KALORIK TKG VC 1021 Owner's manual

Category
Vacuum cleaners
Type
Owner's manual

The KALORIK TKG VC 1021 water filtration vacuum cleaner offers powerful suction and thorough cleaning for various surfaces. Featuring a 1200-1400W motor, adjustable tube, and a range of accessories including a dust brush, crevice tool, and floor brush, it effortlessly removes dirt, debris, and dust from carpets, hard floors, upholstery, and more. The water filtration system effectively traps dirt and allergens, releasing clean air back into your home.

The KALORIK TKG VC 1021 water filtration vacuum cleaner offers powerful suction and thorough cleaning for various surfaces. Featuring a 1200-1400W motor, adjustable tube, and a range of accessories including a dust brush, crevice tool, and floor brush, it effortlessly removes dirt, debris, and dust from carpets, hard floors, upholstery, and more. The water filtration system effectively traps dirt and allergens, releasing clean air back into your home.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/22
Fax +32 2 359 95 50
Staubsauger mit
Wasserfiltrierung
Water filtration
vacuum cleaner
Aspirateur avec filtration
par eau
Stofzuiger met waterfilter
Art.-Nr. TKG VC 1021
220-240V~ 50/60Hz 1200-1400 W
I/B Version
160216
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
2 TKG VC 1021 - 160216
Assembly page 2/22
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Polsterbürste
2. Spaltendüse
3. Bodenbürste
4. Einstellbares Saugrohr
5. Aufhänger
6. Handgriff Saugrohr
7. Handgriff
8. Gerätegehäuse
9. Anschluss Saugschlauch
10. Staubbehälter
11. Standfuß
12. Laufrolle
13. Verriegelung Staubbehälter
14. Filter
15. Ein-/Ausschalter
16. Saugschlauch
UK
1. Dust Brush
2. Crevice Tool
3. Floor Brush
4. Adjustable Tube
5. Hook
6. Curved Tube
7. Handle
8. Main Body
9. Hose Inserter
10. Barrel
11. Base
12. Wheel
13. Buckle Assembly
14. Clapboard Assembly
15. Power
16. Hose
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
3 TKG VC 1021 - 160216
Assembly page 3/22
Fax +32 2 359 95 50
FR
1. Brosse à poussière
2. Suceur plat
3. Brosse pour plancher
4. Tube télescopique
5. Crochet
6. Tube courbé
7. Poignée
8. Corps principal
9. Embout d’insertion du tuyau
10. Cuve
11. Base
12. Roue
13. Jeu d’attaches
14. Ensemble séparateur
15. Interrupteur d‘alimentation
16. Tuyau
NL
1. Borstel voor stoffering
2. Plat zuigstuk
3. Vloerborstel
4. Telescopische buis
5. Bevestigingshaak
6. Handvat van de flexibele buis
7. Handvat van het toestel
8. Behuizing
9. Verbindingsstuk van de flexibele
buis
10. Stofbakje
11. Basis
12. Wieltje
13. Vergrendeling stofbakje
14. Filter
15. AAN/UIT-schakelaar
16. Flexibele buis
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
4 TKG VC 1021 - 160216
Assembly page 4/22
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
5 TKG VC 1021 - 160216
Assembly page 5/22
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
6 TKG VC 1021 - 160216
Assembly page 6/22
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und dem Netzkabel
fernzuhalten.
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte
diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten
Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht
benutzen. Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
(*)
.
Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es sichtbare bzw. erkennbare
Beschädigungen aufweist.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu anderen Zwecken.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst
(*)
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
(*)
.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
7 TKG VC 1021 - 160216
Assembly page 7/22
Fax +32 2 359 95 50
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Ihr Gerät nicht benutzt wird oder Sie den
Luftfilter ersetzen.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Achten Sie darauf, dass sich niemand auf das Gerät setzt.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht um Streichhölzer, spitze Gegenstände, Zigaretten,
Zigarettenstummel oder andere brennende Gegenstände aufzusaugen. Benutzen Sie Ihr
Gerät auch nicht auf nassen, mit Zement, feinen oder giftigen Stoffen bedeckten
Oberflächen. Achten Sie darauf, dass die Saugrohre nicht verstopft sind. Sollte dies nun
doch geschehen, dann schalten Sie erst Ihr Gerät aus, bevor Sie die Saugrohre frei
machen.
Achten Sie darauf, dass Sie die Saugöffnung nicht auf Personen oder Tiere richten, und vor
allem nicht in Richtung der Augen oder Ohren.
Benutzen Sie einen defekten Luftfilter, so kann dies zur Beschädigungen des Gerätes
führen. Überprüfen sie den Filter regelmäßig.
Benutzen sie den Waschsauger in aufrechter Stellung.
Warnung: Benutzen sie keine scharfkantigen Gegenstände zum Reinigen des
Waschsaugers.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
DIESER WASCHSAUGER IST NUR ZUR PRIVATEN NUTZUNG IM HAUSHALT BESTIMMT.
MONTAGEANLEITUNG
Öffnen Sie die Verriegelung und nehmen Sie die Motoreinheit ab. (siehe Abb. 1)
Nehmen Sie den Filtereinsatz heraus und entnehmen Sie die Laufrollen. (siehe Abb. 2)
Setzen Sie die Laufrollen in den Standfüßen ein und drücken Sie sie an, bis sie einrasten.
(siehe Abb. 3)
Setzen Sie den Filtereinsatz zurück. (siehe Abb. 4)
Setzen Sie das Motorgehäuse auf und schließen Sie die Verriegelung. (siehe Abb. 5)
Setzen Sie den Saugschlauch an und drehen Sie ihn etwas nach recht, bis er einrastet.
(siehe Abb. 6)
Vorsicht: N r. 1 ist der Luftaustritt.
Setzen Sie den Aufhänger über dem Saugrohr an und ziehen Sie die Schraube an.
(siehe Abb. 7)
Setzen Sie den gebogenen Handgriff fest am Saugrohr an. (siehe Abb. 8)
Setzen Sie die Bodenbürste fest unten am Saugrohr an. (siehe Abb. 9)
BEDIENUNGSHINWEISE
WARNUNG: MONTIEREN SIE DEN WASCHSAUGER VOLLSTÄNDIG, BEVOR SIE IHN BENUTZEN.
VORSICHT: FÜLLEN SIE VOR DER BENUTZUNG 2,5 LITER WASSER IN DEN STAUBSAUGER EIN.
( bis zum WORKING WATER LEVEL )
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
8 TKG VC 1021 - 160216
Assembly page 8/22
Fax +32 2 359 95 50
Ein-/Ausschalter
Mit dem Ein-/Ausschalter schalten Sie das Gerät ein und aus. (siehe Abb. 10) Abb. 10: Ein-/
Ausschalter
Saugleistung
Stellen Sie die Saugleistung mit dem Schieber ein.
Vorsicht: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile
anbauen oder abnehmen. (siehe Abb. 11) Pusher = Schieber
Bodenbürste
Die Bodenbürste kann für Teppiche und Hartböden benutzt werden. Stellen Sie die Bürste
entsprechend ein. Mit ausgefahrenen Borsten ist sie für Hartböden geeignet, mit
eingefahrenen Borsten für Teppichböden. (siehe Abb. 12)
Vorsicht: Der Waschsauger kann Wasser und Staub ansaugen. Der Waschsauger schaltet sich
automatisch aus, wenn der Staubbehälter voll ist.
Einstellbares Saugrohr
Stellen Sie das Saugrohr auf die korrekte Länge ein; drücken Sie die Taste, um die Verriegelung
zur Einstellung zu lösen. (siehe Abb. 13)
ENTLEEREN UND PFLEGE
Öffnen Sie die Verriegelung und nehmen Sie Motoreinheit und Filtereinsatz ab.
(siehe Abb. 14)
Gießen Sie das Schmutzwasser aus und spülen Sie den Staubbehälter aus. (siehe Abb. 15)
Vorsicht:
• Nehmen Sie den Saugschlauch ab, bevor Sie das Gerät öffnen.
• Der Filter sollte zweimal jährlich gereinigt werden. Reinigen Sie ihn ebenfalls, wenn er
verschmutzt ist.
• Benutzen Sie den Waschsauger keinesfalls ohne Filter.
• Ersetzen Sie einen beschädigten Filter umgehend.
• Waschen Sie den Filter keinesfalls in der Waschmaschine.
Nehmen Sie Schwämme und Zyklonbildner aus dem Filtereinsatz und spülen Sie sie in
klarem Wasser aus. (siehe Abb. 16) Sponge = Schwamm
Nehmen Sie den Zyklonbildner aus dem Filtereinsatz und spülen Sie ihn in klarem Wasser
aus. (siehe Abb. 17) Cyclone-bulder = Zyklonbildner
Nehmen Sie den Filter aus der Motoreinheit und waschen Sie ihn aus; lassen Sie den Filter
an der Luft trocknen. (siehe Abb. 18) Filter = Filter
AUFBEWAHRUNG
Wickeln Sie das Netzkabel um das Gerätegehäuse. (siehe Abb. 19)
Setzen Sie den Haken des Saugrohrs im Gerätegehäuse ein. (siehe Abb. 19)
Setzen Sie die Bodenbürste und die Spaltendüse im Gerätegehäuse ein. (siehe Abb. 19)
SPALTENDÜSE UND POLSTERBÜRSTE
Tauschen Sie eine Düse nicht während des Betriebs aus. Schalten Sie den Waschsauger zuerst
aus.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
9 TKG VC 1021 - 160216
Assembly page 9/22
Fax +32 2 359 95 50
Spaltendüse zur Benutzung in Spalten und Ecken.
Zur Benutzung der Spaltendüse nehmen Sie die Bodenbürste ab.
Polsterbürste zur Benutzung auf Lampenschirmen, Gardinen,
Regalen, Polstermöbeln usw.
Zur Benutzung der Polsterbürste nehmen Sie die Bodenbürste ab.
STÖRUNGSERKENNUNG
PROBLEM
LÖSUNGSVORSCHLAG
Der Waschsauger funktioniert
eingeschaltet.
2. Der Netzstecker steckt
nicht richtig in der Steckdose.
3. Der Überhitzungsschutz
wurde aktiviert.
4. Das Wasser im Staub-
behälter ist voll.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Vergewissern Sie sich, dass
der Netzstecker fest in der
Steckdose steckt.
3. Lassen Sie das Gerät
abkühlen.
4. Gießen Sie das Wasser ab.
Der Waschsauger hat keine
oder reduzierte Saugleistung.
2. Der Filter ist blockiert
3. Die Bodenbürste ist
blockiert
1. Reinigen Sie Saugrohr und
Saugschlauch.
2. Reinigen Sie den Filter.
3. Reinigen Sie die Boden-
bürste.
UMWELTSCHUTZ RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät kostenfrei über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus
wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der
Richtlinie sichergestellt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
10 TKG VC 1021 - 160216
Assembly page 10/22
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Important: This appliance can be used by children over 8 years
old and people with reduced physical, sensory or mental
capacities or with a lack of experience or knowledge if they
have been given supervision or instructions concerning the safe
use of the appliance and the risks involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
Only use the appliance in the way indicated in this instruction manual.
Should you hand over the appliance to another user, make sure to hand over the
instruction manual together with the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the rating
plate of the appliance before using the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when it is being used.
From time to time check the appliance and its cord for damages. Never
use the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In that
case, all repairs should be made by a competent qualified electrician
(*)
.
Never use the appliance if it shows visible damage.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never use the appliance near hot surfaces.
Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician
(*)
.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
All repairs should be made by a competent qualified electrician
(*)
.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could
constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Unplug the appliance when not in use or when changing the air filter.
This appliance is not a toy, it is not supposed to be sat on.
Never use the appliance to vacuum matches, pointed objects, cigarettes, butts or other
glowing things. Do not use it on wet surfaces or surfaces covered with cement or other
substances that are too fine or even toxic when inhaled.
Do not block the vacuum passage. If this should happen by accident, unplug the
appliance before unblocking it.
Make sure not to point the vacuum cleaner at persons or animals, and especially stay
clear of eyes and ears.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
11 TKG VC 1021 - 160216
Assembly page 11/22
Fax +32 2 359 95 50
If you use the appliance with a damaged air filter, the appliance might get damaged.
Regularly check the filter to clean or replace.
Bring cleaner to upright position when using the hose and attachments.
Warning: Do not use sharp objects to clean out the hose since they could cause damage.
Do not use an extension cord with this vacuum cleaner.
Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of
separate remote control system.
(*)
Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
THIS CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
HOW TO ASSEMBLE
Release the buckle and remove the main body. (Refer to Fig. 1)
Lift the Clapboard Assembly and unpack the wheel and attachment from the Barrel.
(Refer to Fig. 2)
Insert these wheels into the hole of base in turn, then press down and make sure the
wheels are firm. (Refer to Fig. 3)
Put down the clapboard assembly. (Refer to Fig. 4)
Insert 1 of the main body into 2 of barrel, and then lock the buckle. (Refer to Fig. 5)
Insert hose inserter of the hose assembly into barrel or 1 of main body, then gently rotate
to the right and make sure they are fitted tightly. (Refer to Fig. 6)
Caution: No1 of main body is used for blowing.
Insert adjustable tube into hook, and adjust it to the proper location, then fit it with screw.
(Refer to Fig. 7)
Insert curved Tube of the hose assembly into adjustable tube; and make sure the
connection is firm. (Refer to Fig. 8)
Insert the extension tube into floor brush; and make sure the connection is firm.
(Refer to Fig. 9)
HOW TO OPERATE
WARNING: FULLY ASSEMBLE CLEANER BEFORE OPERATING.
CAUTION: BEFORE USING THE VACUUM CLEANER PLEASE FILL 2.5 LITRES OF WATER IN THE
VACUUM CLEANER. ( up to WORKING WATER LEVEL )
On/off switch
Turn on/off the unit by pressing the power switch on the top of it. (Refer to Fig. 10)
Air Flow Control
Adjust the suction by adjusting the pusher up and down.
Caution: stop the cleaner and cut off the power supply before change the accessories.
(Refer to Fig. 11)
Usage of floor brush
The floor brush can be used for cleaning carpet and floor. Adjust the duty of the brush
by pressing the relative button. When the floor nozzle extends out brush, it is for bare
floor, if without, for carpet. (Refer to Fig.12)
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
12 TKG VC 1021 - 160216
Assembly page 12/22
Fax +32 2 359 95 50
Caution: The vacuum cleaner can suck both water and dust. The vacuum cleaner will not run,
when the water in the barrel is full.
Usage of adjustable tube
Adjust the tube to a proper length by pushing the control button; and the tube will be lock
automatically after releasing the button. (Refer to Fig. 13)
DUST EMPTY AND MAINTENANCE
Release the buckle and remove the main body and clapboard assembly.
(Refer to Fig. 14)
Pour out the sewage and rinse the barrel under water. (Refer to Fig. 15)
Caution:
• Remove the hose assembly before releasing the buckle assembly.
• The filter should be cleaned twice a year. Or if it is visibly dusty, clean it at once.
• Never use this appliance without filter.
• Replace the filter once it is damaged.
• Never clean the filter with washing machine.
Take out the sponges and cyclone-builder from the clapboard, and then rinse them in
water. (Refer to Fig. 16)
Take out the cyclone-builder from the clapboard assembly, and then rinse them under
water. (Refer to Fig. 17)
Take out the filter from the main body assembly, and then clean it in water and let dry
naturally. (Refer to Fig. 18)
STORAGE
Wind the power cord around the main body. (Refer to Fig. 19)
Insert the hook of the adjustable tube into main body. (Refer to Fig. 19)
Insert the dust brush and crevice tool into base. (Refer to Fig. 19)
CREVICE TOOL AND DUST BRUSH USAGE
Never attach tools while vacuum is running. Turn off and unplug the vacuum before attaching.
Crevice tool - used in narrow spaces.
When using crevice tool, remove the floor brush, then insert crevice
tool into the extension tube.
Dust brush - used on lamps, blinds, shelves, upholstery and
baseboards. When using dust brush, remove the floor brush, then
insert dust brush into the extension tube.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
13 TKG VC 1021 - 160216
Assembly page 13/22
Fax +32 2 359 95 50
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM
POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won‘t run.
2. Power cord not firmly
plugged into outlet.
3. Thermal protector
activated.
4. The water in the barrel is
full.
1. Turn switch button on.
2. Check that plug is firmly in
electrical outlet.
3. Allow cleaner to cool.
4. Pour out the water.
Vacuum will not pick up, or
suction power is reduced.
2. The filter is blocked.
3. Floor brush clogged.
1. Clean the partition if
necessary.
2. Clean the filter if
necessary.
3. Check floor brush to clean.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT DIRECTIVE 2012/19/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it free of charge to a municipal collection point
performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in
accordance with the directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
14 TKG VC 1021 - 160216
Assembly page 14/22
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
Important: Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu
bénéficier, au préalable, d’une surveillance ou d’instructions
concernant son utilisation en toute sécurité et sur les risques
encourus.
Les enfants ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans et plus et
supervisés.
Conservez cet appareil et son fil électrique hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
Utilisez l'appareil uniquement pour les usages décrits dans ce manuel.
Si vous transmettez l'appareil à un autre utilisateur, assurez-vous de joindre la notice à
l'appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond
bien à celle inscrite sur la plaque signalétique de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement.
Vérifiez régulièrement l’état du cordon d'alimentation et de la fiche. Si le
cordon, la fiche ou l'appareil est endommagé de quelque façon que ce
soit, n'utilisez pas l'appareil mais faites-le vérifier et réparer par un service
qualifié compétent
(*)
. N'utilisez jamais l'appareil s'il présente des dommages visibles.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par un service qualifié compétent
(*)
.
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil.
Toute réparation doit être réalisée par un service qualifié compétent
(*)
.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation ou avant de procéder au
changement du filtre à air.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
15 TKG VC 1021 - 160216
Assembly page 15/22
Fax +32 2 359 95 50
Cet appareil n’est pas un jouet, veillez à ce que personne ne se mette dessus.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des allumettes, des objets pointus, cigarettes, mégots
ou tout autre corps incandescent. Ne l’utilisez pas non plus sur des surfaces mouillées ou
couvertes de ciment ou autres substances trop fines et/ou toxiques à l’inhalation.
Ne bouchez pas le conduit d’aspiration. Si cela arrive accidentellement, éteignez
d’abord l’appareil avant de le déboucher.
Veillez à ne pas diriger l’embout d’aspiration en direction de personnes ou animaux tout
particulièrement en direction des yeux ou des oreilles.
Toute utilisation avec un filtre d’air défectueux peut endommager l’appareil. Vérifiez
régulièrement le filtre afin de le nettoyer ou le remplacer.
N'utilisez jamais l'appareil sans sac à poussière!
Mettre l’appareil de nettoyage en position verticale lors de l‘utilisation du tuyau et des
accessoires.
Avertissement: N‘utilisez pas d‘objets tranchants pour le nettoyage car ils peuvent
endommager le tuyau.
Ne pas utiliser de rallonge avec cet aspirateur.
Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par le biais d’une minuterie
extérieure ou d’un autre système de commande à distance séparé.
(*)
Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
CET APPAREIL DE NETTOYAGE EST DESTINE A UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
MODE D’ASSEMBLAGE
Libérez les attaches et retirez le corps principal. (Voir Fig. 1)
Soulevez l’ensemble séparateur et déballez les roues et l‘attache de la cuve. (Voir Fig. 2)
Insérez les roues dans les trous de la base, puis poussez vers le bas et assurez-vous que les
roues sont solidement fixées. (Voir Fig. 3)
Déposez l‘ensemble séparateur. (Voir Fig. 4)
Insérez 1 du corps principal dans 2 de la cuve, puis verrouillez les attaches. (Voir Fig. 5)
Insérez l’embout d’insertion du tuyau dans la cuve ou 1 du corps principal, puis faites-le
tourner doucement vers la droite et assurez-vous qu‘ils sont bien imbriqués. (Voir Fig. 6)
Attention: 1 du corps principal est utilisé pour la ventilation.
Insérez le tube télescopique dans le crochet, et l‘adapter à la position appropriée, puis
serrez la vis. (Voir Fig. 7)
Insérez le tube courbé du tuyau dans le tube télescopique et assurez-vous que le
raccordement est ferme. (Voir Fig. 8)
Insérez le tube de rallonge dans la brosse à plancher et assurez-vous que le raccordement
est ferme. (Voir Fig. 9)
MODE D‘EMPLOI
AVERTISSEMENT: ASSEMBLEZ ENTIÈREMENT L’ASPIRATEUR AVANT DE L’UTILISER.
ATTENTION: REMPLISSEZ L‘ASPIRATEUR DE 2,5 LITRES D‘EAU AVANT DE L‘UTILISER
(jusqu'au niveau "WORKING WATER LEVEL")
Interrupteur Marche/Arrêt
Utilisez l‘interrupteur d‘alimentation situé au-dessus de l‘appareil pour le mettre en marche
ou l’arrêter. (Voir Fig. 10) Fig. 10: Interrupteur Marche/Arrêt
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
16 TKG VC 1021 - 160216
Assembly page 16/22
Fax +32 2 359 95 50
Régulateur du débit d’air
Vous pouvez réguler l‘aspiration en faisant glisser le poussoir vers le haut/bas.
Attention: Arrêtez l’aspirateur et coupez l‘alimentation électrique avant de changer
tout accessoire. (Voir Fig. 11) Pusher = Poussoir
Utilisation de la brosse à plancher
La brosse à plancher peut être utilisée pour le nettoyage des tapis et du plancher. Réglez le
débit de la brosse en appuyant sur le bouton correspondant. Lorsque le suceur dépasse la
brosse il est adapté pour des planchers nus autrement pour des tapis. (Voir Fig. 12)
Attention: L‘aspirateur peut aspirer de l‘eau et de la poussière. L‘aspirateur cesse de
fonctionner dès que la cuve est remplie d‘eau.
Utilisation du tube télescopique
Réglez le tube à la longueur souhaitée en poussant le bouton de commande; le tube
sera verrouillé automatiquement une fois le bouton relâché. (Voir Fig. 13)
VIDAGE DE ENTRETIEN
Libérez les attaches et retirez le corps principal et l’ensemble séparateur. (Voir Fig. 14)
Videz l‘eau usée et rincez la cuve à l‘eau. (Voir Fig. 15)
Attention:
• Retirez l’ensemble tuyau avant de libérer les attaches.
• Le filtre doit être nettoyé deux fois par an. Mais si vous constatez qu‘il est sale, il faut le
nettoyer sans tarder.
• N‘utilisez jamais l‘appareil sans filtre.
• Remplacez le filtre dès qu‘il est endommagé.
• Ne nettoyez jamais le filtre à la machine à laver.
Sortez les éponges et l’agitateur de l’ensemble séparateur et rincez-les sous l‘eau.
(Voir Fig. 16) Sponge = Eponge
Sortez l’agitateur de l’ensemble séparateur et rincez-le sous l‘eau. (Voir Fig. 17)
Cyclone-bulder = Agitateur
Sortez le filtre du corps principal, nettoyez-le à l‘eau et laissez-le sécher naturellement.
(Voir Fig. 18) Filter = Filtre
STOCKAGE
Enroulez le cordon autour du corps principal. (Voir Fig. 19)
Raccrochez le crochet du tube télescopique dans le corps principal. (Voir Fig. 19)
Insérez la brosse à poussière et le suceur plat dans la base. (Voir Fig. 19)
UTILISATION DU SUCEUR PLAT ET DE POUSSIERE
Ne connectez jamais des accessoires lors que l’aspirateur est en marche. Éteignez
et débranchez l‘aspirateur avant toute connexion.
Suceur plat utilisé dans des espaces étroits.
Retirez la brosse à plancher avant d’insérer le suceur plat dans le
tube de rallonge.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
17 TKG VC 1021 - 160216
Assembly page 17/22
Fax +32 2 359 95 50
Brosse à poussière - utilisée sur les lampes, stores, étagères, tissu
d‘ameublement et plinthes.
Retirez la brosse à plancher avant d’insérer la brosse à poussière
dans le tube de rallonge.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLEME
SOLUTION
L’aspirateur ne démarre pas.
2. Le cordon n‘est pas
fermement inséré dans la
prise.
3. Protecteur thermique
activé.
4. La cuve est pleine d‘eau.
1. Mettez l’interrupteur
Marche/Arrêt sur Marche.
2. Vérifiez que la fiche est
bien insérée dans la prise de
courant.
3. Laissez l’aspirateur refroidir.
4. Versez de l‘eau dans la
cuve.
L’aspirateur ne décroche
pas ou la puissance
d'aspiration est réduite.
composants.
2. Le filtre est bouché.
3. Brosse à plancher
obstruée.
1. Nettoyez les composants si
nécessaire.
2. Nettoyez le filtre si
nécessaire.
3. Vérifiez la brosse à
plancher et nettoyez-la.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2012/19/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
18 TKG VC 1021 - 160216
Assembly page 18/22
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel gebruikt.
Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van
meer dan 8 jaar oud en door personen met beperkte fysieke,
sensoriële of mentale capaciteiten of met een gebrek aan
ervaring of kennis als ze onder toezicht staan of vooraf
instructies hebben gekregen betreffende een veilig gebruik
van het toestel en de risico’s die ermee gepaard gaan.
Kinderen mogen in geen geval met het toestel spelen.
Schoonmaak en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Houd het apparaat en zijn snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Het toestel mag enkel worden gebruikt zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven is.
Wanneer u dit toestel aan een andere gebruiker overhandigt, gelieve altijd deze
gebruiksaanwijzing bij te sluiten.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel
vooraleer u het gebruikt.
Laat het toestel nooit onbeheerd achter bij gebruik.
Controleer regelmatig of het toestel niet beschadigd is en gebruik het niet
indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen
maar laat het nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde
dienst
(*)
. Gebruik het toestel niet indien het zichtbare schade vertoont.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde
dienst
(*)
.
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Herstellingen dienen te worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ruimte.
Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant werden aanbevolen. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Trek de stekker uit het stopcontact indien het toestel niet in werking is of vooraleer de
luchtfilter te vervangen.
Dit toestel is geen speelgoed. Zorg ervoor dat niemand er zich op neerzet.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
19 TKG VC 1021 - 160216
Assembly page 19/22
Fax +32 2 359 95 50
Gebruik het toestel niet om lucifers, scherpe voorwerpen, sigaretten, peukjes of andere
brandbare voorwerpen op te zuigen. Gebruik het evenmin voor natte oppervlakken, voor
oppervlakken bedekt met cement of andere zeer fijne of giftige stoffen.
Zorg dat de zuigslang niet verstopt geraakt. Indien dit per ongeluk toch gebeurt, schakel
dan het toestel uit alvorens de slang te ontstoppen.
Let erop dat u de zuigopening niet op personen of dieren richt, vooral niet in de richting
van de ogen of oren.
Ieder gebruik van een defecte stofbak of luchtfilter kan het toestel beschadigen.
Controleer regelmatig of de filter gereinigd of vervangen moet worden.
Zet de stofzuiger rechtop wanneer u de zuigslang en de toebehoren gebruikt.
Opgelet: gebruik geen scherpe voorwerpen om de zuigslang uit te kuisen want ze zou
hierdoor beschadigd kunnen worden.
Gebruik geen verlengsnoer bij deze stofzuiger.
Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een
separaat systeem met afstandsbediening.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
DEZE STOFZUIGER IS ENKEL BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK.
MONTAGE VAN HET APPARAAT
Open de vergrendeling en verwijder het motorblok. (zie Fig. 1)
Hef de filtereenheid op en pak de wieltjes en toebehoren uit de stofbak (zie Fig. 2)
Steek de wieltjes in de gaten onderaan de basis en druk erop tot ze goed vastzitten. (zie
Fig. 3)
Zet de filtereenheid terug. (zie Fig. 4)
Zet het motorblok terug en sluit de vergrendeling. (zie Fig. 5)
Steek het verbindingsstuk van de flexibele buis in de stofbak of in nr. 1 van de behuizing,
draai het dan voorzichtig naar rechts en zorg dat het goed vastzit. (zie Fig. 6)
Opgelet: Nr. 1 van de behuizing is de luchtuitlaat (om te blazen).
Schuif de bevestigingshaak over de telescopische buis tot hij zich op de goede plaats
bevindt en draai dan de schroef vast. (zie Fig. 7)
Steek het handvat van de flexibele buis in de telescopische buis en zorg dat het goed
vastzit. (zie Fig. 8)
Steek de telescopische buis in de vloerborstel en zorg dat ze goed vastzit.
(zie Fig. 9)
GEBRUIK
OPGELET: ZET DE STOFZUIGER VOLLEDIG IN ELKAAR ALVORENS HEM TE GEBRUIKEN.
OPGELET: VUL DE STOFZUIGER VOOR HET GEBRUIK MET 2,5 LITER WATER.
(tot aan de streep met de woorden "WORKING WATER LEVEL")
Aan/uit-schakelaar
Zet het apparaat aan/uit door op de schakelaar bovenaan te drukken. (zie Fig. 10)
Luchtstroomregelaar
Pas de zuigkracht aan door de schuifknop op en neer te bewegen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
20 TKG VC 1021 - 160216
Assembly page 20/22
Fax +32 2 359 95 50
Opgelet: zet de stofzuiger uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens de accessoires te
verwisselen. (zie Fig. 11) Pusher = Schuifknop
Gebruik van de vloerborstel
De vloerborstel kan worden gebruikt om tapijten en vloeren schoon te maken. Pas de stand
van de borstel aan door op de knop te drukken. Wanneer de borstels uit de vloerborstel
steken, kan u de vloerborstel gebruiken voor harde vloeren. Wanneer de borstels zijn
ingetrokken, kan u de vloerborstel gebruiken voor tapijten. (zie Fig.12)
Opgelet: de stofzuiger kan zowel water als stof opzuigen. De stofzuiger zal niet functioneren als
de stofbak vol is.
Gebruik van de telescopische buis
Druk op de knop en trek de buis uit tot de gewenste lengte. De buis blijft automatisch in deze
stand staan wanneer u de knop loslaat. (zie Fig. 13)
STOFBAKJE LEDIGEN EN ONDERHOUD
Open de grendels en neem het motorblok en de filtereenheid weg. (zie Fig. 14)
Giet het vuil weg en spoel het stofbakje uit met water. (zie Fig. 15)
Opgelet:
Verwijder de zuigslang alvorens u de grendels opent.
• De filter moet twee keer per jaar worden gereinigd. Maak hem onmiddellijk schoon als
hij zichtbaar vol stof zit.
Gebruik dit apparaat nooit zonder filter.
Vervang de filter als hij beschadigd is.
Maak de filter nooit schoon in een wasmachine.
Verwijder de sponzen en cycloonvormer uit de filtereenheid, en spoel ze uit met water.
(zie Fig. 16) Sponge = Spons
Verwijder de cycloonvormer uit de filtereenheid, en spoel hem uit met water. (zie Fig. 17)
Cyclone-bulder = Cycloonvormer
Neem de filter uit het motorblok, maak hem schoon in water en laat hem luchtdrogen.
(zie Fig. 18)
OPBERGING
Rol het snoer op rond de behuizing. (zie Fig. 19)
Steek de haak van de telescopische buis in de behuizing van het toestel. (zie Fig. 19)
Steek de borstel voor stoffering en het plat zuigstuk in de basis. (zie Fig. 19)
GEBRUIK VAN HET PLAT ZUIGSTUK EN DE BORSTEL VOOR STOFFERING
Bevestig nooit accessoires op het toestel terwijl de stofzuiger in werking is. Schakel hem uit en
trek de stekker uit het stopcontact alvorens een accessoire te bevestigen.
Plat zuigstuk voor gebruik in spleten en hoeken.
Verwijder eerst de vloerborstel en steek dan het plat zuigstuk op de
telescopische buis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

KALORIK TKG VC 1021 Owner's manual

Category
Vacuum cleaners
Type
Owner's manual

The KALORIK TKG VC 1021 water filtration vacuum cleaner offers powerful suction and thorough cleaning for various surfaces. Featuring a 1200-1400W motor, adjustable tube, and a range of accessories including a dust brush, crevice tool, and floor brush, it effortlessly removes dirt, debris, and dust from carpets, hard floors, upholstery, and more. The water filtration system effectively traps dirt and allergens, releasing clean air back into your home.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI