Prime-Line N 7176 Operating instructions

Type
Operating instructions
N 7176 N 7176 N 7176
Tools needed / Herramientas necesarias / Outils requis Tools needed / Herramientas necesarias / Outils requis Tools needed / Herramientas necesarias / Outils requis
1. Determine the position of the roller bracket.
2. Drill two pilot holes 3/8" down from the top edge of the door and
1-1/4" apart on center.
3. Install the bracket by inserting a screw into the pivot hole located
on the left of the bracket. Tighten to a point where the bracket is
secured but will still rotate.
4. Position the adjustment wheel into the 5/16” wide slot on the right
on the bracket and screw into the right hand pilot hole. Tighten
firmly, enough to hold secure while still allowing the adjustment
wheel to rotate.
5. The adjustment wheel should be positioned so that the “stamped
projection” fits into the Spiral Helix. This allows the adjustment
wheel to adjust the height of the door as the stamped projection
rotates through the helix on the back side of the adjustment wheel
6. Once the correct height is achieved, firmly set the pivot screw.
7. Make sure that the adjustment wheel is screwed down firmly. This
will insure that the roller assembly adjustment remains constant.
1. Determinar la posición de la abrazadera de rodillo .
2. Taladre dos agujeros pilotos de 3/8 " hacia abajo desde el borde
superior de la puerta y de 3.2 cm de distancia entre centros.
3 . Instalar el soporte mediante la inserción de un tornillo en el orificio
de pivote situado a la izquierda del soporte . Apriete a un punto
donde se amarra el soporte pero aún girar.
4. Coloque la rueda de ajuste en la "ranura ancha de 8 mm a la
derecha en el soporte y el tornillo en el agujero piloto de la mano
derecha. Apriete con firmeza, lo suficiente para man tener seguro al
tiempo que permite la rueda de ajuste para rotar .
5. La rueda de ajuste se colocará de manera que la "proyección sello
de" encaja en el Helix Spiral . Esto permite que la rueda de ajuste
para ajustar el altura de la puerta como la proyección estampado
gira a través de la hélice en el lado trasero de la rueda de ajuste
6. Una vez que se alcanza la altura correcta , ajuste firmemente
el tornillo de pivote.
7. Asegúrese de que la rueda de ajuste se atornilla firmemente. Esto
asegurará que el ajuste conjunto de rodillo se mantiene constante.
1. Déterminer la position du support de rouleau.
2. Percez deux trous pilotes de 3/8 "vers le bas à partir du bord
supérieur de la porte et 3.2 cm en dehors de centre.
3. Installer le support en insérant une vis dans le trou de pivotement
situé sur la gauche du support. Serrer à un point où le support est
fixé mais sera toujours tourner.
4. Placez la molette de réglage dans le " large fente 8 mm sur la
droite sur le support et visser dans le trou de droite. Serrez ferme
ment, suffisamment pour tenir sécurisé tout en permettant la
molette de réglage de tourner.
5. La molette de réglage doit être placé de sorte que la "projection
estampillé" s'inscrit dans le Helix spirale. Cela permet à la molette
de réglage pour régler le hauteur de la porte, comme la saillie
estampée à travers l'hélice tourne sur le côté arrière de la roue de
réglage.
6. Une fois la bonne hauteur est atteint , mettre fermement la vis de pivot.
7. Assurez-vous que la molette de réglage est vissé à fond . Ceci garan
tira que l'ajustement de l'assemblage de rouleaux reste constante.
1. Determine the position of the roller bracket.
2. Drill two pilot holes 3/8" down from the top edge of the door and
1-1/4" apart on center.
3. Install the bracket by inserting a screw into the pivot hole located
on the left of the bracket. Tighten to a point where the bracket is
secured but will still rotate.
4. Position the adjustment wheel into the 5/16” wide slot on the right
on the bracket and screw into the right hand pilot hole. Tighten
firmly, enough to hold secure while still allowing the adjustment
wheel to rotate.
5. The adjustment wheel should be positioned so that the “stamped
projection” fits into the Spiral Helix. This allows the adjustment
wheel to adjust the height of the door as the stamped projection
rotates through the helix on the back side of the adjustment wheel
6. Once the correct height is achieved, firmly set the pivot screw.
7. Make sure that the adjustment wheel is screwed down firmly. This
will insure that the roller assembly adjustment remains constant.
1. Determinar la posición de la abrazadera de rodillo .
2. Taladre dos agujeros pilotos de 3/8 " hacia abajo desde el borde
superior de la puerta y de 3.2 cm de distancia entre centros.
3 . Instalar el soporte mediante la inserción de un tornillo en el orificio
de pivote situado a la izquierda del soporte . Apriete a un punto
donde se amarra el soporte pero aún girar.
4. Coloque la rueda de ajuste en la "ranura ancha de 8 mm a la
derecha en el soporte y el tornillo en el agujero piloto de la mano
derecha. Apriete con firmeza, lo suficiente para man tener seguro al
tiempo que permite la rueda de ajuste para rotar .
5. La rueda de ajuste se colocará de manera que la "proyección sello
de" encaja en el Helix Spiral . Esto permite que la rueda de ajuste
para ajustar el altura de la puerta como la proyección estampado
gira a través de la hélice en el lado trasero de la rueda de ajuste
6. Una vez que se alcanza la altura correcta , ajuste firmemente
el tornillo de pivote.
7. Asegúrese de que la rueda de ajuste se atornilla firmemente. Esto
asegurará que el ajuste conjunto de rodillo se mantiene constante.
1. Déterminer la position du support de rouleau.
2. Percez deux trous pilotes de 3/8 "vers le bas à partir du bord
supérieur de la porte et 3.2 cm en dehors de centre.
3. Installer le support en insérant une vis dans le trou de pivotement
situé sur la gauche du support. Serrer à un point où le support est
fixé mais sera toujours tourner.
4. Placez la molette de réglage dans le " large fente 8 mm sur la
droite sur le support et visser dans le trou de droite. Serrez ferme
ment, suffisamment pour tenir sécurisé tout en permettant la
molette de réglage de tourner.
5. La molette de réglage doit être placé de sorte que la "projection
estampillé" s'inscrit dans le Helix spirale. Cela permet à la molette
de réglage pour régler le hauteur de la porte, comme la saillie
estampée à travers l'hélice tourne sur le côté arrière de la roue de
réglage.
6. Une fois la bonne hauteur est atteint , mettre fermement la vis de pivot.
7. Assurez-vous que la molette de réglage est vissé à fond . Ceci garan
tira que l'ajustement de l'assemblage de rouleaux reste constante.
1. Determine the position of the roller bracket.
2. Drill two pilot holes 3/8" down from the top edge of the door and
1-1/4" apart on center.
3. Install the bracket by inserting a screw into the pivot hole located
on the left of the bracket. Tighten to a point where the bracket is
secured but will still rotate.
4. Position the adjustment wheel into the 5/16” wide slot on the right
on the bracket and screw into the right hand pilot hole. Tighten
firmly, enough to hold secure while still allowing the adjustment
wheel to rotate.
5. The adjustment wheel should be positioned so that the “stamped
projection” fits into the Spiral Helix. This allows the adjustment
wheel to adjust the height of the door as the stamped projection
rotates through the helix on the back side of the adjustment wheel
6. Once the correct height is achieved, firmly set the pivot screw.
7. Make sure that the adjustment wheel is screwed down firmly. This
will insure that the roller assembly adjustment remains constant.
1. Determinar la posición de la abrazadera de rodillo .
2. Taladre dos agujeros pilotos de 3/8 " hacia abajo desde el borde
superior de la puerta y de 3.2 cm de distancia entre centros.
3 . Instalar el soporte mediante la inserción de un tornillo en el orificio
de pivote situado a la izquierda del soporte . Apriete a un punto
donde se amarra el soporte pero aún girar.
4. Coloque la rueda de ajuste en la "ranura ancha de 8 mm a la
derecha en el soporte y el tornillo en el agujero piloto de la mano
derecha. Apriete con firmeza, lo suficiente para man tener seguro al
tiempo que permite la rueda de ajuste para rotar .
5. La rueda de ajuste se colocará de manera que la "proyección sello
de" encaja en el Helix Spiral . Esto permite que la rueda de ajuste
para ajustar el altura de la puerta como la proyección estampado
gira a través de la hélice en el lado trasero de la rueda de ajuste
6. Una vez que se alcanza la altura correcta , ajuste firmemente
el tornillo de pivote.
7. Asegúrese de que la rueda de ajuste se atornilla firmemente. Esto
asegurará que el ajuste conjunto de rodillo se mantiene constante.
1. Déterminer la position du support de rouleau.
2. Percez deux trous pilotes de 3/8 "vers le bas à partir du bord
supérieur de la porte et 3.2 cm en dehors de centre.
3. Installer le support en insérant une vis dans le trou de pivotement
situé sur la gauche du support. Serrer à un point où le support est
fixé mais sera toujours tourner.
4. Placez la molette de réglage dans le " large fente 8 mm sur la
droite sur le support et visser dans le trou de droite. Serrez ferme
ment, suffisamment pour tenir sécurisé tout en permettant la
molette de réglage de tourner.
5. La molette de réglage doit être placé de sorte que la "projection
estampillé" s'inscrit dans le Helix spirale. Cela permet à la molette
de réglage pour régler le hauteur de la porte, comme la saillie
estampée à travers l'hélice tourne sur le côté arrière de la roue de
réglage.
6. Une fois la bonne hauteur est atteint , mettre fermement la vis de pivot.
7. Assurez-vous que la molette de réglage est vissé à fond . Ceci garan
tira que l'ajustement de l'assemblage de rouleaux reste constante.
  • Page 1 1

Prime-Line N 7176 Operating instructions

Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI