in senso
orario per rimontare (fig. 14). Richiudere la griglia di aspirazione.
13
13
14
14
10
Parte - ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
3.4 - Illuminazione
É costituita da 1 o 2 lampade da 40
W a cui si ha accesso aprendo la
griglia di aspirazione (Fig.15). Se le
lampade non funzionano, controlla-
re che siano ben avvitate. Se le lam-
pade sono bruciate, devono essere
sostituite con altre di pari voltaggio
e potenza.
3.5 - Pulizia
Per la normale pulizia della cappa:
- Non utilizzare panni o spugne bagnate, getti d'acqua;
- Non utilizzare diluenti o alcoli poiché potrebbero opacizzare le superfici verniciate;
- Non utilizzare sostanze abrasive, in particolare sulle superfici in acciaio inox.
Si consiglia di utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.
4
0
1
_
1
3
L
2
15
15
11
Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
1 - GENERAL INFORMATION
This hood has been designed to be wall-mounted above a cooking hob. It can be
installed under a wall unit or directly onto a wall. It can work either by ducting system
(external discharge) or filter (internal recirculation). Before starting the installation,
consideration should be given to the difficulties to be found during installation.
The installation work must be undertaken by a qualified and competent person
in conformity to the rules concerning the evacuation of contaminated air. The
manufacturer disclaims all liability for any damage or injury caused as a result
of not following the instructions for installation contained in the following text.
2 - SAFETY WARNINGS
2.1 - When used in the extraction mode, the cooker hood ducting must not be connected to a flue which is
used for exhausting fumes from appliances supplied with energy other than electric, such as a central
heating flue or water heating flue.
2.2 - Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds with the voltage on the
rating plate inside the hood.
2.3 - Connect the cooker hood to the mains via a bipolar switch which has 3mm clearance between the
contacts.
2.4 - The device does not require earthing, as it is double-insulated.
2.5 - When installed, the hood must be positioned at least 65 cm above the hotplate.
2.6 - Never do flambé cooking under this cooker hood.
2.7 - Never leave frying pans unattended during use as overheated fat and oil may catch fire.
2.8 - Before carrying out any kind of maintenance or cleaning, disconnect the hood from the mains supply.
2.9 - If the room where the cooker hood is to be used contains a fuel burning appliance such as a central
heating boiler then this must be of the room sealed or balanced flue type. If other types of flue or
appliance are fitted, ensure that there is an adequate supply of air into the room. When the cooker hood
is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in
the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker
hood.
2.10 -The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
2.11 -If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
3 - INSTALLATION
3.1 - Wall installation
The hood can be supplied with two different fixing kits:
a) screws, plugs and safety square.
b) screws, plugs and metal brackets.
12
Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
1 - Fixing with screws
Using the cardboard template,
mark and drill the holes on the
wall (2 holes Ø 8 mm see
instructions on the template),
insert the plugs in the holes,
tighten both 4,2 x 44,4 screws
(supplied) leaving about 5 mm
unscrewed, hook the hood onto
the screws (fig. 1) and secure
tightly from inside (fig. 2). Mount
the safety square (supplied) above
the hood (fig. 3).
2 - Fixing with brackets
Using the cardboard template,
mark and drill the holes on the wall
(4 holes Ø 8 mm see instructions
on the template), fix the metal
brackets with screws and plugs
(supplied), hook the hood onto the
brackets (fig. 4). Fix the hood with two knobs (supplied) (fig. 5). Make sure the hood
is level and, if necessary, adjust by acting upon the adjustment screws (fig. 6).
3 - Respect warning 2.5.
1
1
2
2
3
3
4
4
401_05a
5
5
6
6
13
Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
3.2 Wall unit installation
Using the cardboard template, mark
and drill the bottom of the wall unit,
(see instructions on the template).
Fasten the hood from inside the unit
using four screws 4,2 x 44,4
(supplied) (fig.7). For suction hoods,
the wall unit must be drilled to allow
for the air discharge duct. Filter hoods
do not require this type of drilling
operation since the air is recycled into
the room through vents situated on
the front of the hood.
3.3 - Connecting suction or filter hoods
1 - Connecting suction hoods (air is discharged into the atmosphere)
The hood comes with two air outlets, a plastic cover
fitted in the rear hole and a flange to be fitted
according to the solution chosen: top discharge (fig.
8), rear discharge (fig. 9). In case of installation with
rear discharge, fit the plastic cover in the top hole
and the flange in the rear hole. Using a pipe Ø 100
o 120 mm, connect the air discharge flange to the
external discharge duct. Open the grid panel by
pressing inwards on the knobs (fig. 10), check that
the lever (hood with one motor) or the handle (hood
with two motors) points to the ducting mode position
(fig. 11), remove the charcoal filter, if any, by turning
the handle anti-clockwise (see par.3.3 2 part 2°).
Respect warning 2.1
7
7
8
8
9
9
10
10
14
Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
2 - Connecting filter hoods (air is filtered and recirculated inside the room)
Open the grid panel, check that the lever (hood with one motor) or the handle (hood
with two motors) points to the filter mode position (fig. 11), insert the charcoal filter
(see par.3.3 2 part 2°).
3.4 - Electrical connection and working test
1 - The safety measures 2.2, 2.3 and 2.4 of paragraph 2 are to be strictly observed.
2 - Once the electrical connection has been completed, check that the worktop
illumination, motor and speeds work properly.
11
11
15
Part 2 - USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1 - SAFETY WARNINGS
(It is most important that all the warnings shown in paragraph 2 of the Installation
Instructions are strictly observed). Moreover, special attention must be paid to the
following warnings during the use and maintenance of the cooker hood:
1.1 - The grease filters and the charcoal filters should be cleaned or replaced as
recommended by the manufacturer or more frequently if the hood is used
consistently (more than 4 hours per day).
1.2 - When using a gas hob in connection with the cooker hood never leave the burners
of the hob uncovered while the hood is in use or when the pans have been
removed. Switch off the gas before removing the pan or for just short periods and
never leave the hob unattended.
1.3 - Always ensure that the appliance is kept at the correct intensity to prevent the
flame from licking round from the bottom of the pan; this will save energy and will
avoid a dangerous concentration of heat.
1.4 - Always ensure that the appliance is used in accordance with the manufacturer’s
instructions for the removal of contaminated odours during cooking.
2 - USE
Control panel (fig. 12)
BUTTON T1 = controls the worktop illumination.
BUTTON T2 = switches the motor on or off. Low speed, should be selected when
simmering or using only one pan: the noise level is kept to the
minimum.
BUTTON T3 = medium speed, should be selected for normal cooking. This speed
offers the best ratio between air capacity and noise level.
BUTTON T4 = top speed, should be selected when frying or cooking food with strong
odours, even for a long period.
12
12
T1
T1
T2
T2
T3
T3
T4
T4
L
L
L = pilot light
16
Part 2 - USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
13
13
14
14
3 - MAINTENANCE
Regular maintenance will ensure good performance and extend the working life of
the hood. Special attention should be taken to the grease filters and, for the filter
hoods only, to the charcoal filters.
3.1 - Synthetic grease filters
1 - They cannot be washed and
should be replaced every two
months on average. If the filter
is equipped with chemical
indicators of saturation, replace
it when the visible red-coloured
dots show all over the surface.
2 - Replacement
Open the grid panel, remove the
steel-wire clips and replace the
grease filter (fig. 13). Close the
grid panel.
3.2 - Metal grease filters
1 - Cleaning
These filters need to be washed with ordinary household detergent every 2 months
maximum. Thanks to their reduced dimensions, they can also be washed in the
dishwasher.
2 - Removing the filter
Open the grid panel, remove the steel wire clips and the grease filter (fig. 13). Make
sure that the filter is dry before replacing it, close the grid panel.
WARNING : Respect replacement and maintenance schedules recommended
in order to avoid fire hazards caused by over-saturated filters.
3.3 - Charcoal filters
1 - How they work
Charcoal filters can absorb smells and odours until they
are saturated. They cannot be washed or recycled and
so they should be replaced at least every 4 months or
more frequently if the hood is heavily used.
2 - Replacement:
Open the grid panel, replace the charcoal filter by turning
the locking handle anti-clockwise for removing and
clockwise for replacing (fig. 14). Close the grid panel.
17
Part 2 - USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
3.4 - Lighting
It is composed of one or two 40 W
lamps which can be reached by
removing the grid panel (Fig.15).
If the lights fail to function, check
that they are fully screwed into
place. If they have blown, they
should be replaced with similar
lamps having the same voltage and
power.
3.5 - Cleaning
When cleaning the hood:
- Never use a wet cloth or sponge, or running water.
- Never use thinners or products containing alcohol, as they might damage the
paintwork.
- Never use abrasive cleaning materials, in particular when cleaning stainless steel
surfaces.
It is recommended to use a damp cloth and mild liquid household cleaner.
4
0
1
_
1
3
L
2
15
15
18
1ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
1 - GÉNÉRALITÉS
Cette hotte est prévue pour être installée au-dessus d’un plan de cuisson placé
contre une paroi. Il est possible de la fixer sous un élément mural ou directement
contre le mur. Elle peut être utilisée dans la version aspirante (évacuation externe)
ou dans la version filtrante (recyclage interne). L’appareil étant complexe, il est
préférable que l’installation soit effectuée par un spécialiste tout en respectant
les prescriptions des autorités concernant l’évacuation de l’air. La
responsabilité du producteur ne saurait être engagée pour tout incident ou
accident provoqué par une installation défectueuse.
2 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE
2.1 - N’utilisez jamais pour le raccordement une cheminée servant de conduit de fumée (chaudières, cheminées,
etc...)
2.2 - Vérifiez que la tension du secteur soit identique aux valeurs indiquées sur la plaquette signalétique
figurant à l’intérieur de la hotte.
2.3 - Reliez la hotte au réseau en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts de 3 mm
au moins.
2.4 - Produit double isolation ne nécessitant pas obligatoirement une prise de terre.
2.5 - La distance de sûreté minimum entre le plan de cuisson et la hotte est de 65 cm.
2.6 - Il est interdit de faire flamber des préparations sous la hotte.
2.7 - Lorsque des fritures sont effectuées sous la hotte en fonctionnement, elles doivent faire l’objet d’une
surveillance permanente: l’huile surchauffée pourrait s’enflammer.
2.8 - Avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien de la hotte, débranchez l’appareil ou agissez sur l’interrupteur
omnipolaire de votre installation.
2.9 - Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue si une hotte de cuisine et des appareils alimentés
par une énergie autre que l’énergie électrique évacuent les fumées simultanément. Une utilisation sans
dangers est possible si la dépression maximum qui se crée dans la pièce est inférieure à 0,04 mbar, ce
que évite un retour des gaz de décharge dans la pièce.
2.10 -L’appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible.
2.11 -Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplace par un câble ou un ensemble spécial
disponible auprés du fabricant ou de son service aprés vente.
3 - INSTALLATION
3.1 - Installation contre le mur
La hotte peut être équipée de deux différents kits de fixation:
a) vis, goujons et petite équerre de sécurité .
b) vis, goujons et étriers métalliques.
1 - Fixation avec vis
À l’aide du gabarit en carton, effectuer le perçage de la paroi (2 trous Ø 8 mm, lire
les instructions reportées sur le gabarit), insérer les goujons dans les trous, visser
19
1ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
1
1
2
2
3
3
4
4
401_05a
5
5
6
6
les deux vis 4,2 x 44,4 (fournies
avec l’appareil) sans les serrer à
fond (laisser 5 mm. de jeu
environ), accrocher la hotte aux
vis (fig. 1) puis effectuer le
serrage définitif depuis l’intérieur
(fig. 2). Monter la petite équerre
de sécurité (fournie avec
l’appareil) sur la hotte (fig. 3).
2 - Fixation avec étriers
Effectuer le perçage de la paroi à
l’aide du gabarit en carton (4 trous
Ø 8 mm, lire les instructions
reportées sur le gabarit), fixer les
étriers métalliques au moyen des
vis et goujons (fournis avec
l’appareil), puis accrocher la hotte
aux étriers (fig. 4).
Fixer la hotte au moyen de deux
pommeaus (fournies avec l’appareil) (fig. 5). Régler la mise à niveau horizontale de
la hotte en tournant les vis de réglage (fig. 6).
3 - Respecter les indications reportées dans l’avertissement 2.5.
20
1ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
7
7
8
8
9
9
10
10
3.2 - Installation avec élément mural
Percer le fond de l’élément mural à
l’aide du gabarit en carton (lire les
instructions reportées sur le gabarit).
Fixer la hotte depuis l’intérieur de
l’élément mural au moyen de quatre
vis 4,2 x 44,4 (fournies avec
l’appareil) (fig.7). Pour les hottes
dans la version aspirante, il faut
effectuer le perçage de l’élément
mural pour permettre le passage du
tuyau d’évacuation de l’air. Pour les
hottes dans la version filtrante, il
n’est pas nécessaire d’effectuer ce
type de perçage, étant donné que
l’air est recyclé dans le local à travers les orifices
placés dans la partie avant de la hotte.
3.3 - Connexion aspirante ou filtrante
1 - Connexion aspirante (l’air aspiré est convoyé à
l’extérieur de l’appartement)
La hotte, équipée de deux ouvertures pour la sortie
de l’air, est fournie en série avec un bouchon en
plastique monté dans l’ouverture arrière. La bride
fournie avec la hotte sera montée en fonction de
la solution choisie; sortie supérieure (fig. 8), sortie
arrière (fig. 9). Dans le cas d’installation avec sortie
arrière, le bouchon en plastique devra être monté
dans l’ouverture supérieure et la bride dans l’ou-
verture arrière. Connecter la bride de sortie de l’air
au conduit d’évacuation externe au moyen d’un
tuyau Ø 100 ou 120 mm. Ouvrir la grille d’aspiration
en appuyant sur les boutons vers l’intérieur (fig.
10), contrôler que le levier (hotte à un moteur) ou
l’indicateur de la poignée (hotte à deux moteurs)
se trouve sur la position aspirante (fig. 11), retirer
la cartouche à charbon actif, si présente, en faisant
tourner la poignée dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre (voir paragraphe 3.3 2,
partie 2). Respecter les indications reportées dans l’avertissement 2.1.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

De Dietrich DHC106B Owner's manual

Category
Cooker hoods
Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI