Classic Accessories 52-227-061001-EC User manual

Type
User manual

WARNING!
Do not operate the snow thrower with the cover on.
WARNING!
Do not transport an installed snow thrower cover on an open trailer or truck. The cover could get damaged, could damage the snow
thrower and/or possibly come o in trac possibly causing injury and/or damage to other property. NOTE: Warranty void if installed
snow thrower cover is transported on an open trailer or truck.
CAUTION!
Let your snow thrower cool before you put the cover on.
CAUTION!
If your snow thrower is new, use of this product is not recommended within the rst four weeks of ownership of the thrower. Some
compounds used in new machines can release gases that will cause the dyes in covers to transfer to the machine, potentially staining
the thrower or its components. Covers can be used safely after this introductory period.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser la souffleuse à neige avec la housse instale.
AVERTISSEMENT !
Ne pas transporter de fraise à neige munie de sa housse dans une remorque ou un camion ouvert. La housse pourrait subir des
dommages, endommager la fraise à neige ou s’enlever et tomber sur la chaussée, causant possiblement des blessures ou des
dommages matériels. NOTE : Le transport d’une fraise à neige munie de sa housse dans une remorque ou un camion ouvert invalide
la garantie de la housse.
ATTENTION !
Laisser la souffleuse à neige refroidir avant d’installer la housse.
ATTENTION !
Si votre souffleuse à neige est neuve, il est déconseillé d’utiliser cet article pendant les quatre premres semaines après avoir pris
possession de la machine. Certains matériaux utilis sur les souffleuse à neige neuves risquent de libérer des vapeurs et peuvent
transférer les colorants de la housse à la souffleuse à neige et par conséquent tacher la machine et ses éments. Les housses de
peuvent être utilisées sans danger après cette période initiale.
¡ADVERTENCIA!
No utilice el quitanieves con la funda puesta.
¡ADVERTENCIA!
No se debe transportar el quitanieves con la funda puesta en un remolque o camión abierto. La funda del quitanieves puede
dañarse, se puede dañar el quitanieves y puede desprenderse en el trayecto posiblemente causando lesiones personales o daños a la
propiedad de terceros. NOTA: La garantía quedará anulada si la funda del quitanieves está puesta durante el transporte en un camión
o remolque abierto.
¡PRECAUCIÓN!
Deje que se enfríe el quitanieves antes de colocar la funda.
¡PRECAUCIÓN!
Si su quitanieves es nuevo, no se recomienda utilizar este producto dentro de las primeras cuatro semanas desps de haber
comprado el quitanieves. Algunos compuestos químicos utilizados en las nuevas máquinas pueden soltar gases que harán que los
tintes de las fundas se transeran a la máquina, posiblemente manchando el quitanieves y sus componentes. Las fundas pueden
usarse con seguridad después de este período introductorio.
AVVERTENZA!
Non azionare lo spazzaneve senza prima rimuovere la copertura.
AVVERTENZA!
Non trasportare u un rimorchio o un camion a cassone aperto uno spazzaneve con la copertura installata. Tale copertura potrebbe
riportare danni, danneggiare lo spazzaneve e/o volar via in mezzo al traffico, causando possibili lesioni a terzi e/o danni alla proprietà.
NOTA BENE: Il trasporto delle spazzaneve su un rimorchio o un camion a cassone aperto con la copertura installata annulla la garanzia
della copertura stessa.
ATTENZIONE!
Lasciar rareddare lo spazzaneve prima di coprirlo.
ATTENZIONE!
Se lo spazzaneve in dotazione è nuovo, si sconsiglia di utilizzare questo prodotto per le prime quattro settimane di esercizio. Alcuni
composti usati nelle macchine nuove possono emettere gas capaci di sublimare i coloranti della copertura, con il rischio di macchiare
lo spazzaneve o i suoi componenti. Trascorso questo periodo iniziale, le coperture possono essere usate in tutta sicurezza.
VORSICHT!
Die Schneefräse darf nur ohne Abdeckung betrieben werden.
VORSICHT!
Bei installierter Schneefräsenabdeckung darf kein Transport auf einem offenen Anhänger oder offenen LKW erfolgen. Dies
könnte zu einer Beschädigung der Schneefräsenabdeckung, Schäden an Ihrer Schneefräse und/oder einem möglichen Lösen im
Straßenverkehr und zu Verletzungen und/oder Schäden am Eigentrum Dritter führen. HINWEIS: Beim Transport der installierten
Schneefräsenabdeckung auf einem offenen Anhänger oder offenen LKW erlischt die Gewährleistung.
ACHTUNG!
Vor dem Anbringen der Abdeckung die Schneefräse abkühlen lassen.
ACHTUNG!
Falls Ihre Schneefräse neu ist, wird von der Verwendung dieses Produkts während der ersten vier Wochen, die Sie die Fräse haben,
abgeraten. Einige der in neuen Maschinen verwendeten chemischen Verbindungen können Gase freisetzen, die dazu führen, dass die
in der Abdeckung enthaltenen Farbstoffe auf die Maschine übertragen werden, was u. U. zu einer Verrbung der Fräse oder ihrer
Komponenten führen könnte. Nach Ablauf dieser Einführungszeit kann die Abdeckung problemlos verwendet werden.
c
H_  EC
Instructions & Care Heavy Duty Snow Thrower Cover
Mode d’emploi et entretien Housse ultra robuste pour souffleuse à neige
Instrucciones y cuidado Funda ultra resistente para quitanieves
Istruzioni e cura Copertura pesante per spazzaneve
Gebrauchs- und Pflegeanweisung Robuste Schneefräsenabdeckung
StormPro
RainProof
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Classic Accessories 52-227-061001-EC User manual

Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI