Makita XT269M-XDT13Z User manual

Category
Cordless combi drills
Type
User manual
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Hammer Driver Drill
Rotomartillo Atornillador
InalƔmbrico
XPH12
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
2 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: XPH12
Drilling capacities Masonry 13 mm (1/2")
Steel 13 mm (1/2")
Wood 38 mm (1/1/2")
Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2")
Machine screw M6 (1/4")
No load speed (RPM) High (2) 0 - 2,000 /min
Low (1) 0 - 500 /min
Blows per minute High (2) 0 - 30,000 /min
Low (1) 0 - 7,500 /min
Overall length 182 mm (7-1/8")
Rated voltage D.C. 18 V
Standard battery cartridge BL1815N, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840B,
BL1850B, BL1860B
Net weight 1.6 kg (3.5 lbs) 1.8 kg (4.0 lbs)
ā€¢ī€ƒ Dueī€ƒtoī€ƒourī€ƒcontinuingī€ƒprogramī€ƒofī€ƒresearchī€ƒandī€ƒdevelopment,ī€ƒtheī€ƒspeciī‚æcationsī€ƒhereinī€ƒareī€ƒsubjectī€ƒtoī€ƒchangeī€ƒ
without notice.
ā€¢ī€ƒ Speciī‚æcationsī€ƒandī€ƒbatteryī€ƒcartridgeī€ƒmayī€ƒdifferī€ƒfromī€ƒcountryī€ƒtoī€ƒcountry.
ā€¢ī€ƒ Weight,ī€ƒwithī€ƒbatteryī€ƒcartridge,ī€ƒaccordingī€ƒtoī€ƒEPTA-Procedureī€ƒ01/2003
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsī€ƒmayī€ƒresultī€ƒinī€ƒelectricī€ƒshock,ī€ƒī‚æreī€ƒand/orī€ƒ
seriousī€ƒinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theī€ƒtermī€ƒ"powerī€ƒtool"ī€ƒinī€ƒtheī€ƒwarningsī€ƒrefersī€ƒtoī€ƒyourī€ƒ
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of īƒ€ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiī‚æedī€ƒplugsī€ƒandī€ƒmatchingī€ƒoutletsī€ƒwillī€ƒ
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.ī€ƒThereī€ƒisī€ƒanī€ƒincreasedī€ƒriskī€ƒofī€ƒelec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inīƒ€uence of drugs, alcohol or med-
ication.ī€ƒAī€ƒmomentī€ƒofī€ƒinattentionī€ƒwhileī€ƒoperatingī€ƒ
powerī€ƒtoolsī€ƒmayī€ƒresultī€ƒinī€ƒseriousī€ƒpersonalī€ƒinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
willī€ƒreduceī€ƒpersonalī€ƒinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
yourī€ƒī‚ængerī€ƒonī€ƒtheī€ƒswitchī€ƒorī€ƒenergisingī€ƒpowerī€ƒtoolsī€ƒ
that have the switch on invites accidents.
3 ENGLISH
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.ī€ƒAī€ƒwrenchī€ƒorī€ƒaī€ƒkeyī€ƒleftī€ƒ
attached to a rotating part of the power tool may
resultī€ƒinī€ƒpersonalī€ƒinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.ī€ƒThisī€ƒenablesī€ƒbetterī€ƒcontrolī€ƒ
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts.ī€ƒLooseī€ƒclothes,ī€ƒjewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.ī€ƒTheī€ƒcorrectī€ƒ
powerī€ƒtoolī€ƒwillī€ƒdoī€ƒtheī€ƒjobī€ƒbetterī€ƒandī€ƒsaferī€ƒatī€ƒtheī€ƒ
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.ī€ƒAnyī€ƒpowerī€ƒtoolī€ƒthatī€ƒcannotī€ƒ
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power toolā€™s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger speciī‚æed by
the manufacturer.ī€ƒAī€ƒchargerī€ƒthatī€ƒisī€ƒsuitableī€ƒforī€ƒ
oneī€ƒtypeī€ƒofī€ƒbatteryī€ƒpackī€ƒmayī€ƒcreateī€ƒaī€ƒriskī€ƒofī€ƒī‚æreī€ƒ
when used with another battery pack.
2. Use power tools only with speciī‚æcally desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packsī€ƒmayī€ƒcreateī€ƒaī€ƒriskī€ƒofī€ƒinjuryī€ƒandī€ƒī‚ære.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nalsī€ƒtogetherī€ƒmayī€ƒcauseī€ƒburnsī€ƒorī€ƒaī€ƒī‚ære.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, īƒ€ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.ī€ƒLiquidī€ƒejectedī€ƒfromī€ƒtheī€ƒbatteryī€ƒmayī€ƒcauseī€ƒ
irritation or burns.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualiī‚æed
repair person using only identical replacement
parts.ī€ƒThisī€ƒwillī€ƒensureī€ƒthatī€ƒtheī€ƒsafetyī€ƒofī€ƒtheī€ƒpowerī€ƒ
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
3. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
Cordless hammer driver drill safety
warnings
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposureī€ƒtoī€ƒnoiseī€ƒcanī€ƒcauseī€ƒhearingī€ƒloss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.ī€ƒLossī€ƒofī€ƒcontrolī€ƒcanī€ƒcauseī€ƒpersonalī€ƒinjury.
3. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric
shock.
4. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
5. Always be sure you have a ī‚ærm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
6. Hold the tool ī‚ærmly.
7. Keep hands away from rotating parts.
8. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
9. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
10. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
4 ENGLISH
Symbols
Theī€ƒfollowingsī€ƒshowī€ƒtheī€ƒsymbolsī€ƒusedī€ƒforī€ƒtool.
volts
direct current
no load speed
revolutions or reciprocation per minute
number of blow
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
īƒ€ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 Ā°C (122 Ā°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a ī‚ære.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tapeī€ƒorī€ƒmaskī€ƒoffī€ƒopenī€ƒcontactsī€ƒandī€ƒpackī€ƒupī€ƒtheī€ƒ
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION:
Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingī€ƒī‚æres,ī€ƒpersonalī€ƒinjuryī€ƒandī€ƒdamage.ī€ƒItī€ƒwillī€ƒalsoī€ƒ
void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 Ā°C - 40 Ā°C (50 Ā°F - 104 Ā°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge ī‚ærmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgeī€ƒī‚ærmlyī€ƒmayī€ƒcauseī€ƒthemī€ƒtoī€ƒslipī€ƒoffī€ƒyourī€ƒhandsī€ƒ
and result in damage to the tool and battery cartridge
andī€ƒaī€ƒpersonalī€ƒinjury.
1
2
3
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
5 ENGLISH
Toī€ƒremoveī€ƒtheī€ƒbatteryī€ƒcartridge,ī€ƒslideī€ƒitī€ƒfromī€ƒtheī€ƒtoolī€ƒ
while sliding the button on the front of the cartridge.
Toī€ƒinstallī€ƒtheī€ƒbatteryī€ƒcartridge,ī€ƒalignī€ƒtheī€ƒtongueī€ƒonī€ƒtheī€ƒ
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itī€ƒmayī€ƒaccidentallyī€ƒfallī€ƒoutī€ƒofī€ƒtheī€ƒtool,ī€ƒcausingī€ƒinjuryī€ƒtoī€ƒ
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number
1
2
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cateī€ƒtheī€ƒremainingī€ƒbatteryī€ƒcapacity.ī€ƒTheī€ƒindicatorī€ƒlampsī€ƒ
light up for few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Theī€ƒbatteryī€ƒ
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Tool / battery protection system
Theī€ƒtoolī€ƒisī€ƒequippedī€ƒwithī€ƒaī€ƒtool/batteryī€ƒprotectionī€ƒsys-
tem.ī€ƒThisī€ƒsystemī€ƒautomaticallyī€ƒcutsī€ƒoffī€ƒpowerī€ƒtoī€ƒtheī€ƒ
motorī€ƒtoī€ƒextendī€ƒtoolī€ƒandī€ƒbatteryī€ƒlife.ī€ƒTheī€ƒtoolī€ƒwillī€ƒauto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool/battery is operated in a manner that
causes it to draw an abnormally high current, the tool
automatically stops without any indication. In this sit-
uation, turn the tool off and stop the application that
causedī€ƒtheī€ƒtoolī€ƒtoī€ƒbecomeī€ƒoverloaded.ī€ƒThenī€ƒturnī€ƒtheī€ƒ
tool on to restart.
Overheat protection
When the tool/battery is overheated, the tool stops
automatically. In this situation, let the tool/battery cool
before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.
NOTE: Overheat protection (for battery) will work only
with batteries with star marking.
1
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1. Star marking
6 ENGLISH
Switch action
1
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1. Switch trigger
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Toī€ƒstartī€ƒtheī€ƒtool,ī€ƒsimplyī€ƒpullī€ƒtheī€ƒswitchī€ƒtrigger.ī€ƒToolī€ƒ
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE:ī€ƒTheī€ƒtoolī€ƒautomaticallyī€ƒstopsī€ƒifī€ƒyouī€ƒkeepī€ƒpull-
ing the switch trigger for about 6 minutes.
Electric brake
Thisī€ƒtoolī€ƒisī€ƒequippedī€ƒwithī€ƒanī€ƒelectricī€ƒbrake.ī€ƒIfī€ƒtheī€ƒtoolī€ƒ
consistently fails to quickly stop after the switch trigger
is released, have the tool serviced at a Makita service
center.
Lighting up the front lamp
1
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pullī€ƒtheī€ƒswitchī€ƒtriggerī€ƒtoī€ƒlightī€ƒupī€ƒtheī€ƒlamp.ī€ƒTheī€ƒlampī€ƒ
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
Theī€ƒlampī€ƒgoesī€ƒoutī€ƒapproximatelyī€ƒ10ī€ƒsecondsī€ƒafterī€ƒ
releasing the switch trigger.
NOTE: When the tool is overheated, the tool stops
automaticallyī€ƒandī€ƒtheī€ƒlampī€ƒstartsī€ƒīƒ€ashing.ī€ƒInī€ƒthisī€ƒ
case,ī€ƒreleaseī€ƒtheī€ƒswitchī€ƒtrigger.ī€ƒTheī€ƒlampī€ƒturnsī€ƒoffī€ƒinī€ƒ
one minute.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Reversing switch action
1
A
B
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
Thisī€ƒtoolī€ƒhasī€ƒaī€ƒreversingī€ƒswitchī€ƒtoī€ƒchangeī€ƒtheī€ƒdirectionī€ƒ
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
Aī€ƒsideī€ƒforī€ƒclockwiseī€ƒrotationī€ƒorī€ƒfromī€ƒtheī€ƒBī€ƒsideī€ƒforī€ƒcoun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
Speed change
1
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1. Speed change lever
7 ENGLISH
CAUTION: Always set the speed change lever
fully to the correct position. If you operate the
tool with the speed change lever positioned halfway
between the "1" side and "2" side, the tool may be
damaged.
CAUTION: Do not use the speed change lever
while the tool is running.ī€ƒTheī€ƒtoolī€ƒmayī€ƒbeī€ƒdamaged.
Displayed
Number
Speed Torque Applicable
operation
1 Low High Heavy load-
ing operation
2 High Low Light loading
operation
Toī€ƒchangeī€ƒtheī€ƒspeed,ī€ƒswitchī€ƒoffī€ƒtheī€ƒtoolī€ƒī‚ærst.ī€ƒPushī€ƒtheī€ƒ
speed change lever to display "2" for high speed or "1" for
low speed but high torque. Be sure that the speed change
lever is set to the correct position before operation.
If the tool speed is coming down extremely during the
operation with display "2", push the lever to display "1"
and restart the operation.
Selecting the action mode
CAUTION: Always set the ring correctly to
your desired mode mark. If you operate the tool
with the ring positioned halfway between the
mode marks, the tool may be damaged.
CAUTION: When you change the position
from " " to other modes, it may be a little dif-
ī‚æculty to slide the action mode changing ring. In
this case, switch on and run the tool for a second
at the " " position, then stop the tool and slide
the ring to your desired position.
1
2
4
3
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1.ī€ƒActionī€ƒmodeī€ƒchangingī€ƒringī€ƒ2.ī€ƒAdjustingī€ƒringī€ƒ
3. Graduation 4.ī€ƒArrow
Thisī€ƒtoolī€ƒhasī€ƒthreeī€ƒactionī€ƒmodes.
ā€¢ī€ƒ
Drilling mode (rotation only)
ā€¢ī€ƒ
Hammer drilling mode (rotation with
hammering)
ā€¢ī€ƒ
Screwdriving mode (rotation with clutch)
Selectī€ƒoneī€ƒmodeī€ƒsuitableī€ƒforī€ƒyourī€ƒwork.ī€ƒTurnī€ƒtheī€ƒ
action mode changing ring and align the mark that you
selected with the arrow on the tool body.
Adjusting the fastening torque
1
2
4
3
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1.ī€ƒActionī€ƒmodeī€ƒchangingī€ƒringī€ƒ2.ī€ƒAdjustingī€ƒringī€ƒ
3. Graduation 4.ī€ƒArrow
Theī€ƒfasteningī€ƒtorqueī€ƒcanī€ƒbeī€ƒadjustedī€ƒinī€ƒ21ī€ƒlevelsī€ƒbyī€ƒ
turningī€ƒtheī€ƒadjustingī€ƒring.ī€ƒAlignī€ƒtheī€ƒgraduationsī€ƒwithī€ƒtheī€ƒ
arrow on the tool body. You can get the minimum fas-
tening torque at 1 and maximum torque at 21.
Before actual operation, drive a trial screw into your
material or a piece of duplicate material to determine
which torque level is required for a particular applica-
tion.ī€ƒTheī€ƒfollowingī€ƒshowsī€ƒtheī€ƒroughī€ƒguideī€ƒofī€ƒtheī€ƒrela-
tionship between the screw size and graduation.
Graduation 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Machine screw M4 M5 M6
Wood
screw
Soft wood
(e.g. pine)
ā€“ Éø3.5 x 22 Éø4.1x 38 ā€“
Hard wood
(e.g. lauan)
ā€“ Éø3.5 x 22 Éø4.1x 38 ā€“
8 ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/
drill bit
Optional accessory
1
3
2
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1. Sleeve 2. Close 3. Open
Turnī€ƒtheī€ƒsleeveī€ƒcounterclockwiseī€ƒtoī€ƒopenī€ƒtheī€ƒchuckī€ƒ
jaws.ī€ƒPlaceī€ƒtheī€ƒdriverī€ƒbit/drillī€ƒbitī€ƒinī€ƒtheī€ƒchuckī€ƒasī€ƒfarī€ƒ
asī€ƒitī€ƒwillī€ƒgo.ī€ƒTurnī€ƒtheī€ƒsleeveī€ƒclockwiseī€ƒtoī€ƒtightenī€ƒtheī€ƒ
chuck.ī€ƒToī€ƒremoveī€ƒtheī€ƒdriverī€ƒbit/drillī€ƒbit,ī€ƒturnī€ƒtheī€ƒsleeveī€ƒ
counterclockwise.
Installing hook
1
3
2
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1. Groove 2. Hook 3. Screw
Theī€ƒhookī€ƒisī€ƒconvenientī€ƒforī€ƒtemporarilyī€ƒhangingī€ƒtheī€ƒtool.ī€ƒ
Thisī€ƒcanī€ƒbeī€ƒinstalledī€ƒonī€ƒeitherī€ƒsideī€ƒofī€ƒtheī€ƒtool.ī€ƒToī€ƒinstallī€ƒ
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
eitherī€ƒsideī€ƒandī€ƒthenī€ƒsecureī€ƒitī€ƒwithī€ƒaī€ƒscrew.ī€ƒToī€ƒremove,ī€ƒ
loosen the screw and then take it out.
Installing driver bit holder
Optional accessory
1
2
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1. Driver bit holder 2. Driver bit
Fit the driver bit holder into the protrusion at the tool foot
on either right or left side and secure it with a screw.
When not using the driver bit, keep it in the driver bit
holders. Driver bits 45 mm-long (1-3/4") can be kept
there.
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place. If you can see the
red indicator on the upper side of the button, it is not
locked completely. Insert it fully until the red indicator
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of
theī€ƒtool,ī€ƒcausingī€ƒinjuryī€ƒtoī€ƒyouī€ƒorī€ƒsomeoneī€ƒaroundī€ƒ
you.
CAUTION: When the speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.
Holdī€ƒtheī€ƒtoolī€ƒī‚ærmlyī€ƒwithī€ƒoneī€ƒhandī€ƒonī€ƒtheī€ƒgripī€ƒandī€ƒtheī€ƒ
other hand on the bottom of the battery cartridge to
control the twisting action.
9 ENGLISH
Screwdriving operation
CAUTION: Adjust the adjusting ring to the
proper torque level for your work.
CAUTION: Make sure that the driver bit is
inserted straight in the screw head, or the screw
and/or driver bit may be damaged.
First, turn the action mode changing ring so that the
arrow on the tool body points to the marking.
Place the point of the driver bit in the screw head and
apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then
increase the speed gradually. Release the switch trigger
as soon as the clutch cuts in.
NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole
2/3 the diameter of the screw. It makes driving easier
and prevents splitting of the workpiece.
Hammer drilling operation
CAUTION: There is a tremendous and sud-
den twisting force exerted on the tool/drill bit
at the time of hole breakthrough, when the hole
becomes clogged with chips and particles, or
when striking reinforcing rods embedded in the
concrete.
First, turn the action mode changing ring so that the
arrow on the tool body points to the ī€ƒmarking.ī€ƒTheī€ƒ
adjustingī€ƒringī€ƒcanī€ƒbeī€ƒalignedī€ƒinī€ƒanyī€ƒtorqueī€ƒlevelsī€ƒforī€ƒ
this operation.
Be sure to use a tungsten-carbide tipped drill bit.
Position the drill bit at the desired location for the hole,
then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
pressure gives best results. Keep the tool in position
and prevent it from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the drill bit partially from the hole.
By repeating this several times, the hole will be cleaned
out and normal drilling may be resumed.
Blow-out bulb
Optional accessory
1
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1. Blow-out bulb
Afterī€ƒdrillingī€ƒtheī€ƒhole,ī€ƒuseī€ƒtheī€ƒblow-outī€ƒbulbī€ƒtoī€ƒcleanī€ƒtheī€ƒ
dust out of the hole.
Drilling operation
First, turn the action mode changing ring so that the
arrow points to the ī€ƒmarking.ī€ƒThenī€ƒproceedī€ƒasī€ƒ
follows.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained
withī€ƒwoodī€ƒdrillsī€ƒequippedī€ƒwithī€ƒaī€ƒguideī€ƒscrew.ī€ƒTheī€ƒguideī€ƒ
screw makes drilling easier by pulling the drill bit into
the workpiece.
Drilling in metal
Toī€ƒpreventī€ƒtheī€ƒdrillī€ƒbitī€ƒfromī€ƒslippingī€ƒwhenī€ƒstartingī€ƒaī€ƒ
hole, make an indentation with a center-punch and
hammer at the point to be drilled. Place the point of the
drill bit in the indentation and start drilling.
Useī€ƒaī€ƒcuttingī€ƒlubricantī€ƒwhenī€ƒdrillingī€ƒmetals.ī€ƒTheī€ƒexcep-
tions are iron and brass which should be drilled dry.
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressure will only serve to damage the tip of your drill
bit, decrease the tool performance and shorten the
service life of the tool.
CAUTION: Hold the tool ī‚ærmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece.ī€ƒThereī€ƒisī€ƒaī€ƒtremendousī€ƒforceī€ƒexertedī€ƒonī€ƒ
the tool/drill bit at the time of hole break through.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it ī‚ærmly.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
CAUTION: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Toī€ƒmaintainī€ƒproductī€ƒSAFETYī€ƒandī€ƒRELIABILITY,ī€ƒ
repairs,ī€ƒanyī€ƒotherī€ƒmaintenanceī€ƒorī€ƒadjustmentī€ƒshouldī€ƒ
beī€ƒperformedī€ƒbyī€ƒMakitaī€ƒAuthorizedī€ƒorī€ƒFactoryī€ƒServiceī€ƒ
Centers, always using Makita replacement parts.
10 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
speciī‚æed in this manual.ī€ƒTheī€ƒuseī€ƒofī€ƒanyī€ƒotherī€ƒ
accessories or attachments might present a risk of
injuryī€ƒtoī€ƒpersons.ī€ƒOnlyī€ƒuseī€ƒaccessoryī€ƒorī€ƒattachmentī€ƒ
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
ā€¢ī€ƒ Drillī€ƒbits
ā€¢ī€ƒ Driverī€ƒbits
ā€¢ī€ƒ Tungsten-carbideī€ƒtippedī€ƒdrillī€ƒbit
ā€¢ī€ƒ Blow-outī€ƒbulb
ā€¢ī€ƒ Driverī€ƒbitī€ƒholder
ā€¢ī€ƒ Hook
ā€¢ī€ƒ Makitaī€ƒgenuineī€ƒbatteryī€ƒandī€ƒcharger
NOTE: Some items in the list may be included in the
toolī€ƒpackageī€ƒasī€ƒstandardī€ƒaccessories.ī€ƒTheyī€ƒmayī€ƒ
differ from country to country.
MAKITA LIMITED ONE YEAR
WARRANTY
Warranty Policy
Everyī€ƒMakitaī€ƒtoolī€ƒisī€ƒthoroughlyī€ƒinspectedī€ƒandī€ƒtestedī€ƒ
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
ofī€ƒONEī€ƒYEARī€ƒfromī€ƒtheī€ƒdateī€ƒofī€ƒoriginalī€ƒpurchase.ī€ƒ
Should any trouble develop during this one year period,
returnī€ƒtheī€ƒCOMPLETEī€ƒtool,ī€ƒfreightī€ƒprepaid,ī€ƒtoī€ƒoneī€ƒ
ofī€ƒMakitaā€™sī€ƒFactoryī€ƒorī€ƒAuthorizedī€ƒServiceī€ƒCenters.ī€ƒIfī€ƒ
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
Thisī€ƒWarrantyī€ƒdoesī€ƒnotī€ƒapplyī€ƒwhere:
ā€¢ī€ƒ repairsī€ƒhaveī€ƒbeenī€ƒmadeī€ƒorī€ƒattemptedī€ƒbyī€ƒothers:
ā€¢ī€ƒ repairsī€ƒareī€ƒrequiredī€ƒbecauseī€ƒofī€ƒnormalī€ƒwearī€ƒandī€ƒ
tear:
ā€¢ī€ƒ theī€ƒtoolī€ƒhasī€ƒbeenī€ƒabused,ī€ƒmisusedī€ƒorī€ƒimproperlyī€ƒ
maintained:
ā€¢ī€ƒ alterationsī€ƒhaveī€ƒbeenī€ƒmadeī€ƒtoī€ƒtheī€ƒtool.
INī€ƒNOī€ƒEVENTī€ƒSHALLī€ƒMAKITAī€ƒBEī€ƒLIABLEī€ƒFORī€ƒANYī€ƒ
INDIRECT,ī€ƒINCIDENTALī€ƒORī€ƒCONSEQUENTIALī€ƒ
DAMAGESī€ƒFROMī€ƒTHEī€ƒSALEī€ƒORī€ƒUSEī€ƒOFī€ƒTHEī€ƒ
PRODUCT.ī€ƒTHISī€ƒDISCLAIMERī€ƒAPPLIESī€ƒBOTHī€ƒDURINGī€ƒ
ANDī€ƒAFTERī€ƒTHEī€ƒTERMī€ƒOFī€ƒTHISī€ƒWARRANTY.
MAKITAī€ƒDISCLAIMSī€ƒLIABILITYī€ƒFORī€ƒANYī€ƒIMPLIEDī€ƒ
WARRANTIES,ī€ƒINCLUDINGī€ƒIMPLIEDī€ƒWARRANTIESī€ƒ
OFī€ƒ"MERCHANTABILITY"ī€ƒANDī€ƒ"FITNESSī€ƒFORī€ƒAī€ƒ
SPECIFICī€ƒPURPOSE,"ī€ƒAFTERī€ƒTHEī€ƒONEī€ƒYEARī€ƒTERMī€ƒ
OFī€ƒTHISī€ƒWARRANTY.
Thisī€ƒWarrantyī€ƒgivesī€ƒyouī€ƒspeciī‚æcī€ƒlegalī€ƒrights,ī€ƒandī€ƒyouī€ƒ
may also have other rights which vary from state to state.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above lim
-
itation or exclusion may not apply to you. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
11 ESPAƑOL
ESPAƑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: XPH12
Capacidades de taladrado MamposterĆ­a 13 mm (1/2")
Acero 13 mm (1/2")
Madera 38 mm (1/1/2")
Capacidadesī€ƒdeī€ƒī‚æjaciĆ³n Tornilloī€ƒparaī€ƒmadera 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2")
Tornilloī€ƒdeī€ƒmĆ”quina 6 mm (1/4")
Velocidad sin carga (RPM) Altaī€ƒ(2) 0 - 2 000 r/min
Bajaī€ƒ(1) 0 - 500 r/min
Golpes por minuto Altoī€ƒ(2) 0 - 30 000 gpm
Bajoī€ƒ(1) 0 - 7 500 gpm
Longitud total 182 mm (7-1/8")
TensiĆ³nī€ƒnominal 18 V c.c.
Cartuchoī€ƒdeī€ƒbaterĆ­aī€ƒestĆ”ndar BL1815N, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840B,
BL1850B, BL1860B
Peso neto 1,6 kg (3,5 lbs) 1,8 kg (4,0 lbs)
ā€¢ī€ƒ Debidoī€ƒaī€ƒnuestroī€ƒcontinuoī€ƒprogramaī€ƒdeī€ƒinvestigaciĆ³nī€ƒyī€ƒdesarrollo,ī€ƒlasī€ƒespeciī‚æcacionesī€ƒaquĆ­ī€ƒincluidasī€ƒestĆ”nī€ƒ
sujetasī€ƒaī€ƒcambioī€ƒsinī€ƒprevioī€ƒaviso.
ā€¢ī€ƒ Lasī€ƒespeciī‚æcacionesī€ƒyī€ƒelī€ƒcartuchoī€ƒdeī€ƒbaterĆ­aī€ƒpuedenī€ƒvariarī€ƒdeī€ƒpaĆ­sī€ƒaī€ƒpaĆ­s.
ā€¢ī€ƒ Pesoī€ƒdeī€ƒacuerdoī€ƒalī€ƒprocedimientoī€ƒdeī€ƒEPTA-01/2003ī€ƒincluyendoī€ƒelī€ƒcartuchoī€ƒdeī€ƒbaterĆ­a
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
elƩctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad e instrucciones. Elī€ƒnoī€ƒseguirī€ƒlasī€ƒ
advertencias e instrucciones indicadas puede ocasio-
nar una descarga elƩctrica, un incendio y/o lesiones
graves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
Enī€ƒlasī€ƒadvertencias,ī€ƒelī€ƒtĆ©rminoī€ƒā€œherramientaī€ƒelĆ©ctricaā€ī€ƒ
seī€ƒreī‚æereī€ƒaī€ƒsuī€ƒherramientaī€ƒelĆ©ctricaī€ƒdeī€ƒfuncionamientoī€ƒ
conī€ƒconexiĆ³nī€ƒaī€ƒlaī€ƒredī€ƒelĆ©ctricaī€ƒ(conī€ƒcableadoī€ƒelĆ©ctrico)ī€ƒ
o herramienta elƩctrica de funcionamiento a baterƭa
(inalƔmbrica).
Seguridad en el Ɣrea de trabajo
1. Mantenga el Ɣrea de trabajo limpia y bien ilu-
minada.ī€ƒLasī€ƒĆ”reasī€ƒoscurasī€ƒoī€ƒdesordenadasī€ƒsonī€ƒ
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas elƩctricas en
atmĆ³sferas explosivas, tal como en la presen-
cia de lĆ­quidos, gases o polvo inīƒ€amables. Las
herramientas elƩctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niƱos y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta elƩctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad elƩctrica
1.
Las clavijas de conexiĆ³n de las herramientas
elƩctricas deberƔn encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modiī‚æque nunca la clavija
de conexiĆ³n de ninguna forma. No utilice ninguna
clavija adaptadora con herramientas elƩctricas
que tengan conexiĆ³n a tierra (puesta a tierra). La
utilizaciĆ³nī€ƒdeī€ƒclavijasī€ƒnoī€ƒmodiī‚æcadasī€ƒyī€ƒqueī€ƒencajenī€ƒ
perfectamenteī€ƒenī€ƒlaī€ƒtomaī€ƒdeī€ƒcorrienteī€ƒreducirĆ”ī€ƒelī€ƒ
riesgo de que se produzca una descarga elƩctrica.
2.
Evite tocar con el cuerpo superī‚æcies conecta-
das a tierra o puestas a tierra tales como tubos,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo
esī€ƒpuestoī€ƒaī€ƒtierraī€ƒoī€ƒconectadoī€ƒaī€ƒtierraī€ƒexistirĆ”ī€ƒunī€ƒ
mayor riesgo de que sufra una descarga elƩctrica.
3. No exponga las herramientas elƩctricas a la
lluvia ni a condiciones hĆŗmedas. La entrada de
aguaī€ƒenī€ƒunaī€ƒherramientaī€ƒelĆ©ctricaī€ƒaumentarĆ”ī€ƒelī€ƒ
riesgo de que se produzca una descarga elƩctrica.
4. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar, jalar o desconectar la herra-
mienta elƩctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite, objetos cortantes o piezas mĆ³vi-
les. Los cables daƱados o enredados aumentan
el riesgo de sufrir una descarga elƩctrica.
5.
Cuando utilice una herramienta elƩctrica en
exteriores, utilice un cable de extensiĆ³n apro-
piado para uso en exteriores.ī€ƒLaī€ƒutilizaciĆ³nī€ƒdeī€ƒunī€ƒ
cableī€ƒapropiadoī€ƒparaī€ƒusoī€ƒenī€ƒexterioresī€ƒreducirĆ”ī€ƒelī€ƒ
riesgo de que se produzca una descarga elƩctrica.
6. Si no es posible evitar usar una herramienta
elĆ©ctrica en condiciones hĆŗmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de cir-
cuito de falla a tierra (ICFT).ī€ƒElī€ƒusoī€ƒdeī€ƒunī€ƒICFTī€ƒ
reduce el riesgo de descarga elƩctrica.
12 ESPAƑOL
Seguridad personal
1. MantĆ©ngase alerta, preste atenciĆ³n a lo que
estĆ” haciendo y utilice su sentido comĆŗn
cuando opere una herramienta elƩctrica. No
utilice una herramienta elƩctrica cuando estƩ
cansado o bajo la inīƒ€uencia de drogas, alco-
hol o medicamentos.ī€ƒUnī€ƒmomentoī€ƒdeī€ƒdistracciĆ³nī€ƒ
mientras opera las herramientas elƩctricas puede
terminarī€ƒenī€ƒunaī€ƒlesiĆ³nī€ƒgrave.
2. Use equipo de protecciĆ³n personal. PĆ³ngase
siempre protecciĆ³n para los ojos.ī€ƒElī€ƒequipoī€ƒ
protectorī€ƒtalī€ƒcomoī€ƒmĆ”scaraī€ƒcontraī€ƒelī€ƒpolvo,ī€ƒzapa-
tos de seguridad antiderrapantes, casco rĆ­gido y
protecciĆ³nī€ƒparaī€ƒoĆ­dosī€ƒutilizadoī€ƒenī€ƒlasī€ƒcondicionesī€ƒ
apropiadasī€ƒreducirĆ”ī€ƒelī€ƒriesgoī€ƒdeī€ƒlesiones.
3.
Impida el encendido accidental. AsegĆŗrese de
que el interruptor estĆ© en la posiciĆ³n de apa
-
gado antes de conectar a la alimentaciĆ³n elĆ©c-
trica y/o de colocar el cartucho de baterĆ­a, asĆ­
como al levantar o cargar la herramienta. Cargar
las herramientas elƩctricas con su dedo en el inte
-
rruptor o enchufarlas con el interruptor encendido
hace que los accidentes sean comunes.
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llaveī€ƒdeī€ƒajusteī€ƒoī€ƒllaveī€ƒdeī€ƒaprieteī€ƒqueī€ƒhayaī€ƒsidoī€ƒ
dejadaī€ƒpuestaī€ƒenī€ƒunaī€ƒparteī€ƒgiratoriaī€ƒdeī€ƒlaī€ƒherra-
mientaī€ƒelĆ©ctricaī€ƒpuedeī€ƒocasionarī€ƒalgunaī€ƒlesiĆ³n.
5.
No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo ī‚ærme y el equilibrio
en todo momento.ī€ƒEstoī€ƒpermiteī€ƒunī€ƒmejorī€ƒcontrolī€ƒdeī€ƒ
la herramienta elƩctrica en situaciones inesperadas.
6.
Use vestimenta apropiada. No use ropas suel-
tas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas mĆ³viles. Las
prendasī€ƒdeī€ƒvestirī€ƒholgadas,ī€ƒlasī€ƒjoyasī€ƒyī€ƒelī€ƒcabelloī€ƒ
sueltoī€ƒpodrĆ­anī€ƒengancharseī€ƒenī€ƒlasī€ƒpiezasī€ƒmĆ³viles.
7.
Si dispone de dispositivos para la conexiĆ³n de
equipos de extracciĆ³n y recolecciĆ³n de polvo,
asegĆŗrese de conectarlos y utilizarlos debida-
mente.ī€ƒHacerī€ƒusoī€ƒdeī€ƒlaī€ƒrecolecciĆ³nī€ƒdeī€ƒpolvoī€ƒpuedeī€ƒ
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta elƩctrica
1. No fuerce la herramienta elƩctrica. Utilice la
herramienta elƩctrica correcta para su aplica-
ciĆ³n.ī€ƒLaī€ƒherramientaī€ƒelĆ©ctricaī€ƒadecuadaī€ƒharĆ”ī€ƒunī€ƒ
mejorī€ƒtrabajoī€ƒyī€ƒdeī€ƒformaī€ƒmĆ”sī€ƒseguraī€ƒaī€ƒlaī€ƒveloci-
dad para la que ha sido fabricada.
2. No utilice la herramienta elƩctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta elƩctrica que no pueda ser contro-
lada con el interruptor es peligrosa y debe ser
reemplazada.
3. Desconecte la clavija de la fuente de energĆ­a
y/o la baterƭa de la herramienta elƩctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o guar-
dar las herramientas elƩctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
que la herramienta se inicie accidentalmente.
4. Guarde la herramienta elƩctrica que no use
fuera del alcance de los niƱos y no permita
que las personas que no estƔn familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas elƩctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
5. Realice el mantenimiento a las herramientas
elƩctricas. Compruebe que no haya partes
mĆ³viles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condiciĆ³n que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
elƩctrica. Si la herramienta elƩctrica estƔ
daƱada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas elƩctricas con mantenimiento
inadecuado.
6. Mantenga las herramientas de corte limpias
y ī‚ælosas. Si recibe un mantenimiento adecuado
yī€ƒtieneī€ƒlosī€ƒbordesī€ƒaī‚ælados,ī€ƒesī€ƒprobableī€ƒqueī€ƒlaī€ƒ
herramientaī€ƒseī€ƒatasqueī€ƒmenosī€ƒyī€ƒseaī€ƒmĆ”sī€ƒfĆ”cilī€ƒ
controlarla.
7. Utilice la herramienta elƩctrica, los accesorios
y las brocas de acuerdo con estas instruccio-
nes, considerando las condiciones laborales
y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
elƩctrica para realizar operaciones distintas de
lasī€ƒindicadas,ī€ƒpodrĆ”ī€ƒpresentarseī€ƒunaī€ƒsituaciĆ³nī€ƒ
peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a baterĆ­a
1. Recargue sĆ³lo con el cargador especiī‚æcado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado
para un solo tipo de baterĆ­a puede generar riesgo
de incendio al ser utilizado con otra baterĆ­a.
2. Utilice las herramientas elƩctricas solamente
con las baterĆ­as designadas especĆ­ī‚æcamente
para ellas.ī€ƒLaī€ƒutilizaciĆ³nī€ƒdeī€ƒcualquierī€ƒotraī€ƒbaterĆ­aī€ƒ
puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
3. Cuando no se estƩ usando la baterƭa, mantƩn-
gala alejada de otros objetos metƔlicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeƱos de metal
los cuales pueden actuar creando una cone-
xiĆ³n entre las terminales de la baterĆ­a. Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemaduras o incendios.
4. En condiciones abusivas, podrĆ” escapar
lĆ­quido de la baterĆ­a; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del lĆ­quido con los ojos, busque asis-
tencia mƩdica. Puede que el lƭquido expulsado
deī€ƒlaī€ƒbaterĆ­aī€ƒcauseī€ƒirritaciĆ³nī€ƒoī€ƒquemaduras.
Servicio
1. Haga que una persona caliī‚æcada repare la
herramienta elĆ©ctrica utilizando sĆ³lo piezas de
repuesto idĆ©nticas.ī€ƒEstoī€ƒaseguraī€ƒqueī€ƒseī€ƒman-
tenga la seguridad de la herramienta elƩctrica.
2. Siga las instrucciones para la lubricaciĆ³n y
cambio de accesorios.
3. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
Advertencias de seguridad para el
rotomartillo atornillador inalƔmbrico
1. Utilice protectores de oĆ­dos al usar el taladro
de percusiĆ³n.ī€ƒLaī€ƒexposiciĆ³nī€ƒalī€ƒruidoī€ƒpuedeī€ƒpro-
ducir pƩrdida auditiva.
2. Utilice los mango(s) auxiliare(s) que se sumi-
nistren con la herramienta. La pƩrdida de con-
trol puede ocasionar lesiones.
13 ESPAƑOL
3. Sujete la herramienta elƩctrica por las super-
ī‚æcies de agarre aisladas al realizar una ope-
raciĆ³n en la que el accesorio de corte pueda
estar en contacto con cables ocultos. Si el
accesorio de corte entra en contacto con un cable
conī€ƒcorriente,ī€ƒlasī€ƒpiezasī€ƒmetĆ”licasī€ƒexpuestasī€ƒdeī€ƒ
laī€ƒherramientaī€ƒelĆ©ctricaī€ƒseī€ƒcargarĆ”nī€ƒtambiĆ©nī€ƒdeī€ƒ
corrienteī€ƒyī€ƒelī€ƒoperarioī€ƒpodrĆ”ī€ƒrecibirī€ƒunaī€ƒdescargaī€ƒ
elƩctrica.
4. Sujete la herramienta elƩctrica por las super-
ī‚æcies de agarre aisladas al realizar una ope-
raciĆ³n en la que el sujetador pueda entrar en
contacto con cables ocultos.ī€ƒSiī€ƒelī€ƒsujetadorī€ƒ
entra en contacto con un cable con corriente, las
piezasī€ƒmetĆ”licasī€ƒexpuestasī€ƒdeī€ƒlaī€ƒherramientaī€ƒ
elĆ©ctricaī€ƒseī€ƒcargarĆ”nī€ƒtambiĆ©nī€ƒdeī€ƒcorrienteī€ƒyī€ƒelī€ƒ
operario puede recibir una descarga.
5. AsegĆŗrese siempre de que pisa sobre suelo
ī‚ærme. AsegĆŗrese de que no haya nadie debajo
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
6. Sujete la herramienta con ī‚ærmeza.
7. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
8. No deje la herramienta funcionando. Ponga la
herramienta en marcha Ćŗnicamente cuando la
tenga con usted.
9. No toque la broca o la pieza de trabajo inme-
diatamente despuƩs de utilizarla; podrƭan estar
muy calientes y producirle quemaduras de
piel.
10. Algunos materiales contienen sustancias
quĆ­micas que pueden ser tĆ³xicas. Evite inhalar
polvo y que Ć©ste entre en contacto con la piel.
Consulte la hoja de seguridad de materiales
del proveedor.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad
o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) evite que siga estrictamente las
normas de seguridad para dicho producto. El
USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad indicadas en este manual de instruc-
ciones puede ocasionar lesiones graves.
SĆ­mbolos
Aī€ƒcontinuaciĆ³nī€ƒseī€ƒmuestranī€ƒlosī€ƒsĆ­mbolosī€ƒutilizadosī€ƒ
para la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o continua
velocidad sin carga
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuenciaī€ƒdeī€ƒrotaciĆ³n
nĆŗmero de percusiones
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de
baterĆ­a
1.
Antes de utilizar el cartucho de baterĆ­a, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precauciĆ³n
en el (1) el cargador de baterĆ­a, (2) la baterĆ­a, y
(3) el producto con el que se utiliza la baterĆ­a.
2. No desarme el cartucho de baterĆ­a.
3. Si el tiempo de operaciĆ³n se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. PodrĆ­a
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosiĆ³n.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuƔguelos bien con agua limpia y con-
sulte de inmediato a un mƩdico. Esto podrƭa
ocasionar pĆ©rdida de visiĆ³n.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de baterĆ­a:
(1) No toque las terminales con ningĆŗn mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de baterĆ­a en un
cajĆ³n junto con otros objetos metĆ”licos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de baterĆ­a al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la baterĆ­a puede causar un īƒ€ujo
grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una descompostura.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
baterĆ­a en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50Ā°C (122Ā°F).
7. Nunca incinere el cartucho de baterĆ­a incluso
en el caso de que estƩ daƱado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de baterĆ­a
puede explotar si se tira al fuego.
8.
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la baterĆ­a.
9. No use una baterƭa daƱada.
10. Las baterĆ­as de iĆ³n de litio estĆ”n sujetas a los
requisitos reglamentarios en materia de bie-
nes peligrosos.
Paraī€ƒelī€ƒtrasporteī€ƒcomercial,ī€ƒporī€ƒej.,ī€ƒmedianteī€ƒ
terceros o agentes de transporte, se deben tomar
en cuenta los requisitos especiales relativos al
empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos del artĆ­culo que se
va a enviar, se requiere consultar a un experto en
materiales peligrosos. Si es posible, consulte ade-
mĆ”sī€ƒotrasī€ƒregulacionesī€ƒnacionalesī€ƒmĆ”sī€ƒdetalladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertos y empaque la baterĆ­a de manera que Ć©sta
no pueda moverse dentro del paquete.
11. Siga las regulaciones locales relacionadas al
desecho de las baterĆ­as.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIƓN:
Utilice Ćŗnicamente baterĆ­as
originales de Makita.ī€ƒElī€ƒusoī€ƒdeī€ƒbaterĆ­asī€ƒnoī€ƒoriginalesī€ƒ
de Makita, o de baterĆ­as alteradas, puede ocasionar que
las baterĆ­as exploten causando un incendio, lesiones
personalesī€ƒyī€ƒdaƱos.ī€ƒAsimismo,ī€ƒestoī€ƒinvalidarĆ”ī€ƒlaī€ƒgaran-
tĆ­a de Makita para la herramienta y el cargador Makita.
14 ESPAƑOL
Consejos para alargar al mƔximo
la vida Ćŗtil de la baterĆ­a
1. Cargue el cartucho de baterĆ­a antes de que
se descargue completamente. Pare siem-
pre la operaciĆ³n y cargue el cartucho de
baterĆ­a cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de baterĆ­a que
estƩ completamente cargado. La sobrecarga
acortarĆ” la vida de servicio de la baterĆ­a.
3. Cargue el cartucho de baterĆ­a a una tempera-
tura ambiente de 10 Ā°C - 40 Ā°C (50 Ā°F - 104 Ā°F).
Si un cartucho de baterƭa estƔ caliente, dƩjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cargue el cartucho de baterĆ­a si no va a utili-
zarlo durante un perƭodo prolongado (mƔs de
seis meses).
DESCRIPCIƓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIƓN: AsegĆŗrese siempre de que la
herramienta estƩ apagada y el cartucho de baterƭa
haya sido extraĆ­do antes de realizar cualquier
ajuste o comprobaciĆ³n en la herramienta.
InstalaciĆ³n o extracciĆ³n del
cartucho de baterĆ­a
PRECAUCIƓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de colocar o quitar el cartucho de
baterĆ­a.
PRECAUCIƓN: Sujete la herramienta y el car-
tucho de la baterĆ­a con ī‚ærmeza al colocar o quitar
el cartucho de baterĆ­a.ī€ƒSiī€ƒnoī€ƒseī€ƒsujetaī€ƒconī€ƒī‚ærmezaī€ƒlaī€ƒ
herramienta y el cartucho de baterĆ­a, puede ocasio-
nar que se resbalen de sus manos causando daƱos
a la herramienta y al cartucho de baterĆ­a, asĆ­ como
lesiones a la persona.
1
2
3
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1.ī€ƒIndicadorī€ƒrojoī€ƒ2.ī€ƒBotĆ³nī€ƒ3. Cartucho de baterĆ­a
Para quitar el cartucho de baterĆ­a, deslĆ­celo de la herra-
mientaī€ƒmientrasī€ƒdeslizaī€ƒelī€ƒbotĆ³nī€ƒsobreī€ƒlaī€ƒparteī€ƒdelan-
tera del cartucho.
Para colocar el cartucho de baterĆ­a, alinee la lengĆ¼eta
sobre el cartucho de baterĆ­a con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que
seī€ƒī‚æjeī€ƒenī€ƒsuī€ƒlugarī€ƒconī€ƒunī€ƒpequeƱoī€ƒclic.ī€ƒSiī€ƒpuedeī€ƒverī€ƒelī€ƒ
indicadorī€ƒrojoī€ƒdelī€ƒladoī€ƒsuperiorī€ƒdelī€ƒbotĆ³n,ī€ƒestoī€ƒindicaī€ƒ
queī€ƒnoī€ƒhaī€ƒquedadoī€ƒī‚æjoī€ƒporī€ƒcompleto.
PRECAUCIƓN: Introduzca siempre com-
pletamente el cartucho de baterĆ­a hasta que
el indicador rojo no pueda verse. Si no, podrĆ­a
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
sueloī€ƒcausandoī€ƒunaī€ƒlesiĆ³nī€ƒaī€ƒustedī€ƒoī€ƒalguienī€ƒaī€ƒsuī€ƒ
alrededor.
PRECAUCIƓN: No instale el cartucho de
baterĆ­a a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interiorī€ƒfĆ”cilmente,ī€ƒseī€ƒdebeī€ƒaī€ƒqueī€ƒnoī€ƒestĆ”ī€ƒsiendoī€ƒ
insertado correctamente.
IndicaciĆ³n de la capacidad restante
de la baterĆ­a
SĆ³lo para cartuchos de baterĆ­a con una ā€œBā€ al ī‚ænal
del nĆŗmero de modelo
1
2
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1. Luces indicadoras 2.ī€ƒBotĆ³nī€ƒdeī€ƒveriī‚æcaciĆ³n
Oprimaī€ƒelī€ƒbotĆ³nī€ƒdeī€ƒveriī‚æcaciĆ³nī€ƒenī€ƒelī€ƒcartuchoī€ƒdeī€ƒlaī€ƒ
baterĆ­a para que indique la capacidad restante de la
baterĆ­a.ī€ƒLasī€ƒlucesī€ƒindicadorasī€ƒseī€ƒiluminarĆ”nī€ƒporī€ƒalgu-
nos segundos.
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
baterĆ­a.
La baterĆ­a
pudo haber
funcionado
mal.
15 ESPAƑOL
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
laī€ƒtemperaturaī€ƒambiente,ī€ƒlaī€ƒindicaciĆ³nī€ƒpodrĆ”ī€ƒdiferirī€ƒ
ligeramente de la capacidad real.
Sistema de protecciĆ³n para la
herramienta/baterĆ­a
Laī€ƒherramientaī€ƒestĆ”ī€ƒequipadaī€ƒconī€ƒunī€ƒsistemaī€ƒdeī€ƒpro-
tecciĆ³nī€ƒdeī€ƒlaī€ƒherramienta/baterĆ­a.ī€ƒEsteī€ƒsistemaī€ƒcortaī€ƒ
enī€ƒformaī€ƒautomĆ”ticaī€ƒelī€ƒsuministroī€ƒdeī€ƒenergĆ­aī€ƒalī€ƒmotorī€ƒ
para prolongar la vida Ćŗtil de la herramienta y la baterĆ­a.
Laī€ƒherramientaī€ƒseī€ƒdetendrĆ”ī€ƒautomĆ”ticamenteī€ƒduranteī€ƒ
laī€ƒoperaciĆ³nī€ƒsiī€ƒlaī€ƒherramientaī€ƒoī€ƒlaī€ƒbaterĆ­aī€ƒseī€ƒsometenī€ƒaī€ƒ
una de las siguientes condiciones:
ProtecciĆ³n contra sobrecarga
Cuando la herramienta/baterƭa se estƩ utilizando de
una manera que cause que consuma una cantidad de
corrienteī€ƒinusualmenteī€ƒalta,ī€ƒlaī€ƒherramientaī€ƒseī€ƒdetendrĆ”ī€ƒ
automĆ”ticamenteī€ƒsinī€ƒqueī€ƒhayaī€ƒindicaciĆ³nī€ƒalguna.ī€ƒEnī€ƒ
este caso, apague la herramienta y detenga la aplica-
ciĆ³nī€ƒqueī€ƒcausĆ³ī€ƒqueī€ƒlaī€ƒherramientaī€ƒseī€ƒsobrecargara.ī€ƒ
Luego encienda la herramienta para reiniciarla.
ProtecciĆ³n contra
sobrecalentamiento
Cuando la herramienta/baterĆ­a se sobrecaliente, la
herramientaī€ƒseī€ƒdetendrĆ”ī€ƒautomĆ”ticamente.ī€ƒEnī€ƒesteī€ƒ
caso, permita que la herramienta/baterĆ­a se enfrĆ­e
antes de volver a encender la herramienta.
ProtecciĆ³n en caso de
sobredescarga
Cuandoī€ƒlaī€ƒcapacidadī€ƒdeī€ƒlaī€ƒbaterĆ­aī€ƒnoī€ƒesī€ƒsuī‚æciente,ī€ƒlaī€ƒ
herramientaī€ƒseī€ƒdetieneī€ƒautomĆ”ticamente.ī€ƒEnī€ƒesteī€ƒcaso,ī€ƒ
retireī€ƒlaī€ƒbaterĆ­aī€ƒdeī€ƒlaī€ƒherramientaī€ƒyī€ƒcĆ”rguela.
NOTA:ī€ƒLaī€ƒprotecciĆ³nī€ƒcontraī€ƒsobrecalentamientoī€ƒ
(paraī€ƒlaī€ƒbaterĆ­a)ī€ƒfuncionarĆ”ī€ƒĆŗnicamenteī€ƒconī€ƒbaterĆ­asī€ƒ
con marca de estrella.
1
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1. Marca de estrella
Accionamiento del interruptor
1
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1. Gatillo interruptor
PRECAUCIƓN: Antes de insertar el cartucho
de baterĆ­a en la herramienta, compruebe siem-
pre y cerciĆ³rese de que el gatillo interruptor se
acciona debidamente y que vuelve a la posiciĆ³n
ā€œOFFā€ (apagado) cuando lo suelta.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herra-
mientaī€ƒaumentaī€ƒincrementandoī€ƒlaī€ƒpresiĆ³nī€ƒenī€ƒelī€ƒgatillo.ī€ƒ
Para detenerla, suelte el gatillo.
NOTA:ī€ƒLaī€ƒherramientaī€ƒseī€ƒdetieneī€ƒautomĆ”ticamenteī€ƒ
siī€ƒcontinĆŗaī€ƒjalandoī€ƒelī€ƒgatilloī€ƒinterruptorī€ƒalrededorī€ƒdeī€ƒ
6 minutos.
Freno elƩctrico
Laī€ƒherramientaī€ƒestĆ”ī€ƒequipadaī€ƒconī€ƒunī€ƒfrenoī€ƒelĆ©ctrico.ī€ƒSiī€ƒ
la herramienta falla constantemente en detenerse tras
soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante-
nimiento a un centro de servicio Makita.
IluminaciĆ³n de la luz delantera
1
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1. Luz
PRECAUCIƓN: No mire a la luz ni vea a la
fuente de luz directamente.
Jale el gatillo interruptor para encender la luz. La luz
continĆŗaī€ƒiluminĆ”ndoseī€ƒmientrasī€ƒseī€ƒestĆ”ī€ƒjalandoī€ƒelī€ƒ
gatillo interruptor. La luz se apaga aproximadamente 10
segundos tras haber liberado el gatillo interruptor.
16 ESPAƑOL
NOTA: Cuando la herramienta se sobrecaliente, Ć©sta
seī€ƒdetendrĆ”ī€ƒautomĆ”ticamenteī€ƒyī€ƒlaī€ƒlĆ”mparaī€ƒcomen-
zarĆ”ī€ƒaī€ƒdestellar.ī€ƒEnī€ƒesteī€ƒcaso,ī€ƒsuelteī€ƒelī€ƒgatilloī€ƒinte-
rruptor.ī€ƒLaī€ƒlĆ”mparaī€ƒseī€ƒapagarĆ”ī€ƒenī€ƒunī€ƒminuto.
NOTA:
Utilice un paƱo seco para quitar la suciedad de
laī€ƒlenteī€ƒdeī€ƒlaī€ƒlĆ”mpara.ī€ƒTengaī€ƒcuidadoī€ƒdeī€ƒnoī€ƒrayarī€ƒlaī€ƒlenteī€ƒ
deī€ƒlaī€ƒlĆ”mparaī€ƒyaī€ƒqueī€ƒlaī€ƒiluminaciĆ³nī€ƒpodrĆ­aī€ƒdisminuir.
Accionamiento del conmutador de
inversiĆ³n de giro
1
A
B
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1.ī€ƒPalancaī€ƒdelī€ƒinterruptorī€ƒdeī€ƒinversiĆ³n
PRECAUCIƓN: Conī‚ærme siempre la direc-
ciĆ³n de rotaciĆ³n antes de la operaciĆ³n.
PRECAUCIƓN: Utilice el conmutador de
inversiĆ³n solamente despuĆ©s de que la herra-
mienta haya parado completamente. Si cambia
laī€ƒdirecciĆ³nī€ƒdeī€ƒrotaciĆ³nī€ƒantesī€ƒdeī€ƒqueī€ƒlaī€ƒherramientaī€ƒ
haya parado podrƭa daƱarla.
PRECAUCIƓN: Cuando no estĆ© utilizando la
herramienta, ponga siempre la palanca del con-
mutador de inversiĆ³n en la posiciĆ³n neutral.
Estaī€ƒherramientaī€ƒtieneī€ƒunī€ƒconmutadorī€ƒdeī€ƒinversiĆ³nī€ƒparaī€ƒ
cambiarī€ƒlaī€ƒdirecciĆ³nī€ƒdeī€ƒrotaciĆ³n.ī€ƒPresioneī€ƒlaī€ƒpalancaī€ƒdelī€ƒ
conmutadorī€ƒdeī€ƒinversiĆ³nī€ƒdesdeī€ƒelī€ƒladoī€ƒAī€ƒparaī€ƒunaī€ƒrotaciĆ³nī€ƒ
enī€ƒsentidoī€ƒdeī€ƒlasī€ƒmanecillasī€ƒdelī€ƒrelojī€ƒoī€ƒdesdeī€ƒelī€ƒladoī€ƒB,ī€ƒparaī€ƒ
unaī€ƒrotaciĆ³nī€ƒenī€ƒsentidoī€ƒinversoī€ƒalī€ƒdeī€ƒlasī€ƒmanecillasī€ƒdelī€ƒreloj.
Cuandoī€ƒlaī€ƒpalancaī€ƒdelī€ƒconmutadorī€ƒdeī€ƒinversiĆ³nī€ƒestĆ©ī€ƒenī€ƒlaī€ƒ
posiciĆ³nī€ƒneutral,ī€ƒnoī€ƒseī€ƒpodrĆ”ī€ƒjalarī€ƒelī€ƒgatilloī€ƒconmutador.
Cambio de velocidad
1
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1. Palanca de cambio de velocidad
PRECAUCIƓN: Coloque siempre la palanca
de cambio de velocidad exactamente en la posi-
ciĆ³n correcta. Si usted utiliza la herramienta con la
palanca de cambio de velocidad puesta a medias
entreī€ƒlaī€ƒposiciĆ³nī€ƒā€œ1ā€ī€ƒyī€ƒā€œ2ā€,ī€ƒlaī€ƒherramientaī€ƒpuedeī€ƒ
daƱarse.
PRECAUCIƓN: No utilice la palanca de cam-
bio de velocidad mientras la herramienta estĆ” en
marcha. La herramienta puede daƱarse.
NĆŗmero
desplegado
Velocidad TorsiĆ³n OperaciĆ³n
aplicable
1 Baja Alta OperaciĆ³nī€ƒdeī€ƒ
carga pesada
2 Alta Baja OperaciĆ³nī€ƒdeī€ƒ
carga ligera
Para cambiar la velocidad, apague primero la herra-
mienta. Presione la palanca de cambio de velocidad
paraī€ƒdesplegarī€ƒā€œ2ā€ī€ƒparaī€ƒvelocidadī€ƒaltaī€ƒoī€ƒā€œ1ā€ī€ƒparaī€ƒveloci-
dadī€ƒbajaī€ƒperoī€ƒaltaī€ƒtorsiĆ³n.ī€ƒAsegĆŗreseī€ƒdeī€ƒqueī€ƒlaī€ƒpalancaī€ƒ
deī€ƒcambioī€ƒdeī€ƒvelocidadī€ƒestĆ©ī€ƒenī€ƒlaī€ƒposiciĆ³nī€ƒcorrectaī€ƒ
antesī€ƒdeī€ƒlaī€ƒoperaciĆ³n.
Si la velocidad de la herramienta desciende extrema-
damenteī€ƒduranteī€ƒlaī€ƒoperaciĆ³nī€ƒconī€ƒelī€ƒā€œ2ā€ī€ƒdesplegado,ī€ƒ
presioneī€ƒlaī€ƒpalancaī€ƒparaī€ƒdesplegarī€ƒā€œ1ā€ī€ƒyī€ƒreinicieī€ƒlaī€ƒ
operaciĆ³n.
SelecciĆ³n del modo de
accionamiento
PRECAUCIƓN: Ponga siempre el anillo
correctamente en la marca del modo que desee.
Si utiliza la herramienta con el anillo puesto a
medias entre las marcas de modo, la herramienta
podrƔ daƱarse.
PRECAUCIƓN: Cuando cambie de posiciĆ³n
de ā€œ ā€ a otros modos, puede resultar algo
difĆ­cil deslizar el anillo de cambio de modo de
accionamiento. En este caso, encienda y ponga a
funcionar la herramienta durante un segundo en
la posiciĆ³n ā€œ ā€, luego detenga la herramienta y
deslice el anillo a la posiciĆ³n deseada.
1
2
4
3
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1.ī€ƒAnilloī€ƒdeī€ƒcambioī€ƒdeī€ƒmodoī€ƒdeī€ƒaccionamientoī€ƒ
2.ī€ƒAnilloī€ƒdeī€ƒajusteī€ƒ3.ī€ƒGraduaciĆ³nī€ƒ4. Flecha
17 ESPAƑOL
Estaī€ƒherramientaī€ƒcuentaī€ƒconī€ƒtresī€ƒmodosī€ƒdeī€ƒ
accionamiento.
ā€¢ī€ƒ
ī€ƒModoī€ƒdeī€ƒtaladradoī€ƒ(rotaciĆ³nī€ƒsolamente)
ā€¢ī€ƒ
ī€ƒModoī€ƒdeī€ƒtaladradoī€ƒyī€ƒmartilleoī€ƒ(rotaciĆ³nī€ƒconī€ƒ
percusiĆ³n)
ā€¢ī€ƒ
ī€ƒModoī€ƒdeī€ƒatornilladoī€ƒ(rotaciĆ³nī€ƒconī€ƒembrague)
Seleccioneī€ƒelī€ƒmodoī€ƒapropiadoī€ƒparaī€ƒelī€ƒtrabajoī€ƒenī€ƒ
cuestiĆ³n.ī€ƒGireī€ƒelī€ƒanilloī€ƒdeī€ƒcambioī€ƒdeī€ƒmodoī€ƒdeī€ƒacciona-
miento y alinee la marca que haya seleccionado con la
īƒ€echaī€ƒenī€ƒelī€ƒcuerpoī€ƒdeī€ƒlaī€ƒherramienta.
Ajuste de la torsiĆ³n de apriete
1
2
4
3
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1.ī€ƒAnilloī€ƒdeī€ƒcambioī€ƒdeī€ƒmodoī€ƒdeī€ƒaccionamientoī€ƒ
2.ī€ƒAnilloī€ƒdeī€ƒajusteī€ƒ3.ī€ƒGraduaciĆ³nī€ƒ4. Flecha
Laī€ƒtorsiĆ³nī€ƒdeī€ƒaprieteī€ƒpuedeī€ƒajustarseī€ƒenī€ƒ21ī€ƒnivelesī€ƒ
girandoī€ƒelī€ƒanilloī€ƒdeī€ƒajuste.ī€ƒAlineeī€ƒlasī€ƒgraduacionesī€ƒconī€ƒ
laī€ƒīƒ€echaī€ƒenī€ƒelī€ƒcuerpoī€ƒdeī€ƒlaī€ƒherramienta.ī€ƒPuedeī€ƒconse-
guirī€ƒunaī€ƒī‚æjaciĆ³nī€ƒdeī€ƒtorsiĆ³nī€ƒmĆ­nimaī€ƒenī€ƒ1ī€ƒyī€ƒunaī€ƒtorsiĆ³nī€ƒ
mĆ”ximaī€ƒenī€ƒ21.
Antesī€ƒdeī€ƒlaī€ƒoperaciĆ³nī€ƒreal,ī€ƒcoloqueī€ƒunī€ƒtornilloī€ƒdeī€ƒ
prueba en el material o algĆŗn duplicado del material
paraī€ƒdeterminarī€ƒquĆ©ī€ƒnivelī€ƒdeī€ƒtorsiĆ³nī€ƒseī€ƒrequiereī€ƒparaī€ƒ
laī€ƒaplicaciĆ³nī€ƒparticular.ī€ƒAī€ƒcontinuaciĆ³nī€ƒseī€ƒmuestraī€ƒunaī€ƒ
ideaī€ƒgeneralī€ƒdeī€ƒlaī€ƒrelaciĆ³nī€ƒentreī€ƒelī€ƒtamaƱoī€ƒdelī€ƒtornilloī€ƒyī€ƒ
laī€ƒgraduaciĆ³n.
GraduaciĆ³n 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Tornilloī€ƒdeī€ƒmĆ”quina 4 mm 5 mm 6 mm
Tornilloī€ƒ
para
madera
Madera
blanda
(Ej.ī€ƒpino)
ā€“ Éø3,5 mm x 22 mm Éø4,1 mmx 38 mm ā€“
Madera
dura
(Ej.ī€ƒlauan)
ā€“ Éø3,5 mm x 22 mm Éø4,1 mmx 38 mm ā€“
MONTAJE
PRECAUCIƓN: AsegĆŗrese siempre de que la
herramienta estƩ apagada y el cartucho de baterƭa
haya sido extraĆ­do antes de realizar cualquier
trabajo en la misma.
InstalaciĆ³n o extracciĆ³n de la punta
de destornillador/broca de taladro
Accesorio opcional
1
3
2
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1. Mandril 2. Cerrar 3.ī€ƒAbrir
Gire el mandril en sentido inverso al de las manecillas del
relojī€ƒparaī€ƒabrirī€ƒlasī€ƒgarrasī€ƒdeī€ƒlaī€ƒprensaī€ƒdeī€ƒsujeciĆ³n.ī€ƒInserteī€ƒ
la punta de destornillador/broca de taladro completamente
enī€ƒlaī€ƒprensaī€ƒdeī€ƒsujeciĆ³n.ī€ƒGireī€ƒelī€ƒmandrilī€ƒenī€ƒsentidoī€ƒdeī€ƒlasī€ƒ
manecillasī€ƒdelī€ƒrelojī€ƒparaī€ƒapretarī€ƒlaī€ƒprensaī€ƒdeī€ƒsujeciĆ³n.ī€ƒParaī€ƒ
extraer la punta de destornillador/broca de taladro, gire el
mandrilī€ƒenī€ƒsentidoī€ƒinversoī€ƒalī€ƒdeī€ƒlasī€ƒmanecillasī€ƒdelī€ƒreloj.
18 ESPAƑOL
InstalaciĆ³n del gancho
1
3
2
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1. Ranura 2. Gancho 3.ī€ƒTornillo
Elī€ƒganchoī€ƒresultaī€ƒĆŗtilī€ƒparaī€ƒcolgarī€ƒtemporalmenteī€ƒlaī€ƒ
herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los
lados de la herramienta. Para instalar el gancho, insƩr-
telo en una ranura de la carcasa de la herramienta de
cualquieraī€ƒdeī€ƒlosī€ƒladosī€ƒyī€ƒdespuĆ©sī€ƒsujĆ©teloī€ƒconī€ƒunī€ƒtorni-
llo.ī€ƒParaī€ƒquitarlo,ī€ƒaīƒ€ojeī€ƒelī€ƒtornilloī€ƒyī€ƒdespuĆ©sī€ƒsĆ”quelo.
InstalaciĆ³n del portabrocas
Accesorio opcional
1
2
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1. Portabrocas 2. Punta de destornillador
Coloque el portabrocas en la protuberancia en la base
de la herramienta o ya sea del lado derecho o izquierdo
y asegĆŗrelo con un tornillo.
Cuando no utilice la punta de destornillador, mantƩn-
gala dentro del portabrocas. Las puntas de destornilla-
dor de 45 mm de largo (1-3/4") se pueden guardar ahĆ­.
OPERACIƓN
PRECAUCIƓN: Siempre inserte completa-
mente el cartucho de baterĆ­a hasta que quede
asegurado en su lugar. Si puede ver el indicador
rojoī€ƒdelī€ƒladoī€ƒsuperiorī€ƒdelī€ƒbotĆ³n,ī€ƒestoī€ƒindicaī€ƒqueī€ƒnoī€ƒ
ha quedado completamente asegurado. InsƩrtelo
porī€ƒcompletoī€ƒhastaī€ƒqueī€ƒelī€ƒindicadorī€ƒrojoī€ƒnoī€ƒpuedaī€ƒ
verse. De lo contrario, podrĆ­a salirse accidentalmente
de la herramienta y ocasionarle lesiones a usted o a
alguien a su alrededor.
PRECAUCIƓN: Cuando la velocidad baje
demasiado, reduzca la carga o detenga la herra-
mienta para evitar daƱos en Ʃsta.
Sujeteī€ƒī‚ærmementeī€ƒlaī€ƒherramientaī€ƒconī€ƒunaī€ƒmanoī€ƒenī€ƒlaī€ƒ
agarradera y otra en la parte inferior del cartucho de
baterĆ­aī€ƒparaī€ƒcontrolarī€ƒlaī€ƒacciĆ³nī€ƒdeī€ƒtorsiĆ³n.
OperaciĆ³n de atornillado
PRECAUCIƓN: Coloque el anillo de ajuste en
el nivel de torsiĆ³n apropiado para su trabajo.
PRECAUCIƓN: AsegĆŗrese de que la punta
de destornillador se inserte exactamente en la
cabeza del tornillo, de lo contrario el tornillo y/o la
punta de destornillador pueden daƱarse.
Enī€ƒprimerī€ƒlugar,ī€ƒgireī€ƒelī€ƒanilloī€ƒdeī€ƒcambioī€ƒdeī€ƒmodoī€ƒdeī€ƒ
accionamientoī€ƒdeī€ƒformaī€ƒqueī€ƒlaī€ƒīƒ€echaī€ƒqueī€ƒhayī€ƒenī€ƒelī€ƒ
cuerpo de la herramienta apunte a la marca.
Coloque la punta de la punta de destornillador sobre la
cabezaī€ƒdelī€ƒtornilloī€ƒyī€ƒapliqueī€ƒpresiĆ³nī€ƒenī€ƒlaī€ƒherramienta.ī€ƒ
Haga funcionar la herramienta lentamente y despuƩs
aumente la velocidad gradualmente. Suelte el gatillo
interruptor en cuanto el embrague patine.
NOTA: Cuando atornille en madera, taladre primero
unī€ƒoriī‚æcioī€ƒdeī€ƒ2/3ī€ƒdelī€ƒdiĆ”metroī€ƒdelī€ƒtornillo.ī€ƒEstoī€ƒfacilitaī€ƒ
laī€ƒoperaciĆ³nī€ƒyī€ƒevitaī€ƒqueī€ƒlaī€ƒpiezaī€ƒdeī€ƒtrabajoī€ƒseī€ƒrompaī€ƒ
en dos.
19 ESPAƑOL
OperaciĆ³n de taladrado con
percusiĆ³n
PRECAUCIƓN: En el momento de comenzar
a penetrar, cuando se atasca el agujero con viru-
tas y partĆ­culas, o cuando se topa contra varillas
de refuerzo de hormigĆ³n armado, se ejerce una
tremenda y repentina fuerza de torsiĆ³n sobre la
herramienta/broca.
Enī€ƒprimerī€ƒlugar,ī€ƒgireī€ƒelī€ƒanilloī€ƒdeī€ƒcambioī€ƒdeī€ƒmodoī€ƒdeī€ƒ
accionamientoī€ƒdeī€ƒformaī€ƒqueī€ƒlaī€ƒīƒ€echaī€ƒqueī€ƒhayī€ƒenī€ƒelī€ƒ
cuerpo de la herramienta apunte a la ī€ƒmarca.ī€ƒElī€ƒ
anilloī€ƒdeī€ƒajusteī€ƒpuedeī€ƒestarī€ƒalineadoī€ƒenī€ƒcualquierī€ƒnivelī€ƒ
deī€ƒtorsiĆ³nī€ƒparaī€ƒestaī€ƒoperaciĆ³n.
AsegĆŗreseī€ƒdeī€ƒutilizarī€ƒunaī€ƒbrocaī€ƒconī€ƒpuntaī€ƒdeī€ƒcarburoī€ƒ
de tungsteno.
Coloqueī€ƒlaī€ƒbrocaī€ƒdondeī€ƒdeseeī€ƒhacerī€ƒelī€ƒagujero,ī€ƒdes-
puĆ©sī€ƒjaleī€ƒelī€ƒgatilloī€ƒinterruptor.ī€ƒNoī€ƒfuerceī€ƒlaī€ƒherramienta.ī€ƒ
Losī€ƒmejoresī€ƒresultadosī€ƒseī€ƒobtienenī€ƒconī€ƒunaī€ƒligeraī€ƒ
presiĆ³n.ī€ƒMantengaī€ƒlaī€ƒherramientaī€ƒenī€ƒposiciĆ³nī€ƒyī€ƒeviteī€ƒ
queī€ƒseī€ƒdesliceī€ƒyī€ƒseī€ƒsalgaī€ƒdelī€ƒagujero.
Noī€ƒapliqueī€ƒmĆ”sī€ƒpresiĆ³nī€ƒcuandoī€ƒelī€ƒagujeroī€ƒseī€ƒatoreī€ƒ
conī€ƒvirutasī€ƒyī€ƒpartĆ­culas.ī€ƒEnī€ƒsuī€ƒlugar,ī€ƒhagaī€ƒfuncionarī€ƒlaī€ƒ
herramientaī€ƒsinī€ƒpresiĆ³n,ī€ƒdespuĆ©sī€ƒsaqueī€ƒparcialmenteī€ƒ
laī€ƒbrocaī€ƒdelī€ƒagujero.ī€ƒRepitiendoī€ƒestoī€ƒvariasī€ƒveces,ī€ƒseī€ƒ
limpiarĆ”ī€ƒelī€ƒagujeroī€ƒyī€ƒseī€ƒpodrĆ”ī€ƒreanudarī€ƒelī€ƒtaladradoī€ƒ
normal.
Soplador
Accesorio opcional
1
ā–ŗī€ƒī€ƒī€ƒī€ƒ1. Soplador
DespuĆ©sī€ƒdeī€ƒtaladrarī€ƒelī€ƒagujero,ī€ƒutiliceī€ƒelī€ƒsopladorī€ƒparaī€ƒ
limpiarī€ƒelī€ƒpolvoī€ƒdelī€ƒagujero.
OperaciĆ³n de taladrado
Primero, gire el anillo de cambio de modo de accio-
namientoī€ƒdeī€ƒtalī€ƒformaī€ƒqueī€ƒlaī€ƒīƒ€echaī€ƒapunteī€ƒhaciaī€ƒlaī€ƒ
marca . DespuƩs proceda como sigue.
Taladrado en madera
Cuandoī€ƒtaladreī€ƒenī€ƒmadera,ī€ƒpodrĆ”ī€ƒobtenerī€ƒmejoresī€ƒ
resultados si utiliza brocas para madera equipadas
conī€ƒunī€ƒtornilloī€ƒguĆ­a.ī€ƒElī€ƒtornilloī€ƒguĆ­aī€ƒfacilitaī€ƒelī€ƒtaladradoī€ƒ
jalandoī€ƒlaī€ƒbrocaī€ƒdeī€ƒtaladroī€ƒhaciaī€ƒelī€ƒinteriorī€ƒdeī€ƒlaī€ƒpiezaī€ƒ
deī€ƒtrabajo.ī€ƒ
Taladrado en metal
Para evitar que la broca de taladro resbale una vez que
comienceī€ƒaī€ƒhacerī€ƒelī€ƒoriī‚æcio,ī€ƒhagaī€ƒunī€ƒsurcoī€ƒconī€ƒpunzĆ³nī€ƒ
y un martillo en el punto a taladrar. Coloque la punta
de la broca de taladro en el surco y comience a taladrar.
Utilice un lubricante para corte cuando taladre metales.
Salvoī€ƒenī€ƒelī€ƒcasoī€ƒdeī€ƒhierroī€ƒyī€ƒbronce,ī€ƒlosī€ƒcualesī€ƒdeberĆ”nī€ƒ
ser taladrados en seco.
PRECAUCIƓN: Ejercer una presiĆ³n excesiva
sobre la herramienta no harĆ” que consiga taladrar
mĆ”s rĆ”pido.ī€ƒDeī€ƒhecho,ī€ƒunaī€ƒpresiĆ³nī€ƒexcesivaī€ƒsĆ³loī€ƒ
lograrĆ”ī€ƒdaƱarī€ƒlaī€ƒpuntaī€ƒdeī€ƒlaī€ƒbrocaī€ƒdeī€ƒtaladro,ī€ƒreducirī€ƒ
el desempeƱo y acortar la vida Ćŗtil de la herramienta.
PRECAUCIƓN: Sujete ī‚ærmemente la herra-
mienta y tenga cuidado cuando la broca de tala-
dro comience a penetrar en la pieza de trabajo. La
fuerzaī€ƒejercidaī€ƒenī€ƒlaī€ƒherramienta/brocaī€ƒdeī€ƒtaladroī€ƒalī€ƒ
momentoī€ƒdeī€ƒlaī€ƒpenetraciĆ³nī€ƒesī€ƒenorme.
PRECAUCIƓN: Para extraer una broca de
taladro atorada, basta simplemente con ajustar el
interruptor de inversiĆ³n en rotaciĆ³n inversa para
hacerla retroceder. Sin embargo, la herramienta
puede retroceder bruscamente si no la sujeta con
ī‚ærmeza.
PRECAUCIƓN: Asegure siempre las piezas
de trabajo con un tornillo de banco o dispositivo
de sujeciĆ³n similar.
PRECAUCIƓN: Si utiliza la herramienta de
forma continua hasta que el cartucho de baterĆ­a
se descargue, deje descansar la herramienta
durante 15 minutos antes de proceder con una
baterĆ­a llena.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIƓN: AsegĆŗrese siempre de que la
herramienta estƩ apagada y el cartucho de baterƭa
extraĆ­do antes de intentar realizar una inspecciĆ³n
o mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tĆ­ner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Paraī€ƒmantenerī€ƒlaī€ƒSEGURIDADī€ƒyī€ƒFIABILIDADī€ƒdelī€ƒpro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimientoī€ƒoī€ƒajusteī€ƒdeberĆ”nī€ƒserī€ƒrealizadasī€ƒenī€ƒcentrosī€ƒ
deī€ƒservicioī€ƒautorizadosī€ƒoī€ƒdeī€ƒfĆ”bricaī€ƒī€ƒMakita,ī€ƒempleandoī€ƒ
siempre repuestos Makita.
20 ESPAƑOL
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIƓN: Estos accesorios o aditamen-
tos estƔn recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita especiī‚æcada en este manual.
Elī€ƒempleoī€ƒdeī€ƒcualquierī€ƒotroī€ƒaccesorioī€ƒoī€ƒaditamentoī€ƒ
puede conllevar el riesgo de lesiones personales.
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para
suī€ƒī‚ænī€ƒestablecido.
Siī€ƒnecesitaī€ƒcualquierī€ƒayudaī€ƒparaī€ƒmĆ”sī€ƒdetallesī€ƒenī€ƒ
relaciĆ³nī€ƒconī€ƒestosī€ƒaccesorios,ī€ƒpregunteī€ƒaī€ƒsuī€ƒcentroī€ƒdeī€ƒ
servicio local Makita.
ā€¢ī€ƒ Brocasī€ƒdeī€ƒtaladro
ā€¢ī€ƒ Puntasī€ƒdeī€ƒdestornillador
ā€¢ī€ƒ Brocaī€ƒconī€ƒpuntaī€ƒdeī€ƒcarburoī€ƒdeī€ƒtungsteno
ā€¢ī€ƒ Soplador
ā€¢ī€ƒ Portabrocas
ā€¢ī€ƒ Gancho
ā€¢ī€ƒ BaterĆ­aī€ƒyī€ƒcargadorī€ƒoriginalesī€ƒdeī€ƒMakita
NOTA:ī€ƒAlgunosī€ƒdeī€ƒlosī€ƒartĆ­culosī€ƒenī€ƒlaī€ƒlistaī€ƒpuedenī€ƒ
incluirse en el paquete de la herramienta como acce-
soriosī€ƒestĆ”ndar.ī€ƒĆ‰stosī€ƒpuedenī€ƒvariarī€ƒdeī€ƒpaĆ­sī€ƒaī€ƒpaĆ­s.
GARANTƍA LIMITADA DE UN AƑO
DE MAKITA
Ɖsta GarantĆ­a no aplica para MĆ©xico
PolĆ­tica de garantĆ­a
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamenteī€ƒantesī€ƒdeī€ƒsalirī€ƒdeī€ƒlaī€ƒfĆ”brica.ī€ƒSeī€ƒgaran-
tizaī€ƒqueī€ƒestĆ”ī€ƒlibreī€ƒdeī€ƒdefectosī€ƒdeī€ƒmanoī€ƒdeī€ƒobraī€ƒyī€ƒmate-
rialesī€ƒporī€ƒelī€ƒperĆ­odoī€ƒdeī€ƒUNī€ƒAƑOī€ƒaī€ƒpartirī€ƒdeī€ƒlaī€ƒfechaī€ƒori-
ginal de compra. Si durante este perƭodo de un aƱo se
desarrollara algĆŗn problema, devuelva la herramienta
COMPLETA,ī€ƒconī€ƒelī€ƒenvĆ­oī€ƒprepagado,ī€ƒaī€ƒunī€ƒcentroī€ƒdeī€ƒ
servicioī€ƒautorizadoī€ƒoī€ƒdeī€ƒfĆ”bricaī€ƒMakita.ī€ƒSiī€ƒlaī€ƒinspecciĆ³nī€ƒ
muestra que el problema ha sido a causa de un defecto
deī€ƒmanoī€ƒdeī€ƒobraī€ƒoī€ƒmaterial,ī€ƒMakitaī€ƒharĆ”ī€ƒlaī€ƒreparaciĆ³nī€ƒ
(oī€ƒaī€ƒsuī€ƒdiscreciĆ³n,ī€ƒelī€ƒreemplazo)ī€ƒsinī€ƒningĆŗnī€ƒcargo.
Estaī€ƒgarantĆ­aī€ƒnoī€ƒaplicaī€ƒcuando:
ā€¢ī€ƒ lasī€ƒreparacionesī€ƒseī€ƒhayanī€ƒhechoī€ƒoī€ƒintentadoī€ƒ
hacer por otros;
ā€¢ī€ƒ seī€ƒrequieranī€ƒreparacionesī€ƒdebidoī€ƒalī€ƒdesgasteī€ƒ
normal;
ā€¢ī€ƒ laī€ƒherramientaī€ƒhayaī€ƒsidoī€ƒmaltratada,ī€ƒrecibidoī€ƒ
un mal uso o haya recibido un mantenimiento
inapropiado;
ā€¢ī€ƒ seī€ƒhayanī€ƒhechoī€ƒmodiī‚æcacionesī€ƒaī€ƒlaī€ƒherramienta.
ENī€ƒNINGƚNī€ƒCASOī€ƒMAKITAī€ƒSEī€ƒHARƁī€ƒ
RESPONSABLEī€ƒDEī€ƒNINGƚNī€ƒDAƑOī€ƒINDIRECTO,ī€ƒ
INCIDENTAL,ī€ƒOī€ƒDERIVADOī€ƒDEī€ƒLAī€ƒVENTAī€ƒOī€ƒ
USOī€ƒDELī€ƒPRODUCTO.ī€ƒESTEī€ƒDESCARGOī€ƒDEī€ƒ
RESPONSABILIDADī€ƒAPLICAī€ƒDURANTEī€ƒYī€ƒDESPUƉSī€ƒ
DELī€ƒPLAZOī€ƒDEī€ƒESTAī€ƒGARANTƍA.
MAKITAī€ƒRENUNCIAī€ƒAī€ƒLAī€ƒRESPONSABILIDADī€ƒPORī€ƒ
CUALQUIERī€ƒGARANTƍAī€ƒIMPLƍCITA,ī€ƒINCLUYENDOī€ƒ
GARANTƍASī€ƒDEī€ƒā€œCOMERCIABILIDADā€ī€ƒYī€ƒā€œADECUACIƓNī€ƒ
PARAī€ƒUNī€ƒPROPƓSITOī€ƒESPECƍFICOā€,ī€ƒDESPUƉSī€ƒDELī€ƒ
PLAZOī€ƒDEī€ƒUNī€ƒAƑOī€ƒDEī€ƒESTAī€ƒGARANTƍA.
Estaī€ƒgarantĆ­aī€ƒleī€ƒconcedeī€ƒderechosī€ƒlegalesī€ƒespecĆ­ī‚æcosī€ƒ
yī€ƒustedī€ƒpodrĆ”ī€ƒtenerī€ƒtambiĆ©nī€ƒotrosī€ƒderechosī€ƒqueī€ƒvarĆ­anī€ƒ
deī€ƒunī€ƒestadoī€ƒaī€ƒotro.ī€ƒAlgunosī€ƒestadosī€ƒnoī€ƒpermitenī€ƒlaī€ƒ
exclusiĆ³nī€ƒoī€ƒlimitaciĆ³nī€ƒdeī€ƒdaƱosī€ƒincidentalesī€ƒoī€ƒcon-
secuentes,ī€ƒporī€ƒloī€ƒqueī€ƒlaī€ƒlimitaciĆ³nī€ƒoī€ƒexclusiĆ³nī€ƒarribaī€ƒ
mencionadaī€ƒpodrĆ­aī€ƒnoī€ƒaplicarī€ƒparaī€ƒusted.ī€ƒAlgunosī€ƒ
estadosī€ƒnoī€ƒpermitenī€ƒlaī€ƒlimitaciĆ³nī€ƒsobreī€ƒlaī€ƒduraciĆ³nī€ƒdeī€ƒ
unaī€ƒgarantĆ­aī€ƒimplĆ­cita,ī€ƒporī€ƒloī€ƒqueī€ƒlaī€ƒlimitaciĆ³nī€ƒarribaī€ƒ
mencionada podrĆ­a no aplicar para usted.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Makita XT269M-XDT13Z User manual

Category
Cordless combi drills
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages