9 10 11 12 13 14 15
825440
Deโ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
Internet: www.ariete.net
Mod. 408
Cod. 6075101900 Rev. 0 del 03/08/2010
NL
ฮฃฮฮฮฮฮคฮฮฮฮฃ
ฮ ฮกฮฮฮฮฮฮ ฮฮฮฮฃฮฮฮฃ
ฮฮฮฮฮฮฃฮคฮ ฮฮฅฮคฮฮฃ ฮคฮฮฃ ฮฮฮฮฮฮฮฃ ฮ ฮกฮฮ ฮคฮ ฮงฮกฮฮฃฮ
ฮฯฮฑฮฝ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฮญฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮญฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฮฝฮฑฮณฮบฮฑฮฏฮฟ ฮฝฮฑ
ฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮตฯฮต ฯฮนฯ ฮบฮฑฯฮฌฮปฮปฮทฮปฮตฯ ฯฯฮฟฯฯ
ฮปฮฌฮพฮตฮนฯ, ฮผฮตฯฮฑฮพฯ ฯฯฮฝ ฮฟฯฮฟฮฏฯฮฝ:
ฮฃฮนฮณฮฟฯ
ฯฮตฯ
ฯฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฮท ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฮฎ ฯฮฌฯฮท ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฮฑฮฝฯฮนฯฯฮฟฮน-1.
ฯฮตฮฏ ฯฮต ฮตฮบฮตฮฏฮฝฮท ฯฮฟฯ
ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฮฟฯ ฯฮฑฯ ฮดฮนฮบฯฯฮฟฯ
.
ฮฮทฮฝ ฮฑฯฮฎฮฝฮตฯฮต ฮฑฯฯฮปฮฑฮบฯฮท ฯฮทฮฝ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฯฯฮฑฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฯ
ฮฝฮดฮตฮดฮต-2.
ฮผฮญฮฝฮท ฯฯฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฯ ฮดฮฏฮบฯฯ
ฮฟ. ฮฯฮฟฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฯฮทฮฝ ฮผฮตฯฮฌ ฮฑฯฯ
ฮบฮฌฮธฮต ฯฯฮฎฯฮท.
ฮฯ
ฯฮฎ ฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮดฮตฮฝ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮฑฮน ฮฑฯฯ ฯฯฯ-3.
ฯฯฯฮฑ (ฯฯ
ฮผฯฮตฯฮนฮปฮฑฮผฮฒฮฑฮฝฮฟฮผฮญฮฝฯฮฝ ฯฯฮฝ ฯฮฑฮนฮดฮนฯฮฝ) ฮผฮต ฮผฮตฮนฯฮผฮญฮฝฮตฯ
ฯฯ
ฯฮนฮบฮญฯ, ฮฑฮนฯฮธฮทฯฮฎฯฮนฮตฯ ฮฎ ฮฝฮฟฮทฯฮนฮบฮญฯ ฮนฮบฮฑฮฝฯฯฮทฯฮตฯ. ฮฮน ฯฯฮฎฯฯฮตฯ
ฯฮฟฯ
ฮดฮตฮฝ ฮญฯฮฟฯ
ฮฝ ฮตฮผฯฮตฮนฯฮฏฮฑ ฮบฮฑฮน ฮณฮฝฯฯฮท ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฮฎ ฯฮฟฯ
ฮดฮตฮฝ ฯฮฟฯ
ฯ ฮญฯฮฟฯ
ฮฝ ฮดฮฟฮธฮตฮฏ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ ฯฯฮตฯฮนฮบฮฌ ฮผฮต ฯฮท ฯฯฮฎฯฮท ฯฮทฯ
ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ, ฮธฮฑ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฯฮนฮฒฮปฮญฯฮฟฮฝฯฮฑฮน ฮฑฯฯ ฮญฮฝฮฑ ฯฯฯฯฯฯฮฟ
ฯ
ฯฮตฯฮธฯ
ฮฝฮฟ ฮณฮนฮฑ ฯฮทฮฝ ฮฑฯฯฮฌฮปฮตฮนฮฌ ฯฮฟฯ
ฯ.
๎๎ค๎ฌ๎ฃ๎๎๎๎ฌ๎ด๎๎จ๎
๎ก๎๎ช๎จ๎๎ณ๎ป๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ด๎ ๎๎๎๎๎๎ฉ๎ฌ๎ซ๎๎๎ฎ๎๎
๎๎ญ๎๎๎ด๎๎๎๎ฎ๎ฌ๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎ค๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎ณ๎๎๎ฏ๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎ฃ๎น๎๎๎พ๎๎๎๎๎ช๎ด๎๎๎๎๎๎๎ ๎ณ
๎๎ฒ๎ ๎ณ๎๎๎ฃ๎๎๎ฌ๎จ๎ฃ
๎๎๎๎๎ท ๎๎๎๎๎ป๎๎ฎ๎ฃ ๎๎๎๎๎ฎ๎ ๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎ ๎๎บ๎๎๎ผ๎ง ๎๎ฅ๎ ๎๎ฆ๎ฃ ๎๎๎ญ๎ช๎๎๎ ๎บ .
๎๎ช๎ฌ๎ ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎ด๎ฃ๎๎ง๎๎ฆ๎ฃ๎๎ข๎๎๎ฐ๎จ๎ค๎๎๎ฏ๎๎๎ฎ๎ฌ๎๎๎
๎๎๎ผ๎๎ฃ๎๎๎๎ฐ๎ณ ๎๎ป๎๎ฎ๎ซ ๎๎ญ๎๎๎๎๎๎ฎ๎ฃ ๎๎ฅ๎ญ๎ฉ ๎๎ฆ๎ฃ ๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎ ๎๎๎ฎ๎ ๎๎๎ญ๎ฉ๎๎๎ ๎ป .
๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎ญ๎๎ด๎๎๎ ๎๎ฆ๎ ๎๎ช๎ ๎ผ๎ ๎๎ข๎๎ด๎ ๎๎๎๎ ๎ณ๎๎๎ ๎๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎ฌ๎๎๎ ๎๎ญ๎๎ด๎๎๎๎
๎๎๎๎ค๎๎๎ณ๎
๎๎น๎๎จ๎ท๎ท๎ ๎๎๎๎ณ๎๎ฎ๎ ๎๎ก๎๎ช๎จ๎๎ณ๎ผ๎ ๎๎ช๎๎ฃ ๎๎ฎ๎ด๎ ๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎ ๎๎๎ฌ๎ซ ๎๎ฅ๎ ๎ผ .
๎๎ฒ๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎ฉ๎ญ๎ช๎ค๎ค๎๎ ๎๎๎ด๎ด๎๎จ๎๎๎ญ ๎๎๎ด๎ ๎๎๎๎๎ญ๎๎๎ณ๎ช๎ด๎ ๎๎ ๎๎๎๎ญ๎ช๎๎๎ ๎๎ฑ๎ญ๎ซ
๎๎๎๎ฎ๎๎ค๎๎๎ญ๎๎๎ฎ๎๎จ๎๎ ๎๎ข๎ฌ๎ผ๎๎จ๎ ๎๎ฆ๎ณ๎ฌ๎๎ ๎๎ฆ๎ด๎ฃ๎ช๎จ๎๎ด๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎ ๎๎๎๎ซ
๎๎ข๎๎ณ๎๎ฅ๎๎๎๎ ๎ณ๎๎ก๎๎ช๎จ๎๎ณ๎ป๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎ญ๎๎๎ฅ๎ฎ๎๎ฎ๎๎ณ๎๎ป๎๎ฆ๎ณ๎ฌ๎๎๎ญ๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎
๎๎ข๎ฌ๎๎ฃ๎ผ๎ณ๎๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎ด๎ฃ๎๎บ๎จ๎ท๎๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎๎ข๎ฌ๎๎๎๎๎ฎ๎ฃ
๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎๎๎ข๎ฌ๎๎๎๎๎ก๎ช๎๎๎ฅ๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎ฃ๎๎๎ ๎ณ ๎ฝ .
๎๎๎ญ๎๎ฎ๎ค๎๎๎๎ญ๎ฉ๎๎ผ๎ฃ๎๎ฆ๎ฃ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ป ๎พ .
๎๎ฏ๎๎จ๎๎ ๎๎๎๎ด๎๎จ๎ฃ ๎๎ญ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ด๎ค๎๎ณ ๎๎๎ฎ๎ ๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎ ๎๎๎ฟ๎ฎ๎ ๎๎๎ฎ๎ฃ๎ฎ๎ ๎ฟ .
๎๎๎๎ค๎๎๎ณ๎ป๎
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN
VรรR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste
voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder:
Controleer of het elektrische voltage van het apparaat over-1.
eenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het 2.
elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit het
stopcontact halen.
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door 3.
personen (en kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
en mentale capaciteiten. De gebruikers van het apparaat
die niet over de nodige ervaring of kennis beschikken over
het apparaat of die de gebruikshandleiding niet hebben
gelezen moeten altijd gecontroleerd worden door een per-
soon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
U moet oppassen dat kinderen niet met het apparaat 4.
gaan spelen.
Zet het apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen.5.
Zet het apparaat tijdens het gebruik op een horizontaal en 6.
stabiel vlak.
Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden 7.
(regen, zon enz.).
Pas op dat de elektriciteitskabel niet in contact komt met de 8.
warme oppervlaktes.
Controleer altijd of de handen goed droog zijn voordat het 9.
apparaat wordt gebruikt of voordat dat de schakelaars op
het apparaat worden gebruikt of voordat de stekker en de
elektrische voedingsverbindingen worden aangeraakt.
Om te voorkomen dat het apparaat oververhit raakt druk 10.
niet te hard op de conus en laat het apparaat niet langer
dan 30 secondes achtereenvolgend werken gedurende
een periode van maximaal 10 minuten. Laat het apparaat
rusten bij langer gebruik.
OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING STAAT 11.
MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN
GETROKKEN VOORDAT DE ONDERDELEN WORDEN
VERWIJDERD OF GEMONTEERD OF VOORDAT HET
APPARAAT WORDT GEREINIGD.
HET APPARAAT, DE STEKKER EN DE 12.
ELEKTRICITEITSKABEL NOOIT ONDER WATER OF
ANDER VLOEISTOFFEN ZETTEN, GEBRUIK EEN
VOCHTIGE DOEK OM HET APPARAAT TE REINIGEN.
Om de stekker uit het stopcontact te halen, pak de stekker 13.
vast en trek hem uit het stopcontact. Nooit de stekker eruit
trekken door aan het snoer te trekken.
Gebruik het apparaat niet als de stekker of de elektrici-14.
teitskabel beschadigd zijn, of als het apparaat zelf defect
is; breng het in dit geval naar een in de buurt liggend
Geautoriseerd Assistentie Centrum.
Als de voedingskabel beschadigd is moet ze worden vervan-15.
gen door de Constructeur of door zijn technische assistentie-
service of in ieder geval door een persoon die over dezelfde
kwalificaties beschikt zodat ieder risico wordt voorkomen.
ะะ ะะะะะ
ะะะะฌะะะะะะะฏ
ะะะ ะะ ะะะงะะะะ ะ ะะะะขะซ ะะะะะฅะะะะะ ะะ ะะงะะขะะขะฌ
ะะะกะขะ ะฃะะฆะะฎ
ะัะฟะพะปัะทัั ัะปะตะบััะธัะตัะบะธะต ะฟัะธะฑะพัั ะฝะตะพะฑั
ะพะดะธะผะพ ะฒัะฟะพะปะฝััั
ัะปะตะดัััะธะต ะผะตัั ะฟัะตะดะพััะพัะพะถะฝะพััะธ:
ะฃะฑะตะดะธัะตัั ะฒ ัะพะผ, ััะพ ะฝะฐะฟััะถะตะฝะธะต ะฟัะธะฑะพัะฐ ัะพะฒะฟะฐะดะฐะตั ั 1.
ะฝะฐะฟััะถะตะฝะธะตะผ ะะฐัะตะน ัะปะตะบััะธัะตัะบะพะน ัะตัะธ.
ะะต ะพััะฐะฒะปัะนัะต ะฑะตะท ะฟัะธัะผะพััะฐ ะฒะบะปัััะฝะฝัะน ะฒ ัะปะตะบััะธ-2.
ัะตัะบัั ัะตัั ะฟัะธะฑะพั; ะพัะบะปััะฐะนัะต ะตะณะพ ะฟะพัะปะต ะบะฐะถะดะพะณะพ
ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะธั.
ะญัะพั ะฟัะธะฑะพั ะฝะต ะดะพะปะถะตะฝ ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐัััั ะปะธัะฐะผะธ (ะฒะบะปั-3.
ัะฐั ะดะตัะตะน), ะธะผะตััะธะผะธ ัะธะทะธัะตัะบะธะต ะธะปะธ ัะผััะฒะตะฝะฝัะต
ะฝะตะดะพััะฐัะบะธ. ะะพะปัะทะพะฒะฐัะตะปะธ, ะบะพัะพััะต ะฝะต ะธะผะตัั ะพะฟััะฐ
ัะฐะฑะพัั ั ััะธะผ ะฟัะธะฑะพัะพะผ ะธ ะบะพัะพััะผ ะฝะต ะฑัะปะธ ะดะฐะฝั
ะธะฝััััะบัะธะธ ะพัะฝะพัะธัะตะปัะฝะพ ะตะณะพ ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะธั, ะผะพะณัั
ะฒัะฟะพะปะฝััั ะดะตะนััะฒะธั ัะพะปัะบะพ ะฟะพะด ัััะพะณะธะผ ะบะพะฝััะพะปะตะผ
ะปะธัะฐ, ะพัะฒะตัััะฒะตะฝะฝะพะณะพ ะทะฐ ะธั
ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพััั.
ะะตะพะฑั
ะพะดะธะผะพ ัะปะตะดะธัั ะทะฐ ะดะตััะผะธ ะธ ะฝะต ัะฐะทัะตัะฐัั ะธะผ 4.
ะธะณัะฐัั ั ััะธะผ ะฟัะธะฑะพัะพะผ.
ะะต ััะฐะฒััะต ะฟัะธะฑะพั ะฒะฑะปะธะทะธ ะธััะพัะฝะธะบะพะฒ ะพัะพะฟะปะตะฝะธั ะธะปะธ 5.
ะฝะฐ ะธั
ะฟะพะฒะตัั
ะฝะพััะธ.
ะัะธ ัะบัะฟะปัะฐัะฐัะธะธ ััะฐะฒะธัั ะฟัะธะฑะพั ัะพะปัะบะพ ะฝะฐ ะณะพัะธะทะพะฝ-6.
ัะฐะปัะฝัะต ะธ ัััะพะนัะธะฒัะต ะฟะพะฒะตัั
ะฝะพััะธ.
ะะต ะพััะฐะฒะปัะนัะต ะฟัะธะฑะพั ะฟะพะด ะฒะพะทะดะตะนััะฒะธะตะผ ะฐัะผะพััะตัะฝัั
7.
ัะฒะปะตะฝะธะน (ะดะพะถะดั, ัะพะปะฝัะฐ ะธ ั.ะด.).
ะญะปะตะบััะธัะตัะบะธะน ะฟัะพะฒะพะด ะฝะต ะดะพะปะถะตะฝ ะบะฐัะฐัััั ะณะพัััะธั
8.
ะฟะพะฒะตัั
ะฝะพััะตะน.
ะะตะพะฑั
ะพะดะธะผะพ ััะฐัะตะปัะฝะพ ะฒััััะธัั ััะบะธ, ะฟัะตะถะดะต ัะตะผ 9.
ะฝะฐะถะธะผะฐัั ะธ ัะตะณัะปะธัะพะฒะฐัั ะบะฝะพะฟะบะธ ะฟัะธะฑะพัะฐ ะธ ะดะพััะฐะณะธ-
ะฒะฐัััั ะดะพ ะฒะธะปะบะธ ะฟัะพะฒะพะดะฐ ะธ ัะปะตะบััะธัะตัะบะธั
ะดะตัะฐะปะตะน.
ะะพ ะธะทะฑะตะถะฐะฝะธะต ะฟะตัะตะณัะตะฒะฐ ะผะพัะพัะฐ ะฝะต ะฝะฐะถะธะผะฐัั ั ัะธะปะพะน 10.
ะฝะฐ ะบะพะฝัั ะธ ะฝะต ัะฐะฑะพัะฐัั ั ะฟัะธะฑะพัะพะผ ะฑะพะปะตะต 30 ัะตะบัะฝะด ะฟะพะด-
ััะด. ะะฐะบัะธะผะฐะปัะฝะพะต ะฒัะตะผั ัะฐะฑะพัั ั ะฟัะธะฑะพัะพะผ ัะพััะฐะฒ-
ะปัะตั 10 ะผะธะฝัั. ะะตะพะฑั
ะพะดะธะผะพ ะฟัะตััะฒะฐัั ัะฐะฑะพัั ะฟัะธะฑะพัะฐ
ะฟัะธ ะฑะพะปะตะต ะดะปะธัะตะปัะฝัั
ะพะฟะตัะฐัะธัั
.
ะะะะ ะะกะะ ะะ ะะะะ ะะซะะะฎะงะะ, ะะะะะฅะะะะะ 11.
ะะขะกะะะะะะะขะฌ ะะะะะฃ ะะ ะะะะะ ะะข ะญะะะะขะ ะะงะะกะะะ
ะ ะะะะขะะ, ะะ ะะะะ ะงะะ ะกะะะะ ะะขะฌ ะะะ ะ ะะะะะ ะะขะฌ
ะะะ ะะะขะะะ ะ ะะ ะะกะขะฃะะะขะฌ ะ ะงะะกะขะะ.
ะะะะะะะ ะะ ะะะะ ะฃะะะขะฌ ะะะ ะะฃะก ะะะขะะ ะ, 12.
ะญะะะะขะ ะะงะะกะะฃะฎ ะะะะะฃ ะ ะะ ะะะะ ะ ะะะะฃ
ะะะ ะะ ะฃะะะ ะะะะะะกะขะ. ะะะฏ ะะฅ ะะงะะกะขะะ
ะะกะะะะฌะะะะะขะฌ ะขะะะฌะะ ะะะะะะฃะฎ ะขะะะะฌ.
ะัะธ ะพััะพะตะดะธะฝะตะฝะธะธ ะพั ัะปะตะบััะธัะตัะบะพะน ัะพะทะตัะบะธ ะฑัะฐัััั 13.
ััะบะฐะผะธ ะฝะตะฟะพััะตะดััะฒะตะฝะฝะพ ะทะฐ ััะตะฟัะตะปั. ะะธะบะพะณะดะฐ ะฝะต
ััะฝััั ะทะฐ ะฟัะพะฒะพะด ะดะปั ัะพะณะพ, ััะพะฑั ะฒััะฐัะธัั ะตะณะพ.
ะะต ะธัะฟะพะปัะทัะนัะต ะฟัะธะฑะพั ะฒ ัะปััะฐะต, ะตัะปะธ ัะปะตะบััะธัะตัะบะธะน 14.
ะฟัะพะฒะพะด ะธะปะธ ะฒะธะปะบะฐ ะฟะพะฒัะตะถะดะตะฝั, ะธะปะธ ะถะต ัะฐะผ ะฟัะธะฑะพั
ะธัะฟะพััะตะฝ. ะ ััะพะผ ัะปััะฐะต ะพะฑัะฐัะธัะตัั ะฒ ะฑะปะธะถะฐะนัะธะน
ะกะฟะตัะธะฐะปะธะทะธัะพะฒะฐะฝะฝัะน ะกะตัะฒะธัะฝัะน ะฆะตะฝัั.
ะัะปะธ ัะปะตะบััะธัะตัะบะธะน ะฟัะพะฒะพะด ะฟะพะฒัะตะถะดัะฝ, ะพะฝ ะดะพะปะถะตะฝ 15.
ะฑััั ะทะฐะผะตะฝัะฝ ะัะพะธะทะฒะพะดะธัะตะปะตะผ ะธะปะธ ะตะณะพ ะกะตัะฒะธัะฝัะผ
ะฆะตะฝััะพะผ, ะธะปะธ ะถะต ะดััะณะธะผ ะปะธัะพะผ, ะธะผะตััะธะผ ะดะพะปะถะฝัั
ะบะฒะฐะปะธัะธะบะฐัะธั, ะฒะพ ะธะทะฑะตะถะฐะฝะธะต ะปัะฑะพะณะพ ัะธะฟะฐ ัะธัะบะฐ.
EL
RU
AR
DESCRIรรO DO APARELHO (Fig. 1)
A Tampa
B Cone espremedor grande
C Cone espremedor pequeno
D Filtro
E
Jarro de sumo com bico de saรญda e indicador de nรญvel visual
F Eixo rotativo
G Base
H Alojamento do cabo
INSTRUรรES DE USO
ATENรรO: MESMO COM O APARELHO DESLIGADO,
RETIRE A FICHA DA TOMADA ELรCTRICA ANTES DE
MONTAR OU DESMONTAR OS COMPONENTES PARA
EFECTUAR A LIMPEZA.
- Antes de ligar o aparelho na tomada de corrente elรฉctrica,
verifique se a voltagem da rede elรฉctrica da sua casa corres-
ponde ร quela indicada na placa dos dados tรฉcnicos posta na
parte inferior do aparelho.
- Monte o eixo rotativo (F) na base do aparelho (G) (Fig.2).
- Monte o jarro (E) na base (G) encaixando o furo central no
eixo (F) e rode-o no sentido horรกrio para bloqueรก-lo (Fig.3).
- Separadamente, encaixe por pressรฃo o cone espremedor
pequeno (C) no filtro da polpa (D) (Fig.4) e depois monte o
grupo no jarro (E) alinhando a pala do filtro com a pega do
jarro (E) (Fig.5).
O espremedor de citrinos estรก equipado com 2 cones espre-
medores: um pequeno (C) para limรตes e outro grande (B)
para laranjas e toranjas, que devem ser aplicados no cone de
dimensรตes menores, fazendo coincidir as cavidades com as
palas do cone pequeno.
ATENรรO: Antes do uso, verifique se o aparelho estรก montado
correctamente.
- Insira a ficha na tomada.
-
Corte os citrinos pela metade. Prima suavemente uma meta-
de sobre o cone espremedor. O motor comeรงarรก a funcionar
automaticamente, fazendo o sumo cair directamente dentro
do recipiente, enquanto que as sementes e a polpa ficam no
filtro. O motor pode rodar nos dois sentidos de rotaรงรฃo de
modo casual. Quando todo o sumo tiver sido extraรญdo, pare
de espremer a fruta no cone; o motor para automaticamente.
- Durante o uso, รฉ possรญvel verificar o nรญvel de sumo no jarro
pelo visor transparente (E).
-
Apรณs o uso, retire a ficha da tomada, desmonte o filtro (D)
com o cone espremedor, desencaixe o jarro (E) da base (G)
e sirva o sumo.
LIMPEZA E MANUTENรรO
ATENรรO: MESMO COM O APARELHO DESLIGADO,
RETIRE A FICHA DA TOMADA ELรCTRICA ANTES DE
MONTAR OU DESMONTAR OS COMPONENTES PARA
EFECTUAR A LIMPEZA.
ATENรรO: NUNCA MERGULHAR O APARELHO, A FICHA
OU O CABO ELรCTRICO NA รGUA OU EM OUTROS
LรQUIDOS, USE UM PANO HรMIDO PARA A LIMPEZA.
ATENรรO: Nรฃo mergulhe a base (G) na รกgua. Passe apenas
um pano hรบmido.
O cone espremedor, o filtro, o recipiente de recolha do sumo e
a tampa podem ser lavados com รกgua morna e detergente ou
ainda na mรกquina de lavar loiรงa, no cesto superior.
Para arrumar o aparelho, monte todas as peรงas, coloque a
tampa (A) encaixando-a bem no filtro (D) (Fig.6).
Enrole o cabo no seu alojamento (H).
Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK 16.
GEBRUIK en is dus niet geschikt voor commercieel of
industrieel gebruik.
Dit apparaat is in overeenkomst met de normen 2006/95/17.
EG e EMC 2004/108/EEG.
Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadruk-18.
kelijk door de producent zijn goedgekeurd, kunnen de vei-
ligheid van de gebruiker in gevaar brengen, tevens vervalt
de gebruiksgarantie.
Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet 19.
het onbruikbaar gemaakt worden door de voedingskabel
er af te knippen. Bovendien wordt het aanbevolen om alle
gevaarlijke onderdelen van het apparaat te verwijderen,
vooral voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebrui-
ken als speelgoed.
Houdt de verpakkingselementen buiten bereik van kinde-20.
ren omdat ze een gevarenbron kunnen zijn.
DEZE AANWIJZINGEN
BEWAREN
De citruspers, die en leuke vormgeving verenigt met gebruiks-
gemak, wordt een onvervangbare keukenhulp:
- eenvoudig te gebruiken dankzij het starten door op het fruit te
drukken en door de dubbele draairichting
- ideaal voor het persen van sinassappels en grapefruits maar
ook voor citroenen dankzij twee persconussen.
- practisch dankzij de beker en de vleugels die op het vrucht-
vlees drukken waardoor heerlijke sinassappelsap wordt
gemaakt.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
A Deksel
B Grote persconus
C Kleine persconus
D Filter
E Sapbeker met tuitje en zichtbaar maatstreepje
F Draaipin
G Basis
H Snoeropwikkelaar
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
PAS OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING
STAAT MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
WORDEN GETROKKEN VOORDAT DE ONDERDELEN
WORDEN VERWIJDERD OF GEMONTEERD OF VOORDAT
HET APPARAAT WORDT GEREINIGD.
- Voordat u het apparaat aan het stroomnet verbindt, controleer
of het voltage overeenkomt met het voltage dat op het label
staat aan de onderkant van het apparaat.
- Plaats de draaipin (F) op de basis van het apparaat (G) (Fig. 2).
- Zet de beker (E) op de basis (G) zodat de centrale opening
aansluit op de pin (F) en draai hem met de klok mee voor het
vastdraaien (Fig. 3).
- Afzonderlijk, monteer, door er tot aan de klik op te drukken,
de kleine persconus (C) op het filter (D) (Fig. 4) en zet ver-
volgens de samengestelde groep op de beker (E) zodat het
bovenste vleugeltje van het folter boven het handvat van de
beker zelf (E) staat (Fig. 5).
De citruspers beschikt over twee persconussen: รฉรฉn kleine
(C) voor citroenen, en รฉรฉn grotere (B) voor de sinassappels
en de grapefruits die op de kleinere conus gezet moet worden
zodat de uithollingen overeenkomen met de vleugeltjes van
de kleine conus.
PAS OP: Voordat de citruspers wordt gebruikt controleer of het
goed gemonteerd is.
- Steek de stekker in een stopcontac.
- Snijdt de citrusvruchten die geperst moeten worden. Pak een
helft de vrucht vast en druk het zacht op de persconus. Do
motor treedt automatisch in werking en laat het sap direct in
het reservoir stromen terwijl de pitjes en het vruchtvlees in het
filter achterblijven. De motor kan in twee richtingen draaien op
casuele wijze. Als al het sap uitgepest is stop met het drukken
van het fruit op de persconus; op deze manier stopt de motor
automatisch.
- Tijdens het gebruik is het mogelijk om het niveau van het sap
te controleren door het speciale kijkvenstertje op de beker (E).
- Na het gebruik, trek de stekker uit het stopcontact, verwijder
het filter (D) met de conussen, verwijder de beker (E) van de
bsis (G) en serveer het sap.
REINIGEN EN ONDERHOUD
PAS OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING
STAAT MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
WORDEN GETROKKEN VOORDAT DE ONDERDELEN
WORDEN VERWIJDERD OF GEMONTEERD OF VOORDAT
HET APPARAAT WORDT GEREINIGD.
PAS OP: HET APPARAAT, DE STEKKER EN DE
ELEKTRICITEITSKABEL NOOIT ONDER WATER OF ANDER
VLOEISTOFFEN ZETTEN, GEBRUIK EEN VOCHTIGE DOEK
OM HET APPARAAT TE REINIGEN.
PAS OP: Nooit de basis (G) onder water zetten voor het reinigen
maar gebruik hiervoor alleen een vochtige doek.
De persconus, het filter, de geleider en de deksel kunnen met
lauw water en zeep gereinigd worden of in de vaatwaaser in het
bovenste rooster.
Om het gemonteerde apparaat op te bergen, zet de deksel (A)
op de persconussen (B-C) en controleer dat ze precies aansluit
op de sluiting van het filter (D) (Fig. 6).
Berg het snoer op door het om de speciale snoerwikkelaar (H)
te wikkelen.
ฮฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฮฝฮฑฮณฮบฮฑฮฏฮฑ ฮท ฮตฯฮนฯฮฎฯฮทฯฮท ฯฯฮฝ ฯฮฑฮนฮดฮนฯฮฝ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯ-4.
ฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฮดฮตฮฝ ฯฮฑฮฏฮถฮฟฯ
ฮฝ ฮผฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ.
ฮฮทฮฝ ฯฮฟฯฮฟฮธฮตฯฮตฮฏฯฮต ฯฮทฮฝ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮบฮฟฮฝฯฮฌ ฮฎ ฮตฯฮฌฮฝฯ ฯฮต ฯฮทฮณฮญฯ 5.
ฮธฮตฯฮผฯฯฮทฯฮฑฯ.
ฮฮทฮฝ ฯฮฏฯฮฝฮตฯฮต ฮฝฮตฯฯ ฯฯฮนฯ ฮฟฯฮญฯ ฮฑฮตฯฮนฯฮผฮฟฯ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ.6.
ฮฮทฮฝ ฮฑฯฮฎฮฝฮตฯฮต ฯฮทฮฝ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮตฮบฯฮตฮธฮตฮนฮผฮญฮฝฮท ฯฮต ฮฑฯฮผฮฟฯฯฮฑฮนฯฮนฮบฮฟฯฯ 7.
ฯฮฑฯฮฌฮณฮฟฮฝฯฮตฯ (ฮฒฯฮฟฯฮฎ, ฮฎฮปฮนฮฟ ฮบฮปฯ).
ฮ ฯฮฟฯฮญฮพฯฮต ฯฯฯฮต ฯฮฟ ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ ฮญฮปฮธฮตฮน ฯฮต ฮตฯฮฑฯฮฎ ฮผฮต 8.
ฮธฮตฯฮผฮญฯ ฮตฯฮนฯฮฌฮฝฮตฮนฮตฯ.
ฮฮตฮฒฮฑฮนฯฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฮญฯฮตฯฮต ฯฮฌฮฝฯฮฑ ฯฯฮตฮณฮฝฮฌ ฯฮญฯฮนฮฑ ฯฯฮนฮฝ ฯฯฮทฯฮน-9.
ฮผฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฮตฯฮต ฮฎ ฯฯ
ฮธฮผฮฏฯฮตฯฮต ฯฮฟฯ
ฯ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮตฯ ฯฮฟฯ
ฮฒฯฮฏฯฮบฮฟฮฝฯฮฑฮน
ฯฯฮทฮฝ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮฎ ฯฯฮนฮฝ ฮฑฮณฮณฮฏฮพฮตฯฮต ฯฮฟฮฝ ฯฮตฯ
ฮผฮฑฯฮฟฮปฮฎฯฯฮท ฮบฮฑฮน ฯฮนฯ
ฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฮตฮนฯ ฯฯฮฟฯฮฟฮดฮฟฯฮฏฮฑฯ.
ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯฮฟฯฯฮณฮตฯฮต ฯฮทฮฝ ฯ
ฯฮตฯฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯฮท ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ, ฮผฮทฮฝ 10.
ฯฮนฮญฮถฮตฯฮต ฯ
ฯฮตฯฮฒฮฟฮปฮนฮบฮฌ ฯฮฟ ฯฯฮฟฯฯฮฟ ฯฮฌฮฝฯ ฯฯฮทฮฝ ฮบฮฟฯ
ฮบฮฟฯ
ฮฝฮฌฯฮฑ
ฮบฮฑฮน ฮผฮทฮฝ ฯฮทฮฝ ฮบฮฌฮฝฮตฯฮต ฮฝฮฑ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮตฮฏ ฮณฮนฮฑ ฯฮตฯฮนฯฯฯฯฮตฯฮฟ ฮฑฯฯ
30 ฮดฮตฯ
ฯฮตฯฯฮปฮตฯฯฮฑ ฯฯ
ฮฝฮตฯฯฯ ฮณฮนฮฑ ฮผฮนฮฑ ฮผฮญฮณฮนฯฯฮท ฯฮตฯฮฏฮฟฮดฮฟ 10
ฮปฮตฯฯฯฮฝ. ฮฯฮฎฯฯฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฯฮฑฯ
ฮธฮตฮฏ ฮณฮนฮฑ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮตฯ
ฮผฮตฮณฮฑฮปฯฯฮตฯฮทฯ ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑฯ.
ฮฮฮฮฮ ฮฮฮ ฮฮ ฮ ฮฃฮฅฮฃฮฮฮฅฮ ฮฮฮ ฮฮกฮฮฃฮฮฮคฮฮ ฮฃฮ 11.
ฮฮฮฮคฮฮฅฮกฮฮฮ, ฮฮ ฮฮฃฮฅฮฮฮฮฃฮคฮ ฮคฮ ฮกฮฮฅฮฮฮคฮฮฮฮ ฮคฮ
ฮฮ ฮ ฮคฮฮ ฮ ฮกฮฮฮ ฮคฮฮฅ ฮฮฮฮฮคฮกฮฮฮฮฅ ฮกฮฮฅฮฮฮคฮฮฃ ฮ ฮกฮฮ
ฮคฮฮ ฮฮฮฮคฮฮฃฮฮคฮ ฮฮ ฮฮฆฮฮฮกฮฮฃฮฮคฮ ฮคฮ ฮฮฮฮฆฮฮกฮ ฮฮฮกฮ ฮฮ
ฮ ฮกฮฮ ฮ ฮกฮฮงฮฉฮกฮฮฃฮฮคฮ ฮฃฮคฮฮ ฮฮฮฮฮกฮฮฃฮฮ ฮคฮฮฃ.
ฮฮฮ ฮฮฅฮฮฮฮฮคฮ ฮ ฮฮคฮ ฮคฮฮ ฮฃฮฅฮฃฮฮฮฅฮ, ฮคฮฮ 12.
ฮกฮฮฅฮฮฮคฮฮฮฮ ฮคฮ ฮฮฮ ฮคฮ ฮฮฮฮฮคฮกฮฮฮ ฮฮฮฮฉฮฮฮ ฮฃฮ
ฮฮฮกฮ ฮฮ ฮฮฮฮ ฮฅฮฮกฮ. ฮงฮกฮฮฃฮฮฮฮ ฮฮฮฮฮคฮ ฮฮฮ ฮฅฮฮกฮ ฮ ฮฮฮ
ฮฮฮ ฮคฮฮ ฮฮฮฮฮกฮฮฮคฮฮคฮ ฮคฮฮฅฮฃ.
ฮฮนฮฌ ฯฮทฮฝ ฮฑฯฮฟฯฯฮฝฮดฮตฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฮตฯ
ฮผฮฑฯฮฟฮปฮฎฯฯฮท, ฮบฯฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮบฮฑฮปฮฌ 13.
ฮบฮฑฮน ฮฑฯฮฟฯฯฮฌฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฯฯฮฏฮถฮฑ ฯฮฟฮฏฯฮฟฯ
. ฮฮทฮฝ ฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮฟฯฯฮฌ-
ฯฮต ฯฮฟฯฮญ ฯฯฮฑฮฒฯฮฝฯฮฑฯ ฯฮฟฮฝ ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ.
ฮฮทฮฝ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฮทฮฝ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮฑฮฝ ฯฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฯ ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ ฮฎ 14.
ฮฟ ฯฮตฯ
ฮผฮฑฯฮฟฮปฮฎฯฯฮทฯ ฮญฯฮฟฯ
ฮฝ ฯ
ฯฮฟฯฯฮตฮฏ ฮถฮทฮผฮนฮฌ, ฮฎ ฮท ฮฏฮดฮนฮฑ ฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮตฮปฮฑฯฯฯฮผฮฑฯฮนฮบฮฎ. ฮฃโ ฮฑฯ
ฯฮฎ ฯฮท ฯฮตฯฮฏฯฯฯฯฮท ฯฮทฮณฮฑฮฏฮฝฮตฯฮญ ฯฮทฮฝ ฯฯฮฟ
ฯฮนฯ ฮบฮฟฮฝฯฮนฮฝฯ ฮฮพฮฟฯ
ฯฮนฮฟฮดฮฟฯฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฮคฮตฯฮฝฮนฮบฯ ฮฮญฮฝฯฯฮฟ.
ฮฮฌฮฝ ฯฮฟ ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ ฯฯฮฟฯฮฟฮดฮฟฯฮฏฮฑฯ ฮญฯฮตฮน ฯ
ฯฮฟฯฯฮตฮฏ ฮถฮทฮผฮนฮฌ, ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ 15.
ฮฑฮฝฯฮนฮบฮฑฯฮฑฯฯฮฑฮธฮตฮฏ ฮฑฯฯ ฯฮฟฮฝ ฮบฮฑฯฮฑฯฮบฮตฯ
ฮฑฯฯฮฎ ฮฎ ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฯ
ฯฮทฯฮตฯฮฏฮฑ
ฯฮตฯฮฝฮนฮบฮฎฯ ฮตฮพฯ
ฯฮทฯฮญฯฮทฯฮทฯ ฮฎ ฮตฮฝ ฯฮญฮปฮตฮน ฮฑฯฯ ฮตฮพฮตฮนฮดฮนฮบฮตฯ
ฮผฮญฮฝฮฟ ฮฌฯฮฟฮผฮฟ
ฮบฮฑฯฮฌ ฯฯฯฯฮฟฮฝ ฯฯฯฮต ฮฝฮฑ ฮฑฯฮฟฯฮตฯ
ฯฮธฮตฮฏ ฮบฮฌฮธฮต ฮบฮฏฮฝฮดฯ
ฮฝฮฟฯ.
ฮ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮญฯฮตฮน ฮตฯฮนฮฝฮฟฮทฮธฮตฮฏ ฮฮ ฮฮฮฮฮฮฃฮคฮฮฮ ฮฮฮ ฮฮฮฮฮฮฮ 16.
ฮงฮกฮฮฃฮ ฮบฮฑฮน ฮดฮตฮฝ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฯฯฮฟฮฟฯฮนฯฮธฮตฮฏ ฮณฮนฮฌ ฮตฮผฯฮฟฯฮนฮบฮฎ ฮฎ ฮฒฮนฮฟ-
ฮผฮทฯฮฑฮฝฮนฮบฮฎ ฯฯฮฎฯฮท.
ฮฯ
ฯฮฎ ฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฯฮผฯฯฮฝฮท ฮผฮต ฯฮทฮฝ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮฑ 2006/95/ฮฮ 17.
ฮบฮฑฮน ฮฮC 2004/108/EOK.
ฮ ฮนฮธฮฑฮฝฮญฯ ฮผฮตฯฮฑฯฯฮฟฯฮญฯ ฯฯฮฟ ฯฮฑฯฯฮฝ ฯฯฮฟฯฯฮฝ ฯฮฟฯ
ฮดฮตฮฝ ฮญฯฮฟฯ
ฮฝ ฮบฮฑฯฮท-18.
ฮณฮฟฯฮทฮผฮฑฯฮนฮบฮฌ ฮตฮพฮฟฯ
ฯฮนฮฟฮดฮฟฯฮทฮธฮตฮฏ ฮฑฯฯ ฯฮฟฮฝ ฮบฮฑฯฮฑฯฮบฮตฯ
ฮฑฯฯฮฎ, ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ
ฮฝฮฑ ฯฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯฮฟฯ
ฮฝ ฮฌฯฯฮท ฯฮทฯ ฮฑฯฯฮฌฮปฮตฮนฮฑฯ ฮบฮฑฮน ฯฮทฯ ฮตฮณฮณฯฮทฯฮทฯ ฯฮทฯ
ฯฯฮฎฯฮทฯ ฯฮทฯ ฮฑฯฯ ฯฮฟฮฝ ฯฯฮฎฯฯฮท.
ฮฯฮฑฮฝ ฮฑฯฮฟฯฮฑฯฮฏฯฮตฯฮต ฮฝฮฑ ฮฑฯฮฟฯฯฯฮตฯฮต ฯฯ ฮฑฯฯฯฯฮนฮผฮฑ ฯฮทฮฝ ฯฮฑฯฮฟฯ-19.
ฯฮฑ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ, ฯฯ
ฮฝฮนฯฯฮฌฯฮฑฮน ฮฝฮฑ ฯฮทฮฝ ฮบฮฑฯฮฑฯฯฮฎฯฮตฯฮต ฮฑฮดฯฮฑฮฝฮฎ,
ฮบฯฮฒฮฟฮฝฯฮฑฯ ฯฮฟ ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ ฯฯฮฟฯฮฟฮดฮฟฯฮฏฮฑฯ. ฮฃฯ
ฮฝฮนฯฯฮฌฯฮฑฮน ฮตฯฮฏฯฮทฯ ฮฝฮฑ
ฮบฮฑฯฮฑฯฯฮฎฯฮตฯฮต ฮฑฮฒฮปฮฑฮฒฮฎ ฮตฮบฮตฮฏฮฝฮฑ ฯฮฑ ฮผฮญฯฮท ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฯฮฟฯ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน
ฮตฯฮนฮดฮตฮบฯฮนฮบฮฌ ฮฝฮฑ ฮฑฯฮฟฯฮตฮปฮญฯฮฟฯ
ฮฝ ฮบฮฏฮฝฮดฯ
ฮฝฮฟ, ฮตฮนฮดฮนฮบฮฌ ฮณฮนฮฌ ฯฮฑ ฯฮฑฮนฮดฮนฮฌ
ฯฮฟฯ
ฮธฮฑ ฮผฯฮฟฯฮฟฯฯฮฑฮฝ ฮฝฮฑ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฮฟฯ
ฮฝ ฯฮทฮฝ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฯฯฮฑ
ฯฮฑฮนฮณฮฝฮฏฮดฮนฮฑ ฯฮฟฯ
ฯ.
ฮคฮฑ ฯฯฮฟฮนฯฮตฮฏฮฑ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฑฯฮฏฮฑฯ ฮดฮตฮฝ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฯฮฑ ฮฑฯฮฎฮฝฮตฯฮต ฯฮต 20.
ฮผฮญฯฮท ฯฯฮฟฯฮนฯฮฌ ฯฯฮฑ ฯฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฮปฯฮณฯ ฯฮฟฯ
ฯฯฮน ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฮนฮธฮฑฮฝฮญฯ ฯฮทฮณฮญฯ
ฮบฮนฮฝฮดฯฮฝฮฟฯ
.
ฮฆฮฅฮฮฮฮคฮ ฮฮฅฮคฮฮฃ ฮคฮฮฃ
ฮฮฮฮฮฮฮฃ
ฮ ฯฯฮฏฯฯฮทฯ, ฯฯ
ฮฝฮดฯ
ฮฌฮถฮฟฮฝฯฮฑฯ ฯฮทฮฝ ฮตฮปฮบฯ
ฯฯฮนฮบฯฯฮทฯฮฑ ฮบฮฑฮน ฯฯฮฑฮบฯฮนฮบฯฯฮทฯฮฑ
ฯฯฮท ฯฯฮฎฯฮท, ฮธฮฑ ฮณฮฏฮฝฮตฮน ฮผฮนฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮฝฯฮนฮบฮฑฯฮฌฯฯฮฑฯฮท ฮฒฮฟฮฎฮธฮตฮนฮฑ ฯฯฮทฮฝ ฮบฮฟฯ
ฮถฮฏฮฝฮฑ:
- ฮตฯฮบฮฟฮปฮฟฯ ฯฯฮท ฯฯฮฎฯฮท, ฯฮฌฯฮนฯ ฯฯฮทฮฝ ฮตฮบฮบฮฏฮฝฮทฯฮท ฮผฮต ฯฮทฮฝ ฯฮฏฮตฯฮท ฮบฮฑฮน ฯฮท
ฮดฮนฯฮปฮฎ ฮดฮนฮตฯฮธฯ
ฮฝฯฮท ฯฮตฯฮนฯฯฯฮฟฯฮฎฯ.
- ฮฮดฮฑฮฝฮนฮบฯฯ ฮณฮนฮฑ ฯฮฟ ฯฯฮฏฯฮนฮผฮฟ ฯฮฟฯฯฮฟฮบฮฑฮปฮนฯฮฝ ฮบฮฑฮน ฮณฮบฯฮญฯฯ ฯฯฮฟฯ
ฯ ฮฑฮปฮปฮฌ
ฮบฮฑฮน ฮปฮตฮผฮฟฮฝฮนฯฮฝ ฯฮฌฯฮนฯ ฯฯฮฟฯ
ฯ ฮดฯฮฟ ฮบฯฮฝฮฟฯ
ฯ ฯฯฮนฯฮฏฮผฮฑฯฮฟฯ.
- ฯฯฮฑฮบฯฮนฮบฯฯ ฯฮฌฯฮนฯ ฯฯฮฟ ฮดฮฟฯฮตฮฏฮฟ ฮบฮฑฮน ฯฯฮฑ ฯฯฮตฯฯฮณฮนฮฑ ฯฮฏฮตฯฮทฯ ฯฮฟฯ
ฯฮฟฮปฯฮฟฯ ฯฮฟฯ
ฮตฯฮนฯฯฮญฯฮฟฯ
ฮฝ ฮฝฮฑ ฮญฯฮตฯฮต ฮณฮตฯ
ฯฯฮนฮบฮฟฯฯ ฯฯ
ฮผฮฟฯฯ.
ฮ ฮฮกฮฮฮกฮฮฆฮ ฮคฮฮฃ ฮฃฮฅฮฃฮฮฮฅฮฮฃ (ฮฮฮ. 1)
ฮ ฮฮฑฯฮฌฮบฮน
ฮ ฮฮตฮณฮฌฮปฮฟฯ ฮบฯฮฝฮฟฯ ฯฯฮนฯฮฏฮผฮฑฯฮฟฯ
C ฮฮนฮบฯฯฯ ฮบฯฮฝฮฟฯ ฯฯฮนฯฮฏฮผฮฑฯฮฟฯ
D ฮฆฮฏฮปฯฯฮฟ
ฮ ฮฮฟฯฮตฮฏฮฟ ฯฯ
ฮผฮฟฯ ฮผฮต ฯฯฮณฯฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฮฟฯฯฮนฮบฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฯฯฮฌฮธฮผฮทฯ
F ฮ ฮตฯฮนฯฯฯฮตฯฯฮผฮตฮฝฮฟฯ ฮฌฮพฮฟฮฝฮฑฯ
G ฮฮฌฯฮท
H ฮฮญฯฮท ฯฯ
ฮปฮฏฮณฮผฮฑฯฮฟฯ ฮบฮฑฮปฯฮดฮฏฮฟฯ
ฮฮฮฮฮฮฮฃ ฮงฮกฮฮฃฮฮฃ
ฮ ฮกฮฮฃฮฮงฮ: ฮฮฮฮฮ ฮฮฮ ฮฮ ฮ ฮฃฮฅฮฃฮฮฮฅฮ ฮฮฮ ฮฮกฮฮฃฮฮฮคฮฮ ฮฃฮ
ฮฮฮฮคฮฮฅฮกฮฮฮ, ฮฮ ฮฮฃฮฅฮฮฮฮฃฮคฮ ฮคฮ ฮกฮฮฅฮฮฮคฮฮฮฮ ฮคฮ ฮฮ ฮ ฮคฮฮ
ฮ ฮกฮฮฮ ฮคฮฮฅ ฮฮฮฮฮคฮกฮฮฮฮฅ ฮกฮฮฅฮฮฮคฮฮฃ ฮ ฮกฮฮ ฮคฮฮ ฮฮฮฮคฮฮฃฮฮคฮ
ฮฮ ฮฮฆฮฮฮกฮฮฃฮฮคฮ ฮคฮ ฮฮฮฮฆฮฮกฮ ฮฮฮกฮ ฮฮ ฮ ฮกฮฮ ฮ ฮกฮฮงฮฉฮกฮฮฃฮฮคฮ
ฮฃฮคฮฮ ฮฮฮฮฮกฮฮฃฮฮ ฮคฮฮฃ.
- ฮ ฯฮนฮฝ ฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฮตฯฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฯฯฮทฮฝ ฯฯฮฏฮถฮฑ ฯฮฟฯ
ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฮฟฯ
ฯฮตฯฮผฮฑฯฮฟฯ, ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฮท ฯฮฌฯฮท ฯฮฟฯ
ฮดฮนฮบฯฯฮฟฯ
ฮฑฮฝฯฮนฯฯฮฟฮนฯฮตฮฏ ฯฮต
ฮตฮบฮตฮฏฮฝฮท ฯฮฟฯ
ฮฑฮฝฮฑฮณฯฮฌฯฮตฯฮฑฮน ฯฯฮทฮฝ ฯฮนฮฝฮฑฮบฮฏฮดฮฑ ฯฮตฯฮฝฮนฮบฯฮฝ ฯฮฑฯฮฑฮบฯฮทฯฮน-
ฯฯฮนฮบฯฮฝ ฯฮฟฯ
ฮฒฯฮฏฯฮบฮตฯฮฑฮน ฯฯฮฟ ฮบฮฌฯฯ ฮผฮญฯฮฟฯ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ.
- ฮคฮฟฯฮฟฮธฮตฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฯฮตฯฮนฯฯฯฮตฯฯฮผฮตฮฝฮฟ ฮฌฮพฮฟฮฝฮฑ (F) ฯฯฮท ฮฒฮฌฯฮท ฯฮทฯ
ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ (G) (ฮฮนฮบ. 2).
- ฮฮนฯฮฌฮณฮฑฯฮต ฯฮฟ ฮดฮฟฯฮตฮฏฮฟ (ฮ) ฯฯฮท ฮฒฮฌฯฮท (G) ฮบฮฑฯฮฌ ฯฯฯฯฮฟฮฝ ฯฯฯฮต ฮท
ฯฯฮตฯฮนฮบฮฎ ฮบฮตฮฝฯฯฮนฮบฮฎ ฮฟฯฮฎ ฮฝฮฑ ฯฯ
ฮฝฮดฮตฮธฮตฮฏ ฯฯฮฟฮฝ ฮฌฮพฮฟฮฝฮฑ (F) ฮบฮฑฮน ฯฯฯฮญ-
ฯฮฑฯฮญ ฯฮฟ ฮดฮตฮพฮนฯฯฯฯฮฟฯฮฑ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฝฮฑ ฯฮฟ ฮผฯฮปฮฟฮบฮฌฯฮตฯฮต (ฮฮนฮบ. 3).
- ฮงฯฯฮนฯฯฮฌ, ฯฯ
ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฮฟฮณฮฎฯฯฮต, ฯฮนฮญฮถฮฟฮฝฯฮฑฯ ฮผฮญฯฯฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮบฮฟฯ
ฯฯฮตฮฏ ฮฟ
ฮฎฯฮฟฯ ฯฯฮฝฮดฮตฯฮทฯ, ฯฮท ฮผฮนฮบฯฮฎ ฮบฮฟฯ
ฮบฮฟฯ
ฮฝฮฌฯฮฑ ฯฯฮนฯฮฏฮผฮฑฯฮฟฯ (C) ฯฯฮฟ
ฯฮฏฮปฯฯฮฟ (D) (ฮฮนฮบ. 4) ฮบฮฑฮน ฯฯฮท ฯฯ
ฮฝฮญฯฮตฮนฮฑ ฯฮฟฯฮฟฮธฮตฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ฯฯ
ฮฝฮฑฯ-
ฮผฮฟฮปฮฟฮณฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฯฯฮฝฮฟฮปฮฟ ฯฯฮฟ ฮดฮฟฯฮตฮฏฮฟ (ฮ) ฮบฮฑฯฮฌ ฯฯฯฯฮฟฮฝ ฯฯฯฮต ฯฮฟ
ฮฟฯฮฏฯฮธฮนฮฟ ฯฯฮตฯฯฮณฮนฮฟ ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮปฯฯฮฟฯ
ฮฝฮฑ ฮตฯฮนฮบฮฑฮธฮฏฯฮตฮน ฯฯฮฟ ฯฮตฯฮฟฯฮปฮน ฯฮฟฯ
ฮฏฮดฮนฮฟฯ
ฯฮฟฯ
ฮดฮฟฯฮตฮฏฮฟฯ
(ฮ) (ฮฮนฮบ. 5).
ฮ ฯฯฮฏฯฯฮทฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮตฯฮฟฮดฮนฮฑฯฮผฮญฮฝฮฟฯ ฮผฮต ฮดฯฮฟ ฮบฯฮฝฮฟฯ
ฯ ฯฯฮนฯฮฏฮผฮฑฯฮฟฯ:
ฮญฮฝฮฑฮฝ ฮผฮนฮบฯฯฯฮตฯฮฟ (C) ฮณฮนฮฑ ฯฮฑ ฮปฮตฮผฯฮฝฮนฮฑ ฮบฮฑฮน ฮญฮฝฮฑฮฝ ฮผฮตฮณฮฑฮปฯฯฮตฯฮฟ (ฮ)
ฮณฮนฮฑ ฯฮฑ ฯฮฟฯฯฮฟฮบฮฌฮปฮนฮฑ ฮฎ ฯฮฑ ฮณฮบฯฮญฯฯฯฯฮฟฯ
ฯ, ฯฮฟฯ
ฮตฯฮฑฯฮผฯฮถฮตฯฮฑฮน ฯฯฮฟฮฝ
ฮผฮนฮบฯฯฯฮตฯฯฮฝ ฮดฮนฮฑฯฯฮฌฯฮตฯฮฝ ฮบฯฮฝฮฟ, ฮตฯ
ฮธฯ
ฮณฯฮฑฮผฮผฮฏฮถฮฟฮฝฯฮฑฯ ฯฮนฯ ฮตฮณฮบฮฟ-
ฯฮญฯ ฮผฮต ฯฮฑ ฯฯฮตฯฯฮณฮนฮฑ ฯฮฟฯ
ฮผฮนฮบฯฯฯฮตฯฮฟฯ
ฮบฯฮฝฮฟฯ
.
ฮ ฮกฮฮฃฮฮงฮ: ฮ ฯฮนฮฝ ฯฯฮฟฯฯฯฮฎฯฮตฯฮต ฯฯฮท ฯฯฮฎฯฮท, ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน
ฮญฯฮตฯฮต ฯฯ
ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฮฟฮณฮฎฯฮตฮน ฯฯฯฯฮฌ ฯฮฟ ฯฯฮฏฯฯฮท.
- ฮฃฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮตฯ
ฮผฮฑฯฮฟฮปฮฎฯฯฮท ฯฯฮทฮฝ ฯฯฮฏฮถฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮตฯฮผฮฑฯฮฟฯ.
- ฮฯฯฯฮต ฯฮฑ ฯฯฮฟฯฯฮฑ ฯฮฟฯ
ฮธฮญฮปฮตฯฮต ฮฝฮฑ ฯฯฮฏฯฮตฯฮต. ฮฯฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ฮญฮฝฮฑ
ฮผฮนฯฯ ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฯฯฮฟฯ
ฮบฮฑฮน ฯฮนฮญฯฯฮต ฯฮฟ ฮตฮปฮฑฯฯฮฌ ฯฯฮฟฮฝ ฮบฯฮฝฮฟ ฯฯฮนฯฮฏฮผฮฑ-
ฯฮฟฯ. ฮ ฮบฮนฮฝฮทฯฮฎฯฮฑฯ ฮธฮฑ ฯฮตฮธฮตฮฏ ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮฑ ฯฮต ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ, ฯฯฮฟฮบฮฑ-
ฮปฯฮฝฯฮฑฯ ฯฮทฮฝ ฮฑฯโ ฮตฯ
ฮธฮตฮฏฮฑฯ ฮฑฯฮฟฯฯฮฟฮฎ ฯฮฟฯ
ฯฯ
ฮผฮฟฯ ฯฯฮฟ ฮตฯฯฯฮตฯฮนฮบฯ
ฯฮฟฯ
ฮดฮฟฯฮตฮฏฮฟฯ
, ฮตฮฝฯ ฮฟฮน ฯฯฯฯฮฟฮน ฮบฮฑฮน ฮฟ ฯฮฟฮปฯฯฯ ฮธฮฑ ฯฮฑฯฮฑฮผฮตฮฏฮฝฮฟฯ
ฮฝ
ฯฯฮฟ ฯฮฏฮปฯฯฮฟ. ฮ ฮบฮนฮฝฮทฯฮฎฯฮฑฯ ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯฮตฯฮนฯฯฯฮฑฯฮตฮฏ ฮบฮฑฮน ฯฯฮนฯ ฮดฯฮฟ
ฮบฮฑฯฮตฯ
ฮธฯฮฝฯฮตฮนฯ ฯฯ
ฯฮฑฮฏฮฑ. ฮฯฮฑฮฝ ฯฮปฮฟฯ ฮฟ ฯฯ
ฮผฯฯ ฮตฮพฮฑฯฮธฮตฮฏ, ฮดฮนฮฑฮบฯฯฯฮต
ฯฮทฮฝ ฯฮฏฮตฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฯฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฮฝ ฮบฯฮฝฮฟ ฯฯฮนฯฮฏฮผฮฑฯฮฟฯ. ฮฮฑฯโ ฮฑฯ
ฯฯฮฝ
ฯฮฟฮฝ ฯฯฯฯฮฟ ฮฟ ฮบฮนฮฝฮทฯฮฎฯฮฑฯ ฮธฮฑ ฯฯฮฑฮผฮฑฯฮฎฯฮตฮน ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮฑ.
- ฮฮฑฯฮฌ ฯฮท ฯฯฮฎฯฮท, ฮผฯฮฟฯฮตฮฏฯฮต ฮฝฮฑ ฮตฮปฮญฮณฮพฮตฯฮต ฯฮท ฯฯฮฌฮธฮผฮท ฯฮฟฯ
ฯฯ
ฮผฮฟฯ
ฮผฮญฯฯ ฯฮฟฯ
ฮตฮนฮดฮนฮบฮฟฯ ฮดฮนฮฌฯฮฑฮฝฮฟฯ
ฯฮฑฯฮฌฮธฯ
ฯฮฟฯ
ฯฮฟฯ
ฮฒฯฮฏฯฮบฮตฯฮฑฮน ฯฯฮฟ
ฮดฮฟฯฮตฮฏฮฟ (ฮ).
- ฮฯฮฟฯ ฯฮตฮปฮตฮนฯฯฮตฯฮต, ฮฑฯฮฟฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮตฯ
ฮผฮฑฯฮฟฮปฮฎฯฯฮท ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ
WAลปNE
OSTRZEลปENIA
PRZECZYTAฤ TE ZALECENIA PRZED UลปYCIEM.
Uลผywajฤ
c przyrzฤ
dy elektryczne naleลผy zastosowaฤ odpowied-
nie zabezpieczenia, miฤdzy innymi:
Upewniฤ siฤ, czy napiฤcie elektryczne w przyrzฤ
dzie odpo-1.
wiada temu w waszej sieci elektrycznej.
Nie pozostawiaฤ przyrzฤ
du bez opieki wtedy, gdy podลฤ
-2.
czony jest do sieci elektrycznej; odลฤ
czyฤ go po kaลผdym
uลผytkowaniu.
Ten przyrzฤ
d nie jest przystosowany do uลผytkowania przez 3.
osoby upoลledzone fizycznie, czuciowo lub umysลowo (wlicza-
jฤ
c w to dzieci). Uลผytkownicy, bez doลwiadczenia i nie znajฤ
cy
przyrzฤ
du lub ktรณrzy nie otrzymali odpowiednich zaleceล
dotyczฤ
cych uลผytkowania przyrzฤ
du bฤdฤ
musiaลy byฤ nadzo-
rowane przez osobฤ odpowiedzialnฤ
za ich bezpieczeลstwo.
Naleลผy uwaลผaฤ na dzieci, aby byฤ pewnym, ลผe nie bedฤ
4.
bawiลy siฤ przyrzฤ
dem.
Nie pozostawiaฤ przyrzฤ
du ponad lub blisko ลผrรณdeล ciepลa.5.
Podczas uลผytkowania ustawiaฤ przyrzฤ
d w pลaszczyลผnie 6.
poziomej, stabilnej i dobrze oลwietlonej.
Nie pozostawiaฤ przyrzฤ
du wystawionego na dziaลanie 7.
czynnikรณw atmosferyczych (deszcz, sลoลce, itp...).
Uwaลผaฤ, czy przewรณd elektryczny nie dotyka gorฤ
cych 8.
powierzchni.
Upewniฤ siฤ, przed dotkniฤciem wtyczki i poลฤ
czeล zasi-9.
lajฤ
cych, czy macie zawsze przed uลผytkowaniem rฤce
dobrze wysuszone lub wyregulowaฤ wszystkie wyลฤ
czniki
znajdujace siฤ na przyrzฤ
dzie.
Aby uniknฤ
ฤ nadmiernego rozgrzania urzฤ
dzenia, nie 10.
naciskaฤ zbyt mocno na stoลผek i nie powodowaฤ jego
funkcjonowania dลuลผej niลผ 30 kolejnych sekund przez mak-
symalny okres czasu wynoszฤ
cy 10 minut. Przy dลuลผszych
operacjach stosowaฤ przerwy odciฤ
ลผeniowe
TAKลปE GDY PRZYRZฤD NIE JEST UลปYTKOWANY, 11.
NALEลปY ODลฤCZYฤ WTYCZKฤ Z GNIAZDKA PRฤDU
ELEKTRYCZNEGO PRZED ZAลOลปENIEM LUB
ODลฤCZENIEM POJEDYลCZYCH CZฤลCI ALBO PRZED
PRZEPROWADZENIEM CZYSZCZENIA.
NIE ZANURZAฤ NIGDY KORPUSU PRZYRZฤDU, 12.
WTYCZKI I PRZEWODU ELEKTRYCZNEGO W WODZIE
LUB INNYCH PลYNACH, UลปYWAฤ WILGOTNEJ SZMATKI
DO ICH CZYSZCZENIA.
Dla odลฤ
czenia wtyczki, naleลผy objฤ
ฤ jฤ
bezpoลrednio 13.
i odลฤ
czyฤ od gniazdka na ลcianie. Nie odลฤ
czaฤ nigdy
wtyczki ciฤ
gnฤ
c jฤ
za przewรณd.
Nie uลผywaฤ przyrzฤ
du, jeลผeli przewรณd elektryczny lub 14.
wtyczka sฤ
uszkodzone, lub jeลผeli sam przyrzฤ
d okazuje
siฤ uszkodzony; w tym przypadku naleลผy dostarczyฤ go do
najbliลผszego Autoryzowanego Centrum Obsลugi.
Jeลผeli przewรณd zasilajฤ
cy jest uszkodzony, musi byฤ 15.
wymieniony przez producenta lub jego obsลugฤ techicznฤ
lub przez osobฤ z podobnymi kwalifikacjami, w sposรณb
zapobiegajฤ
cy powstaniu wszelkiego ryzyka.
Przyrzฤ
d zostaล zaprojektowany TYLKO DO UลปYTKU 16.
DOMOWEGO i nie moลผe byฤ przeznaczony do uลผytku
handlowego lub przemysลowego.
Przyrzฤ
d ten jest zgodny z wymaganiami dyrektywy 17.
2006/95/EC i EMC 2004/108/EC.
Ewentualne zmiany tego produktu, nieuzgodnione wyraลผnie 18.
z producentem, mogฤ
powodowaฤ spadek bezpieczeลstwa
i utratฤ gwarancji uลผytkowania z winy uลผytkownika.
W momencie podjฤcia decyzji o zniszceniu jako odpad 19.
tego przyrzฤ
du, zaleca siฤ uczynienie go niezdolnym do
pracy poprzez odciฤcie przewodu zasilajฤ
cego. Zaleca siฤ
ponadto unieszkodliwienie tych czฤลci przyrzฤ
du, ktรณre
mogลyby stanowiฤ zagroลผenie, szczegรณlnie dla dzieci, ktรณre
mogลyby uลผywaฤ tego przyrzฤ
du dla wลasnych zabaw.
Skลadniki opakowania nie mogฤ
byฤ pozostawione w zasiฤ-20.
gu dzieci jako potencjalne ลผrรณdลo zagroลผenia.
PRZECHOWYWAฤ TE
ZALECENIA.
Wyciskarka do sokรณw, ลฤ
czฤ
c miลy wyglฤ
d z praktycznoลciฤ
uลผytkowania, stanie siฤ niezbฤdnฤ
pomocฤ
w kuchni:
- ลatwa w uลผyciu, dziฤki dziaลaniu pod ciลnieniem i podwรณjnemu
kierunkowi obrotรณw.
- idealna do wyciskania pomaraลczy i grejpfrutรณw, , ale rรณwnieลผ
i cytryn dziฤki dwรณm stoลผkom wyciskajฤ
cym.
- praktyczna dziฤki pojemnikowi i skrzydeลkom naciskajฤ
cym
miฤ
ลผsz dla uzyskania smakowitych sokรณw.
OPIS URZฤDZENIA. (Rys. 1)
A Pokrywka
B Duลผy stoลผek wyciskajฤ
cy
C Maลy stoลผek wyciskajฤ
cy
D Filtr
E Pojemnik na sok z dziรณbkiem i ze wzrokowym wskaลบnikiem
poziomu
F Sworzeล obrotowy
G Podstawa
H Nawijacz przewodu
ZALECENIA DLA UลปYTKOWANIA
UWAGA: TAKลปE GDY PRZYRZฤD NIE JEST UลปYTKOWANY,
NALEลปY ODลฤCZYฤ WTYCZKฤ Z GNIAZDKA PRฤDU
ELEKTRYCZNEGO PRZED ZAลOลปENIEM LUB
ODลฤCZENIEM POJEDYลCZYCH CZฤลCI ALBO PRZED
PRZEPROWADZENIEM CZYSZCZENIA.
- Przed podลฤ
czeniem do gniazdka zasilajฤ
cego, naleลผy spraw-
dziฤ czy napiฤcie w sieci elektrycznej odpowiada tej podanej
na etykiecie danych technicznych umieszczonej w dolnej
czฤลci urzฤ
dzenia..
- Wstawiฤ trzpieล obrotowy (F) w podstawie obudowy urzฤ
dze-
nia (G) (Rys. 2).
- Ustawiฤ pojemnik (E) na podstawie (G) w taki sposรณb, aby
odpowiedni otwรณr centralny zลฤ
czyล siฤ trzpieniem (F) i obrรณciฤ
go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazรณwek zegara w
celu jego zablokowania. (Rys. 3).
- Zamontowaฤ oddzielnie maลy stoลผek wyciskajฤ
cy (C) na filtrze
(D) (Rys. 4), a nastฤpnie wstawiฤ zespรณล zลฤ
czony z pojem-
nikiem (E) w taki sposรณb, ลผe tylne skrzydeลko filtra ustawi siฤ
nad rฤ
czkฤ
samego pojemnika (E )(Rys.5).
Wyciskarka sokรณw jest wyposaลผona w 2 stoลผki wyciskajฤ
ce:
jeden mniejszy (C) do cytryn, inny wiฤkszy (B) do pomaraล-
czy lub grejpfrutรณw, do zastosowania na stoลผku o mniejszych
wymiarach, powodujฤ
c zgodnoลฤ naciฤฤ ze skrzydeลkami
stoลผka mniejszego.
UWAGA: Przed uลผyciem urzฤ
dzenia, upewniฤ siฤ czy
zamontowaliลmy prawidลowo wyciskacz soku.
- Wลฤ
czyฤ wtyczkฤ przewodu elektrycznego do gniazdka prฤ
du.
- Pociฤ
ฤ owoce do wyciskania. Wziฤ
ฤ poลowฤ owocu i wyko-
naฤ jego lekkie naciลniecie na stoลผku wyciskajฤ
cym. Silnik
rozpocznie automatycznie funkcjonowaฤ, powodujฤ
c ลciekanie
soku bezpoลrednio do pojemnika, natomiast nasiona i pulpa
pozostanฤ
w filtrze. Silnik moลผe obracaฤ siฤ w dwรณch odmien-
nych kierunkach w sposรณb przypadkowy. Kiedy caลy sok zosta-
nie wyciลniฤty, naleลผy przerwaฤ naciskanie owocu na stoลผek
wyciskajฤ
cy, dziฤki temu silnik zatrzyma siฤ automatycznie.
- Podczas uลผytkowania poziom soku moลผe byฤ kontrolowa-
ny wzrokowo poprzez odpowiednie przezroczyste okienko
umieszczone na pojemniku (E).
- Odลฤ
czyฤ wtyczkฤ z gniazdka prฤ
du po zakoลczeniu uลผytko-
wania, zdjฤ
ฤ filtr (D) razem ze stoลผkami, wyciฤ
gnฤ
ฤ pojemnik
(E) z podstawy (G) i podawaฤ wyciลniฤty sok.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA: TAKลปE GDY PRZYRZฤD NIE JEST UลปYTKOWANY,
NALEลปY ODลฤCZYฤ WTYCZKฤ Z GNIAZDKA PRฤDU
ELEKTRYCZNEGO PRZED ZAลOลปENIEM LUB
ODลฤCZENIEM POJEDYลCZYCH CZฤลCI ALBO PRZED
PRZEPROWADZENIEM CZYSZCZENIA.
UWAGA: NIE ZANURZAฤ NIGDY KORPUSU PRZYRZฤDU,
WTYCZKI I PRZEWODU ELEKTRYCZNEGO W WODZIE LUB
INNYCH PลYNACH, UลปYWAฤ WILGOTNEJ SZMATKI DO ICH
CZYSZCZENIA.
UWAGA: Nie zanurzajcie nigdy podstawy (G) w wodzie, ale
czyลcie jฤ
przy pomocy wilgotnej ลcierki.
Stoลผek wyciskajฤ
cy, filtr, kanalik i pokrywka mogฤ
byฤ zmy-
wane w letniej wodzie z mydลem, lub w zmywarce na gรณrnym
poziomie.
Dla ustawienia przyrzฤ
du, raz poลฤ
czonego, naleลผy uลoลผyฤ
pokrywkฤ (A) ponad stoลผkami wyciskajฤ
cymi (B-C), upewniwszy
siฤ, ลผe pokrywka zลฤ
czy siฤ dokลadnie z zamkniฤciem filtra (D).
(Rys.6). Umieลciฤ przewรณd elektryczny wykorzystujฤ
c odpo-
wiedni zwijacz przewodu (H).
ะัะธะฑะพั ะฟัะตะดะฝะฐะทะฝะฐัะตะฝ ะขะะะฌะะ ะะะฏ ะะซะขะะะะะ 16.
ะะกะะะะฌะะะะะะะฏ ะธ ะฝะต ะดะพะปะถะตะฝ ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐัััั ะฒ ะฟัะพ-
ะธะทะฒะพะดััะฒะตะฝะฝัั
ะธะปะธ ะบะพะผะผะตััะตัะบะธั
ัะตะปัั
.
ะญัะพั ะฟัะธะฑะพั ัะพะพัะฒะตัััะฒัะตั ะดะธัะตะบัะธะฒะต 2006/95/EC ะธ 17.
EMC 2004/108/EC.
ะะฝะพัะธะผัะต ะธะทะผะตะฝะตะฝะธั ะฒ ะฟัะธะฑะพั, ะตัะปะธ ะพะฝะธ ัััะบะพ ะฝะต ัะบะฐะทะฐะฝั 18.
ะฟัะพะธะทะฒะพะดะธัะตะปะตะผ, ะผะพะณัั ะฟัะธะฒะตััะธ ะบ ะฟะพัะตัะต ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพััะธ ะธ
ะณะฐัะฐะฝัะธะธ ะตะณะพ ัะบัะฟะปัะฐัะฐัะธะธ ัะพ ััะพัะพะฝั ะฟะพััะตะฑะธัะตะปั.
ะ ัะปััะฐะต ะตัะปะธ ะั ัะตัะธะปะธ ะฒัะฑัะพัะธัั ััะพั ะฟัะธะฑะพั, 19.
ัะตะบะพะผะตะฝะดัะตััั ะฟะตัะตัะตะทะฐัั ัะปะตะบััะธัะตัะบะธะน ะฟัะพะฒะพะด
ะดะปั ะฝะตะฒะพะทะผะพะถะฝะพััะธ ะตะณะพ ะดะฐะปัะฝะตะนัะตะณะพ ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะธั.
ะ ะตะบะพะผะตะฝะดัะตััั ัะฐะบะถะต ะพะฑะตะทะฒัะตะดะธัั ัะต ัะฐััะธ ะฟัะธะฑะพัะฐ,
ะบะพัะพััะต ะผะพะณัั ะฟัะตะดััะฐะฒะปััั ะพะฟะฐัะฝะพััั, ะฒ ัะปััะฐะต ะธั
ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะธั ะดะตััะผะธ ะดะปั ัะฒะพะธั
ะธะณั.
ะกะพััะฐะฒะฝัะต ัะฐััะธ ัะฟะฐะบะพะฒะบะธ ะฝะต ะดะพะปะถะฝั ะพััะฐะฒะปััััั ะฒ 20.
ะผะตััะฐั
, ะดะพัััะฟะฝัั
ะดะปั ะดะตัะตะน, ัะฐะบ ะบะฐะบ ะพะฝะธ ะผะพะณัั ะฟัะตะด-
ััะฐะฒะปััั ะธััะพัะฝะธะบ ะพะฟะฐัะฝะพััะธ.
ะกะะฅะ ะะะะขะฌ
ะะะกะขะ ะฃะะฆะะฎ
ะะฑัะตะดะธะฝัั ะฒ ัะตะฑะต ะพัะธะณะธะฝะฐะปัะฝัะน ะดะธะทะฐะนะฝ ะธ ะฟัะฐะบัะธัะฝะพััั,
ัะพะบะพะฒัะถะธะผะฐะปะบะฐ ะดะปั ัะธััััะพะฒัั
ะฟะปะพะดะพะฒ ััะฐะฝะตั ะฝะตะทะฐะผะตะฝะธ-
ะผัะผ ะฟะพะผะพัะฝะธะบะพะผ ะฝะฐ ะบัั
ะฝะต:
- ะพะฝะฐ ะฟัะพััะฐ ะฒ ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะธะธ ะฑะปะฐะณะพะดะฐัั ััะฝะบัะธะธ ะฒะบะปััะต-
ะฝะธั ะฟัะธ ะฝะฐะถะฐัะธะธ ะบะพะฝััะฐ ะธ ะฒัะฐัะตะฝะธั ะฒ ะดะฒัั
ะฝะฐะฟัะฐะฒะปะตะฝะธัั
;
- ะพะฝะฐ ะธะดะตะฐะปัะฝะฐ ะบะฐะบ ะดะปั ะพัะถะธะผะฐ ัะพะบะฐ ะธะท ะฐะฟะตะปััะธะฝะพะฒ ะธ
ะณัะตะนะฟััััะพะฒ, ัะฐะบ ะธ ะธะท ะปะธะผะพะฝะพะฒ, ะฑะปะฐะณะพะดะฐัั ะดะฒัะผ ะบะพะฝััะฐะผ
ัะฐะทะฝะพะณะพ ะดะธะฐะผะตััะฐ;.
- ะฟัะฐะบัะธัะตะฝ, ะฑะปะฐะณะพะดะฐัั ััะฐะบะฐะฝั ะธ ัะตะฑัะฐะผ, ะบะพัะพััะต ะฟัะธะถะธ-
ะผะฐัั ะผัะบะพัั ะธ ะฟะพะทะฒะพะปััั ะฟะพะปััะธัั ะฒะบััะฝัะต ัะพะบะธ.
ะะะะกะะะะ ะะ ะะะะ ะ (ะ ะธั. 1)
A ะัััะบะฐ
B ะะพะปััะพะน ะบะพะฝัั ะดะปั ะพัะถะธะผะฐ
C ะะฐะปัะน ะบะพะฝัั ะดะปั ะพัะถะธะผะฐ
D ะคะธะปััั
E ะกัะฐะบะฐะฝ ะดะปั ัะพะบะฐ ั ะฝะพัะธะบะพะผ ะธ ะฒะธะทัะฐะปัะฝัะผ ะธะฝะดะธะบะฐัะพัะพะผ
ััะพะฒะฝั
F ะัะฐัะฐััะฐััั ะพัั
G ะะฐะทะฐ
H ะะฐัััะบะฐ ะดะปั ะฝะฐะผะพัะบะธ ัะฝััะฐ
ะะะกะขะ ะฃะะฆะะฏ ะะ ะญะะกะะะฃะะขะะฆะะ
ะะะะะะะะ: ะะะะ ะะกะะ ะะ ะะะะ ะะซะะะฎะงะะ,
ะะะะะฅะะะะะ ะะขะกะะะะะะะขะฌ ะะะะะฃ ะะ ะะะะะ ะะข
ะญะะะะขะ ะะงะะกะะะ ะ ะะะะขะะ, ะะ ะะะะ ะงะะ ะกะะะะ ะะขะฌ
ะะะ ะ ะะะะะ ะะขะฌ ะะะ ะะะขะะะ ะ ะะ ะะกะขะฃะะะขะฌ ะ ะงะะกะขะะ.
- ะัะตะถะดะต ัะตะผ ะฒะบะปััะฐัั ะฟัะธะฑะพั ะฒ ัะปะตะบััะธัะตัะบัั ัะตัั,
ัะฑะตะดะธัะตัั ะฒ ัะพะผ, ััะพ ะฝะฐะฟััะถะตะฝะธะต ัะตัะธ ัะพะพัะฒะตัััะฒัะตั
ะทะฝะฐัะตะฝะธั, ะบะพัะพัะพะต ัะบะฐะทะฐะฝะพ ะฝะฐ ัะฐะฑะปะธัะบะต ั ะฝะพะผะธะฝะฐะปัะฝัะผะธ
ะดะฐะฝะฝัะผะธ. ะะฝะฐ ะฝะฐั
ะพะดะธััั ะฒ ะฝะธะถะฝะตะน ัะฐััะธ ะฟัะธะฑะพัะฐ.
- ะะพะทะธัะธะพะฝะธัะพะฒะฐัั ะฒัะฐัะฐััะธะนัั ััะธัั (F) ะฝะฐ ะฑะฐะทั ะฟัะธ-
ะฑะพัะฐ (G) (ัะธั. 2).
- ะฃััะฐะฝะพะฒะธัั ััะฐะบะฐะฝ (E), ะฝะฐ ะฑะฐะทั (G) ัะฐะบ, ััะพะฑั ัะตะฝััะฐะปั-
ะฝะพะต ะพัะฒะตัััะธะต ัะพะฒะผะตััะธะปะพัั ัะพ ััะธััะพะผ (F), ะธ ะฟะพะฒะตัะฝััั
ะตะณะพ ะฟะพ ัะฐัะพะฒะพะน ัััะตะปะบะต ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ะฑะปะพะบะธัะพะฒะบะธ (ัะธั. 3).
- ะัะดะตะปัะฝะพ, ะผะพะฝัะธัะพะฒะฐัั ะดะพ ัะตะปัะบะฐ ะผะฐะปัะน ะบะพะฝััะฝัะน
ะฒัะถะธะผะฐัะตะปั (C) ะฝะฐ ัะธะปััั (D) (ัะธั. 4), ะฐ ะทะฐัะตะผ ัััะฐะฝะพ-
ะฒะธัั ะณััะฟะฟั ะฒ ััะฐะบะฐะฝ (E) ัะฐะบ, ััะพะฑั ะทะฐะดะฝะตะต ัะตะฑัะพ ัะธะปัััะฐ
ัะพะฒะฟะฐะดะฐะปะพ ัะพ ััะฐะบะฐะฝะพะผ (S) (ัะธั. 5). ะ ัะพะบะพะฒัะถะธะผะฐะปะบะต ะฟัะธ-
ะปะฐะณะฐัััั 2 ะบะพะฝััะฐ: ะผะฐะปัะน (ะก) - ะดะปั ะปะธะผะพะฝะพะฒ ะธ ะฑะพะปััะพะน
(ะ) - ะดะปั ะฐะฟะตะปััะธะฝะพะฒ ะธ ะณัะตะนะฟััััะพะฒ. ะะพัะปะตะดะฝะธะน ะฝะฐะดะตะฒะฐ-
ะตััั ะฝะฐ ะบะพะฝัั ะผะตะฝััะตะณะพ ะดะธะฐะผะตััะฐ. ะัะธ ััะพะผ ะฝะตะพะฑั
ะพะดะธะผะพ
ัะพะฒะผะตััะธัั ะพัะฒะตัััะธั ั ะฒััััะฟะฐะผะธ ะผะฐะปะพะณะพ ะบะพะฝััะฐ.
ะะะะะะะะ: ะะตัะตะด ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะธะตะผ ัะฑะตะดะธัะตัั, ััะพ
ะฒัะถะธะผะฐะปะบะฐ ะดะปั ัะธััััะพะฒัั
ะผะพะฝัะธัะพะฒะฐะฝะฐ ะฟัะฐะฒะธะปัะฝะพ.
- ะััะฐะฒััะต ะฒะธะปะบั ะฒ ัะพะทะตัะบั
- ะ ะฐะทัะตะทะฐัั ัะธััััะพะฒัะต ะฟะปะพะดั. ะะทััั ะพะดะฝั ะฟะพะปะพะฒะธะฝะบั ะธ
ะพััะพัะพะถะฝะพ ะฝะฐะถะฐัั ะตั ะฝะฐ ะบะพะฝัั. ะะพัะพั ะฒะบะปััะธััั ะฐะฒัะพะผะฐ-
ัะธัะตัะบะธ, ัะพะบ ะฑัะดะตั ัะปะธะฒะฐัััั ะฒะฝัััั ัะผะบะพััะธ, ะฐ ะบะพััะพัะบะธ
ะธ ะผัะบะพัั ะพััะฐะฝัััั ะฝะฐ ัะธะปัััะต. ะะพัะพั ะผะพะถะตั ะฝะตะทะฐะฒะธัะธะผะพ
ะฒัะฐัะฐัััั ะฒ ะพะดะฝั ะธะปะธ ะฒ ะดััะณัั ััะพัะพะฝั. ะะฐะบ ัะพะปัะบะพ ะฒะตัั
ัะพะบ ะฑัะดะตั ะพัะถะฐั, ะฟัะตะบัะฐัะธัั ะฝะฐะถะธะผ ะฝะฐ ะบะพะฝัั. ะัะธ ััะพะผ
ะผะพัะพั ะพััะฐะฝะพะฒะธััั ะฐะฒัะพะผะฐัะธัะตัะบะธ.
- ะะพ ะฒัะตะผั ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะธั ะผะพะถะฝะพ ะบะพะฝััะพะปะธัะพะฒะฐัั ััะพะฒะตะฝั
ัะพะบะฐ ัะตัะตะท ัะฟะตัะธะฐะปัะฝะพะต ะฟัะพะทัะฐัะฝะพะต ะพะบะพัะบะพ, ัะฐัะฟะพะปะพะถะตะฝ-
ะฝะพะต ะฝะฐ ััะฐะบะฐะฝะต (E).
- ะะพัะปะต ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะธั ะฝะตะพะฑั
ะพะดะธะผะพ ะฒัะฝััั ะฒะธะปะบั ะธะท ัะพะทะตั-
ะบะธ, ัะดะฐะปะธัั ัะธะปััั (D) ั ะบะพะฝััะฐะผะธ, ัะฝััั ััะฐะบะฐะฝ (E) ั
ะฑะฐะทั (G) ะธ ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐัั ะฒัะถะฐััะน ัะพะบ.
ะงะะกะขะะ ะ ะฃะฅะะ
ะะะะะะะะ: ะะะะ ะะกะะ ะะ ะะะะ ะะซะะะฎะงะะ,
ะะะะะฅะะะะะ ะะขะกะะะะะะะขะฌ ะะะะะฃ ะะ ะะะะะ ะะข
ะญะะะะขะ ะะงะะกะะะ ะ ะะะะขะะ, ะะ ะะะะ ะงะะ ะกะะะะ ะะขะฌ
ะะะ ะ ะะะะะ ะะขะฌ ะะะ ะะะขะะะ ะ ะะ ะะกะขะฃะะะขะฌ ะ ะงะะกะขะะ.
ะะะะะะะะ: ะะะะะะะ ะะ ะะะะ ะฃะะะขะฌ ะะะ ะะฃะก ะะะขะะ ะ,
ะญะะะะขะ ะะงะะกะะฃะฎ ะะะะะฃ ะ ะะ ะะะะ ะ ะะะะฃ ะะะ ะะ ะฃะะะ
ะะะะะะกะขะ. ะะะฏ ะะฅ ะะงะะกะขะะ ะะกะะะะฌะะะะะขะฌ ะขะะะฌะะ
ะะะะะะฃะฎ ะขะะะะฌ.
ะะะะะะะะ: ะะธะบะพะณะดะฐ ะฝะต ะฟะพะณััะถะฐัั ะฑะฐะทั (G) ะฒ ะฒะพะดั, ะพัะธัะฐัั
ะตะต ะฒะปะฐะถะฝะพะน ัะบะฐะฝัั.
ะะพะฝัั, ัะธะปััั, ัะผะบะพััั ะธ ะบัััะบั ะผะพะถะฝะพ ะผััั ะฒ ััะฟะปะพะน ะฒะพะดะต
ั ะผัะปะพะผ ะธะปะธ ะฝะฐ ะฒะตัั
ะฝะตะน ะฟะพะปะบะต ะฟะพััะดะพะผะพะตัะฝะพะน ะผะฐัะธะฝั.
ะะปั ั
ัะฐะฝะตะฝะธั ะฟัะธะฑะพัะฐ ะฒ ัะพะฑัะฐะฝะฝะพะผ ะฒะธะดะต ะฟะพะผะตััะธัั ะบัััะบั
(A) ะฝะฐ ะบะพะฝััั-ะฒัะถะธะผะฐัะตะปะธ (B-C), ะฟัะฐะฒะธะปัะฝะพ ะฒััะฐะฒะปัั ะตะต ะฝะฐ
ัะธะปััั (D) (ัะธั. 6). ะะฐะผะพัะฐัั ัะฝัั ะฝะฐ ะบะฐัััะบั (H).
๎๎ฒ๎ค๎ธ๎๎๎๎ญ๎๎ฎ๎๎ค๎๎๎๎๎๎ด๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎ฃ๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฟ๎ฎ๎๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎๎๎ป ๎ .
๎๎๎ฌ๎ฌ๎ฆ๎๎
๎๎๎จ๎ง๎๎ณ๎๎๎๎ด๎ค๎๎ด๎๎๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎ฌ๎๎๎๎๎๎ ๎ด๎๎๎๎ฒ๎ฃ๎ผ๎๎๎๎ฎ๎๎จ๎ ๎ ๎ .
๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎ฃ๎๎ฎ๎ด๎๎
๎ฑ
๎๎ฃ๎ญ๎ฉ๎๎ข๎๎ณ๎ช๎ณ๎๎๎ฅ๎ฎ๎๎๎๎ฅ๎๎๎ฆ๎ฃ๎๎๎ญ๎ช๎๎๎ ๎ .
๎๎ญ๎๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎๎๎ด๎ค๎๎ณ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฉ๎ฎ๎๎ฎ๎ค๎๎๎๎ข๎๎ค๎๎๎๎๎ข๎ด๎๎๎๎ฃ๎๎ฒ๎ค๎๎๎๎๎๎๎ญ๎
๎๎๎ด๎๎๎๎ฎ๎ฌ๎๎๎๎๎๎ณ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎ญ๎๎ญ๎๎๎๎ธ๎ด๎๎๎๎
๎ฑ
๎ฏ๎๎ฎ๎ณ๎๎ฒ๎ค๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎ฎ๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎ป๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎๎๎ญ๎๎ฎ๎ฃ๎๎๎๎ญ๎ฉ๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎จ๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎ฃ ๎บ๎น .
๎๎ช๎ ๎๎ ๎๎๎ป๎๎ญ ๎๎ฎ๎ผ๎๎๎ ๎๎๎ญ๎ฎ๎จ๎ฃ ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎ ๎ณ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ ๎๎ญ ๎๎๎ ๎ป๎๎ฎ๎๎ฃ
๎๎ข๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎บ๎น๎๎๎ซ๎๎ผ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฃ๎๎๎ด๎ง๎๎๎๎ผ๎น๎๎ฆ๎ฃ๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎ค๎๎ณ
๎๎๎๎ ๎ณ๎ฎ๎๎๎๎ช๎ฃ๎๎ฎ๎ค๎๎ด๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎ด๎ ๎ค๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎ฃ๎๎ญ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎๎ข๎จ๎ค๎
๎๎ช๎ ๎ผ๎๎๎๎ ๎ณ๎๎๎ด๎๎ธ๎๎๎๎๎๎ฟ๎ญ๎๎ฒ๎๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎๎ฅ๎ฎ๎๎ณ๎๎ป๎๎๎ฃ๎ช๎จ๎๎๎ฐ๎๎ฃ ๎บ๎บ .
๎๎๎ฉ๎ฎ๎๎ค๎๎๎๎ฏ๎๎ฐ๎๎ท๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎ด๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎ฎ๎ฌ๎๎๎๎๎ญ๎๎ด๎๎๎๎๎ญ๎ช๎ผ๎ฃ๎๎ฆ๎
๎๎๎ด๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎ญ
๎๎ญ๎๎ฏ๎๎ฐ๎๎ป๎๎๎ฉ๎ฌ๎ซ๎๎๎ด๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎ต๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎ณ๎๎๎๎๎ฎ๎ฃ๎ฎ๎ ๎บ๎ป .
๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎๎ฆ๎ฃ๎๎ฎ๎ป๎๎จ๎๎๎
๎๎ญ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฆ๎ฃ๎๎ก๎ฐ๎ค๎๎๎๎ฌ๎๎ด๎ค๎๎๎๎ฎ๎ฃ๎ฎ๎๎๎ฒ๎๎๎ค๎๎๎๎ฆ๎๎๎ฆ๎ฃ๎๎๎ธ๎ด๎๎๎๎๎๎ฐ๎จ๎ ๎บ๎ผ .
๎๎๎ช๎๎๎๎ฆ๎๎๎ฆ๎ฃ๎๎๎ฌ๎๎ค๎ณ๎
๎ฑ
๎๎ช๎๎๎๎ข๎๎ด๎ ๎๎๎๎ ๎ณ๎๎ป
๎๎๎ธ๎ด๎๎๎๎๎๎ญ๎ฎ๎ฟ๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ฎ๎๎ญ๎๎๎๎๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎ณ๎๎๎๎ฎ๎๎จ๎ ๎ ๎บ๎ฝ .
๎๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎ฉ๎ฌ๎ซ๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎ช๎ด๎๎ง๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎๎๎ญ๎๎๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎ฌ๎๎๎๎๎๎ ๎ด๎๎๎๎๎ญ๎
๎๎บ๎ง๎ฎ๎ฃ๎๎๎ง๎๎ด๎ป๎๎ฐ๎๎ฎ๎ฃ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ช๎ ๎ค๎ฃ๎๎ข๎๎ด๎ ๎
๎๎๎ ๎ณ ๎๎ฌ๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎ฌ๎๎๎ ๎๎๎ ๎ด๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ญ๎ ๎๎ญ๎ฎ๎ฟ ๎๎ฉ๎ฎ๎๎ญ ๎๎๎๎๎ฃ ๎๎ฒ๎ ๎บ๎พ .
๎๎ฐ๎๎ฎ๎ฃ๎๎๎๎๎๎ฆ๎ฃ๎๎ญ๎๎๎๎๎จ๎ผ๎ค๎๎๎๎๎๎ฎ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎ฃ๎๎ช๎๎๎ช๎๎๎ณ๎๎๎ข๎๎ณ๎๎ฅ๎
๎๎๎ซ๎๎ฃ๎๎ฒ๎จ๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎ฃ๎๎๎๎ฃ๎๎๎ณ๎๎๎ฐ๎ ๎๎๎ญ๎๎๎ฌ๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎จ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ฎ๎๎
๎๎ฎ๎๎ง๎๎ฑ๎๎๎๎ฎ๎๎ญ๎๎ญ๎๎๎๎ญ๎ช๎ฃ๎๎ฑ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎ญ
๎๎ก๎ช๎ ๎๎๎ ๎ณ ๎๎๎ฌ๎ ๎๎ญ ๎๎๎๎ ๎๎ฒ๎๎ฐ๎จ๎ฃ ๎๎๎๎ค๎๎๎ณ๎น ๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎ ๎๎๎ด๎จ๎ผ๎ ๎๎ข๎ ๎บ๎ฟ .
๎๎ฑ๎ญ๎๎ ๎๎๎ญ๎๎๎ฒ๎๎๎จ๎ป๎๎ญ๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎ช๎๎๎ค๎๎๎ณ๎
๎บ๎ .EMC ๎๎ญ ๎EC/๎๎พ/๎ป๎น๎น๎ฟ ๎ ๎๎๎ค๎๎ผ๎ ๎๎๎๎๎๎ฃ ๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎ ๎๎๎ฌ๎ซ
.EC/๎บ๎น๎/๎ป๎น๎น๎ฝ
๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎จ๎ณ๎๎๎๎จ๎ผ๎ค๎๎๎๎๎๎ฎ๎ธ๎๎๎๎ฆ๎ฃ๎๎๎ผ๎ง๎ฎ๎ฃ๎๎ฎ๎ด๎๎๎๎ผ๎ณ๎ช๎๎๎๎ฑ๎ ๎บ๎ .
๎๎๎ด๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ญ ๎๎ก๎ช๎จ๎๎ด๎ค๎๎ ๎๎ฐ๎ ๎ ๎๎ฎ๎๎ง ๎๎๎๎ธ๎ ๎๎ฅ๎ ๎๎๎ฌ๎ ๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎
๎๎ฅ๎๎ค๎๎๎
๎๎ฎ๎ด๎๎๎ช๎ ๎๎ ๎๎
๎ฑ
๎ป๎ญ๎๎๎ข๎ผ๎จ๎ง๎๎ฌ๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎๎ฆ๎ฃ๎๎บ๎ ๎จ๎๎๎๎๎ข๎๎ฉ๎ญ๎๎๎๎๎๎ฃ๎๎ฒ๎ ๎บ๎ .
๎๎ข๎ผ๎จ๎ง๎
๎ฑ
๎๎ด๎ง๎๎๎๎ฌ๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎ฌ๎๎๎๎๎๎ ๎ด๎๎๎๎๎ฐ๎ง๎๎๎ผ๎ง๎๎ฆ๎ฃ๎๎๎ค๎๎๎๎๎ฐ๎ ๎๎๎ญ๎ฉ๎๎
๎๎ฆ๎ฃ๎๎ฆ๎ณ๎ฌ๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎ฐ๎ ๎๎๎ฎ๎๎ง๎๎๎๎ธ๎๎๎ฅ๎๎๎๎ฌ๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฏ๎๎ฐ๎๎ป๎๎๎๎๎
๎๎ฎ๎ฌ๎ ๎๎๎๎ญ๎๎๎๎ ๎๎๎ช๎๎๎ง๎ฎ๎๎ฃ๎๎ฏ๎ช๎ฃ๎๎๎ญ๎๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎๎๎ฎ๎ ๎ค๎๎๎ด๎ณ๎๎ฅ๎๎๎ฆ๎๎ค๎ค๎๎
๎๎๎ฃ๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎ฐ๎ ๎๎๎ฎ๎๎ง๎๎๎ด๎ ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎ฃ๎๎๎๎ธ๎๎๎ฅ๎๎๎ฆ๎๎ค๎ค๎๎๎๎ฆ๎ฃ ๎ป๎น .
๎๎ข๎ฌ๎๎ญ๎๎จ๎๎ค๎๎๎๎ฌ๎๎ฎ๎๎๎ข๎
๎๎๎ค๎ด๎ ๎๎๎๎๎๎ฉ๎ฌ๎ฌ๎๎๎
๎๎๎๎ฃ๎ป๎๎๎๎๎ฎ๎ฃ๎ฎ๎
๎๎ฆ๎๎๎ค๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎ฌ๎จ๎๎๎ฏ๎๎จ๎๎๎ณ๎ป๎๎๎ฆ๎๎ค๎ณ๎๎ป๎๎๎ช๎๎๎ด๎ฃ๎๎๎๎ฉ๎๎๎ข๎๎๎ฎ๎ค๎๎๎๎๎ญ๎๎ผ๎๎๎ช๎
๎ต
๎
๎๎ก๎๎ช๎จ๎๎ณ๎ป๎๎๎๎ด๎ ๎ค๎๎ญ๎๎๎ด๎๎ ๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎ฆ๎ด๎๎๎๎ค๎ ๎๎๎๎ฌ๎ง๎๎๎๎ด๎ฃ
๎๎ฅ๎๎ญ๎ญ๎ช๎๎ ๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎ญ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ด๎๎ธ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ฌ๎ก๎๎ช๎จ๎๎ณ๎ป๎ ๎๎๎ ๎ฌ๎ณ ๎๎
๎๎๎ญ๎ฉ๎ฐ๎ค๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎ฎ๎ค๎ด๎ ๎๎๎
๎ฑ
๎๎๎ณ๎๎ญ๎๎ฌ๎๎ญ๎ฎ๎๎๎๎ณ๎ฎ๎ ๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฎ๎ผ๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎ฃ ๎๎
๎๎ฎ๎ผ๎๎๎๎๎ฒ๎๎ญ๎ฎ๎จ๎ฃ
๎๎ฎ๎ผ๎๎๎๎๎ป๎๎จ๎๎๎๎๎ฎ๎ด๎๎ผ๎๎๎๎ช๎๎๎ญ๎ฐ๎๎๎ญ๎๎ฏ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎ ๎ค๎ ๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎
๎๎๎ฌ๎ณ๎ฌ๎ ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ผ๎๎๎๎๎ฐ๎ ๎๎๎๎ฎ๎ผ๎ค๎๎๎๎๎ข๎ค๎ด๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎
)๎บ๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎๎๎ป๎ญ
๎ฏ๎๎๎ ๎๎A
๎ฎ๎ด๎๎๎๎๎๎ฎ๎ผ๎๎๎๎๎๎ญ๎ฎ๎จ๎ฃ ๎๎B
๎ฎ๎ด๎๎ผ๎๎๎๎ฎ๎ผ๎๎๎๎๎๎ญ๎ฎ๎จ๎ฃ ๎๎C
๎ฎ๎๎ ๎ ๎๎D
๎๎ฎ๎ด๎ผ๎๎๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎ด๎ฃ๎๎ข๎ฟ๎ฎ๎ณ๎๎ฎ๎ท๎๎ฃ๎ญ๎๎๎ซ๎ฎ๎๎๎๎ฉ๎ญ๎ฐ๎ฃ๎๎ฎ๎ด๎ผ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎ญ ๎๎E
๎ฏ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฒ๎
๎ญ๎๎ญ๎ฉ๎๎ญ๎ฎ๎ค๎ฃ ๎๎F
๎๎ช๎๎๎๎๎ ๎๎G
๎๎ณ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎ฃ๎ญ ๎๎H
๎ก๎๎ช๎จ๎๎ณ๎ป๎๎๎๎๎ค๎ด๎ ๎๎
๎๎ช๎ ๎ผ๎๎๎๎ ๎ณ๎๎๎ด๎๎ธ๎๎๎๎๎๎ฟ๎ญ๎๎ฒ๎๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎๎ฅ๎ฎ๎๎ณ๎๎ป๎๎๎ฃ๎ช๎จ๎๎๎ฐ๎๎ฃ๎๎๎ช๎ด๎๎จ๎
๎๎๎ฉ๎ฎ๎๎ค๎๎ ๎๎ฏ๎๎ฐ๎๎ท๎ ๎๎๎ ๎๎ญ๎ ๎๎๎ด๎๎ฎ๎ ๎๎๎๎ ๎๎ฒ๎๎ฎ๎ฌ๎๎๎ ๎๎ญ๎๎ด๎๎๎ ๎๎ญ๎ช๎ผ๎ฃ ๎๎ฆ๎
๎๎๎ด๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎ญ
๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฅ๎ ๎๎ช๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎ฌ๎๎๎ ๎๎ญ๎๎ด๎๎๎ ๎๎ฌ๎ง๎๎ฃ ๎๎ฒ๎ ๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎ ๎๎๎ด๎ป๎ฎ๎ ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎ฉ๎ฎ๎๎ฎ๎ค๎๎๎๎๎ด๎จ๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ ๎๎๎ฉ๎ช๎ค๎ฃ๎๎ฎ๎ซ๎๎๎ฃ๎๎๎ณ๎๎จ๎ณ๎๎๎๎๎ธ๎๎
๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎ ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ด๎๎๎๎ฏ๎ฐ๎ ๎๎๎๎ฒ๎
๎๎๎ป๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎G๎๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎ฐ๎ ๎๎๎F๎๎๎ญ๎๎ญ๎ช๎๎๎๎ญ๎ฎ๎ค๎ค๎๎๎๎๎ฟ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎ช๎ณ๎๎ฅ๎๎๎๎ด๎ค๎๎๎G๎๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎E๎๎๎ฏ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ง๎ฉ๎ ๎๎
๎๎ฒ๎๎๎ช๎๎ญ๎๎ฉ๎๎๎๎ข๎๎ญ๎๎F๎๎๎ญ๎๎ญ๎ช๎๎๎๎ญ๎ฎ๎ค๎ค๎๎๎๎ฒ๎๎๎บ๎ผ๎จ๎ค๎๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎ฎ๎ค๎๎
๎๎๎ผ๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎ช๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎
๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎C๎๎๎ฎ๎ด๎๎ผ๎๎๎๎ฎ๎ผ๎๎๎๎๎๎ญ๎ฎ๎จ๎ฃ๎๎๎ด๎๎ฎ๎๎๎๎๎ช๎ฃ๎๎ฐ๎ ๎๎๎ข๎ ๎๎
๎๎ฏ๎๎ฐ๎๎ท๎๎๎๎ฟ๎๎ข๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎ด๎ธ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎๎D๎
๎๎ฒ๎๎ ๎จ๎๎ ๎๎ช๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎ฏ๎ฐ๎ ๎๎ ๎๎ฅ๎ฎ๎๎ณ ๎๎๎ด๎ค๎ ๎๎E๎ ๎๎ฏ๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎ฐ๎ ๎ ๎๎๎๎ค๎ ๎ค๎๎
๎๎๎พ๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎E๎๎๎ช๎ด๎๎ง๎๎ฏ๎๎๎ฎ๎๎๎๎พ๎๎๎ฃ๎๎๎ฃ๎๎๎๎๎ธ๎๎ฃ๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎๎๎น๎๎จ๎๎
๎๎ฎ๎ด๎๎ป๎๎๎ญ๎ฎ๎จ๎ฃ๎๎๎ฎ๎ผ๎๎ ๎๎๎๎ญ๎ฎ๎จ๎ฃ๎๎ป๎๎ฉ๎ช๎๎๎๎๎ฉ๎ญ๎ฐ๎ฃ๎๎ข๎๎๎ฎ๎ค๎๎๎๎๎ญ๎๎ผ๎ ๎
๎๎ญ๎ ๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎ ๎๎B๎ ๎๎๎ค๎ ๎ฃ ๎๎ฎ๎๎๎ท๎ ๎๎ฎ๎ง๎ต๎๎ญ ๎๎ฌ๎ฅ๎ฎ๎ค๎ด๎ ๎๎ ๎๎ฎ๎ผ๎๎ ๎๎C๎
๎๎ฌ๎ฎ๎๎ป๎ท๎๎๎ฉ๎๎๎๎ท๎๎๎ญ๎ซ๎๎๎ญ๎ฎ๎จ๎ค๎๎๎๎ฐ๎ ๎๎๎ช๎๎ด๎๎ฎ๎๎๎ข๎๎ณ๎๎ฌ๎๎ญ๎ฎ๎๎๎๎ณ๎ฎ๎ ๎๎
๎๎ฎ๎ด๎๎ผ๎๎๎๎๎ญ๎ฎ๎จ๎ค๎๎๎๎๎๎ป๎๎จ๎๎๎๎ช๎๎๎ญ๎ฐ๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎ฎ๎ ๎๎๎๎๎๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎ผ๎ ๎๎๎ด๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎ค๎ ๎๎๎ง๎ ๎๎ฆ๎ฃ ๎๎ช๎๎๎ ๎๎ฌ๎ก๎๎ช๎จ๎๎ณ๎ป๎ ๎๎ฏ๎ช๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ช๎ด๎๎จ๎
๎๎๎ค๎ด๎ค๎ผ๎๎๎๎๎๎ณ๎ฎ๎๎๎๎๎๎ข๎๎๎ฎ๎ค๎๎
๎๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎ฌ๎๎๎๎๎ญ๎๎ด๎๎๎๎๎ฌ๎ง๎๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎ฉ๎ ๎๎
๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฎ๎ค๎ ๎๎๎ผ๎ง ๎๎ฌ๎ง ๎๎๎๎ซ๎ฎ๎ผ๎ ๎๎๎ฎ๎ ๎๎ค๎๎ ๎๎ข๎๎๎ฎ๎ค๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎ฎ๎ค๎ค๎๎๎๎๎ค๎๎ณ๎๎๎ฎ๎ณ๎๎๎ฎ๎ผ๎๎๎๎๎๎ญ๎ฎ๎จ๎ฃ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎ฌ๎ด๎ ๎๎๎๎๎ฟ๎๎ญ
๎๎๎ค๎จ๎ด๎๎๎ฌ๎ฏ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ง๎๎ฉ๎
๎ฑ
๎๎ฎ๎ท๎๎๎ฃ๎๎ฎ๎ด๎ผ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ง๎๎๎๎ก๎ฎ๎๎ณ๎ญ๎๎ฌ
๎ฑ
๎๎ด๎๎ด๎๎๎ฃ๎ฎ๎๎ญ๎
๎๎ญ๎ญ๎ช๎ณ ๎๎ฅ๎ ๎๎๎ฎ๎ค๎ค๎ ๎ ๎๎ฆ๎๎ค๎ณ ๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎ ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎ค๎๎๎ ๎๎
๎ต
๎๎ญ ๎๎ญ๎ญ๎ฌ๎๎๎ ๎๎ฐ๎๎๎
๎๎ฐ๎ ๎๎๎๎ฎ๎ผ๎ค๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎จ๎ฃ๎๎ฎ๎ด๎๎๎๎๎ณ๎ฎ๎๎๎๎ฅ๎๎ญ๎ญ๎ช๎๎๎๎ฒ๎ซ๎๎ ๎๎๎๎ฒ๎
๎๎๎ญ๎ฎ๎จ๎ฃ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ข๎๎๎ฌ๎๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎ด๎ผ๎๎๎
๎
๎ฑ
๎๎ด๎๎ด๎๎๎ฃ๎ฎ๎๎ญ๎๎๎๎ฎ๎ค๎๎ค๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎ณ๎๎๎ฎ๎ณ๎๎๎๎ณ๎ฎ๎๎๎๎๎ฉ๎ฌ๎ฌ๎๎๎ญ๎ฎ๎ผ๎๎๎
๎๎๎ณ๎ฎ๎๎๎ฆ๎๎๎ฎ๎ด๎ผ๎๎๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎ด๎ฃ๎๎๎๎๎๎ฎ๎ฃ๎๎ฆ๎๎ค๎ค๎๎๎๎ฆ๎ฃ๎๎ฌ๎ก๎๎ช๎จ๎๎ณ๎ป๎๎๎ฏ๎๎จ๎๎ ๎๎
๎๎E๎๎๎ฏ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎ฉ๎ฎ๎๎ฎ๎ค๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎ผ๎ผ๎จ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎จ๎๎
๎๎ญ๎๎ด๎๎๎ ๎๎ฌ๎ง๎๎ฃ ๎๎ฆ๎ฃ ๎๎ฒ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ผ๎๎ ๎๎ฌ๎ก๎๎ช๎จ๎๎ณ๎ป๎ ๎๎ฆ๎ฃ ๎๎ฏ๎๎ฌ๎๎ง๎ป๎ ๎๎ช๎จ๎ ๎๎
๎๎๎ฎ๎ง๎๎๎ฌ๎ช๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎ฎ๎จ๎ค๎๎๎๎๎ฃ๎๎D๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ข๎๎๎ฌ๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎ฌ๎๎๎
๎๎ฎ๎ด๎ผ๎๎๎๎๎ข๎ณ๎ช๎๎๎๎๎ข๎๎ญ๎๎G๎๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎ฆ๎ฃ๎๎E๎๎๎ฏ๎๎๎ฎ๎๎
๎๎ง๎๎ด๎ผ๎๎๎ญ๎๎๎ด๎๎จ๎๎๎
๎๎ช๎ ๎ผ๎๎๎๎ ๎ณ๎๎๎ด๎๎ธ๎๎๎๎๎๎ฟ๎ญ๎๎ฒ๎๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎๎ฅ๎ฎ๎๎ณ๎๎ป๎๎๎ฃ๎ช๎จ๎๎๎ฐ๎๎ฃ๎๎๎ช๎ด๎๎จ๎
๎๎๎๎๎ญ๎๎๎ฉ๎ฎ๎๎ค๎๎๎๎ฏ๎๎ฐ๎๎ท๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎ด๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎ฎ๎ฌ๎๎๎๎๎ญ๎๎ด๎๎๎๎๎ญ๎ช๎ผ๎ฃ๎๎ฆ๎
๎๎๎ด๎๎จ๎๎๎
๎๎ญ๎๎ฏ๎๎ฐ๎๎ป๎๎๎ฉ๎ฌ๎ซ๎๎๎ด๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎ต๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎ณ๎๎๎๎๎ฎ๎ฃ๎ฎ๎๎๎๎ช๎ด๎๎จ๎
๎๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎๎๎ฆ๎ฃ๎๎ฎ๎ป๎๎จ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ก๎๎ช๎จ๎๎ณ๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎ง๎ญ๎๎ฏ๎๎ค๎๎๎๎ฒ๎๎๎G๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎
๎ฑ
๎ช๎๎๎๎ฎ๎ค๎๎๎๎ป๎๎๎ช๎ด๎๎จ๎
๎๎๎๎ช๎จ๎ฃ๎๎ต๎๎ค๎
๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎ค๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎ช๎ฃ๎ญ๎๎ฌ๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎๎ฌ๎ฎ๎ผ๎๎๎๎๎๎ญ๎ฎ๎จ๎ฃ๎๎๎ด๎๎๎ฆ๎๎ค๎ณ
๎๎ฑ๎ฎ๎ ๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎ ๎๎๎๎ฌ๎๎ฟ๎ฎ๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎ฒ๎๎๎ญ๎๎๎ฌ๎ฅ๎ฎ๎๎๎ผ๎๎๎ญ
๎๎๎๎๎ญ๎ฎ๎จ๎ฃ ๎๎๎ฎ๎ ๎๎A๎ ๎๎ฏ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฟ ๎๎ฌ๎ช๎๎ด๎ค๎ ๎ ๎๎ช๎๎ ๎๎ฌ๎ฏ๎๎ฌ๎ ๎๎ ๎๎๎ฟ๎ฎ๎
๎๎๎ผ๎๎น ๎๎๎ค๎ด๎ค๎ป ๎๎๎๎ณ๎ฎ๎๎ ๎๎๎ฟ
๎ต
๎ญ ๎๎ช๎ง๎ ๎๎ฆ๎ฃ ๎๎ช๎๎๎๎ญ ๎๎ฌ๎๎ฅ๎๎ฆ๎ ๎๎ฎ๎ผ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎ฃ๎ญ๎๎๎ฎ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎D๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎
๎๎H๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎ผ๎ผ๎จ๎ค๎๎๎๎๎ณ๎ฌ๎๎๎๎
PL
ฯฯฮฏฮถฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮตฯฮผฮฑฯฮฟฯ, ฮฑฯฮฑฮนฯฮญฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮฏฮปฯฯฮฟ (D) ฮผฮฑฮถฮฏ ฮผฮต ฯฮนฯ
ฮบฮฟฯ
ฮบฮฟฯ
ฮฝฮฌฯฮตฯ, ฮฒฮณฮฌฮปฯฮต ฯฮฟ ฮดฮฟฯฮตฮฏฮฟ (ฮ) ฮฑฯฯ ฯฮท ฮฒฮฌฯฮท (G) ฮบฮฑฮน
ฯฮตฯฮฒฮฏฯฮตฯฮต ฯฮฟ ฯฯ
ฮผฯ.
ฮฮฮฮฮกฮฮฃฮฮฮฃ ฮฮฮ ฮฃฮฅฮฮคฮฮกฮฮฃฮ
ฮ ฮกฮฮฃฮฮงฮ:
ฮฮฮฮฮ ฮฮฮ ฮฮ ฮ ฮฃฮฅฮฃฮฮฮฅฮ ฮฮฮ ฮฮกฮฮฃฮฮฮคฮฮ ฮฃฮ
ฮฮฮฮคฮฮฅฮกฮฮฮ, ฮฮ ฮฮฃฮฅฮฮฮฮฃฮคฮ ฮคฮ ฮกฮฮฅฮฮฮคฮฮฮฮ ฮคฮ ฮฮ ฮ ฮคฮฮ
ฮ ฮกฮฮฮ ฮคฮฮฅ ฮฮฮฮฮคฮกฮฮฮฮฅ ฮกฮฮฅฮฮฮคฮฮฃ ฮ ฮกฮฮ ฮคฮฮ ฮฮฮฮคฮฮฃฮฮคฮ
ฮฮ ฮฮฆฮฮฮกฮฮฃฮฮคฮ ฮคฮ ฮฮฮฮฆฮฮกฮ ฮฮฮกฮ ฮฮ ฮ ฮกฮฮ ฮ ฮกฮฮงฮฉฮกฮฮฃฮฮคฮ
ฮฃฮคฮฮ ฮฮฮฮฮกฮฮฃฮฮ ฮคฮฮฃ.
ฮ ฮกฮฮฃฮฮงฮ: ฮฮฮ ฮฮฅฮฮฮฮฮคฮ ฮ ฮฮคฮ ฮคฮฮ ฮฃฮฅฮฃฮฮฮฅฮ, ฮคฮฮ
ฮกฮฮฅฮฮฮคฮฮฮฮ ฮคฮ ฮฮฮ ฮคฮ ฮฮฮฮฮคฮกฮฮฮ ฮฮฮฮฉฮฮฮ ฮฃฮ ฮฮฮกฮ
ฮฮ ฮฮฮฮ ฮฅฮฮกฮ. ฮงฮกฮฮฃฮฮฮฮ ฮฮฮฮฮคฮ ฮฮฮ ฮฅฮฮกฮ ฮ ฮฮฮ ฮฮฮ ฮคฮฮ
ฮฮฮฮฮกฮฮฮคฮฮคฮ ฮคฮฮฅฮฃ.
ฮ ฮกฮฮฃฮฮงฮ: ฮฮท ฮฒฯ
ฮธฮฏฮถฮตฯฮต ฯฮฟฯฮญ ฯฮท ฮฒฮฌฯฮท (G) ฯฮต ฮฝฮตฯฯ ฮบฮฑฮน
ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฮถฮตฯฮญ ฯฮทฮฝ ฮผฯฮฝฮฟ ฮผฮต ฮญฮฝฮฑ ฯ
ฮณฯฯ ฯฮฑฮฝฮฏ.
ฮ ฮบฯฮฝฮฟฯ ฯฯฮนฯฮฏฮผฮฑฯฮฟฯ, ฯฮฟ ฯฮฏฮปฯฯฮฟ, ฮฟ ฮฟฮดฮทฮณฯฯ ฮบฮฑฮน ฯฮฟ ฮบฮฑฯฮฌฮบฮน ฮผฯฮฟ-
ฯฮฟฯฮฝ ฮผฮต ฯฮปฮนฮฑฯฯ ฮฝฮตฯฯ ฮบฮฑฮน ฯฮฑฯฮฟฯฮฝฮน, ฮฎ ฯฯฮฟ ฯฮปฯ
ฮฝฯฮฎฯฮนฮฟ ฯฮนฮฌฯฯฮฝ,
ฯฯฮฟ ฮตฯฮฌฮฝฯ ฮบฮฑฮปฮฌฮธฮน.
ฮฮนฮฑ ฯฮท ฯฯฮปฮฑฮพฮท ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ, ฮฑฯฮฟฯ ฯฮท ฯฯ
ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฮฟฮณฮฎฯฮตฯฮต,
ฯฮฟฯฮฟฮธฮตฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ฮบฮฑฯฮฌฮบฮน (ฮ) ฮตฯฮฌฮฝฯ ฯฯฮนฯ ฮบฮฟฯ
ฮบฮฟฯ
ฮฝฮฌฯฮตฯ ฯฯฮนฯฮฏฮผฮฑ-
ฯฮฟฯ (B-C), ฮฑฯฮฟฯ ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฯฯฮน ฮญฯฮตฮน ฮตฮนฯฮฑฯฮธฮตฮฏ ฯฮญฮปฮตฮนฮฑ ฯฯฮฟฯ
ฮบฮปฮตฮฏฯฮนฮผฮฟ ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮปฯฯฮฟฯ
(D) (ฮฮนฮบ. 6). ฮคฯ
ฮปฮฏฮพฯฮต ฯฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฯ ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ
ฮณฯฯฯ ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฮตฮนฮดฮนฮบฮฎ ฮธฮญฯฮท ฯฯ
ฮปฮฏฮณฮผฮฑฯฮฟฯ (ฮ).