BEGA 24 130 User manual

Type
User manual

BEGA 24 130 is a versatile pendant luminaire designed for illuminating passages, galleries, and passageways. With its unshielded light distribution, it provides ample illumination for a variety of indoor applications. The luminaire's robust construction, featuring aluminum alloy, aluminum, and stainless steel, ensures durability and longevity.

BEGA 24 130 is a versatile pendant luminaire designed for illuminating passages, galleries, and passageways. With its unshielded light distribution, it provides ample illumination for a variety of indoor applications. The luminaire's robust construction, featuring aluminum alloy, aluminum, and stainless steel, ensures durability and longevity.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1 / 4
c
é
06.22 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 64
!
Pendelleuchte
Pendant luminaire
Suspension
24 130
å
Ø 450
Ø115
3000
70
30
20
Ø 5,5
4 x 90° M4
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Pendelleuchte mit freistrahlendem Licht für
die Montage in Passagen, Galerien und
Durchgängen.
Bei der Montage im Außenbereich muss die
Leuchte gegen dauernde Pendelbewegungen
durch Wind gesichert werden.
Application
Pendant luminaire with unshielded light
for mounting in arcades, galleries and
passageways.
When installed in exterior applications, the
luminaire must be protected from constant
pendulum movement due to wind.
Utilisation
Suspension à diffusion libre pour l’installation
dans les passages, les galeries et les coursives.
L’installation à l’extérieur doit être réalisée de
telle sorte que le luminaire soit protégé contre
les balancements permanents occasionnés par
le vent.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 34,2W
Leuchten-Anschlussleistung 38,1W
Bemessungstemperatur ta = 25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 40 °C
24 130 K3
Modul-Bezeichnung 6x LED-0884/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 6870lm
Leuchten-Lichtstrom 5796lm
Leuchten-Lichtausbeute 152,1 lm / W
24 130 K4
Modul-Bezeichnung 6x LED-0884/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 7050lm
Leuchten-Lichtstrom 5948lm
Leuchten-Lichtausbeute 156,1 lm / W
Lamp
Module connected wattage 34.2W
Luminaire connected wattage 38.1W
Rated temperature ta = 25 °C
Ambient temperature ta max = 40 °C
24 130 K3
Module designation 6x LED-0884/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 6870lm
Luminaire luminous ux 5796lm
Luminaire luminous efciency 152,1 lm / W
24 130 K4
Module designation 6x LED-0884/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 7050lm
Luminaire luminous ux 5948lm
Luminaire luminous efciency 156,1 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 34,2W
Puissance raccordée du luminaire 38,1W
Température de référence ta = 25 °C
Température d’ambiance ta max = 40 °C
24 130 K3
Désignation du module 6x LED-0884/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 6870lm
Flux lumineux du luminaire 5796lm
Rendement lum. d’un luminaire 152,1 lm / W
24 130 K4
Désignation du module 6x LED-0884/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 7050lm
Flux lumineux du luminaire 5948lm
Rendement lum. d’un luminaire 156,1 lm / W
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation.
If subsequent modications are made to
the luminaire, the person responsible for
these modications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dommage résultant d’une mise en œuvre
ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modications sont apportées
ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera
considéré comme étant le fabricant.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2 / 4
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e. g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Beschichtungstechnologie BEGA Unidure®
Farbe weiß
Kunststoffkugel weiß
Silikondichtung
4 Bohrungen mit Gewinde M4 für die
Aufnahme von Abspannvorrichtungen
Leitungspendel H05RN-F 5 G 1@
mit 2 Stahlseilen · Farbe schwarz
Gesamtlänge der Leuchte ca. 3000 mm
Montageplatte mit 2 Befestigungs-
bohrungen ø 5,5 mm · Abstand 70 mm
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Anschlussleitung ø 7-10,5 mm,
max. 5 G 1,5@
Anschlussklemme 2,5@
mit Steckvorrichtung
Schutzleiteranschluss
BEGA Ultimate Driver®
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DALI-steuerbar
Anzahl der DALI-Adressen: 1
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
BEGA Thermal Control®
Temporäre thermische Regulierung der
Leuchtenleistung zum Schutz temperatur-
empndlicher Bauteile, ohne die Leuchte
abzuschalten
Schutzklasse I
Schutzart IP 64
Staubdicht und Schutz gegen Spritzwasser
Schlagfestigkeit IK10
Schutz gegen mechanische
Schläge < 20 Joule
å– Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 4,4 kg
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der
Energieefzienzklasse(n) C
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
BEGA Unidure® coating technology
Colour white
White synthetic sphere
Silicone gasket
4 drilled holes with thread M4 to which tension
cables preventing pendulum movement can
be xed
Cable pendant H05RN-F 5 G 1@
with 2 steel cords · Colour black
Overall length of luminaire approx. 3000 mm
Mounting plate with 2 xing
holes ø 5.5 mm · 70 mm spacing
2 cable entries for through-wiring of mains
supply cable ø 7-10.5 mm, max. 5 G 1.5@
Connecting terminal 2.5@
with plug connection
Earth conductor connection
BEGA Ultimate Driver®
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DALI-controllable
Number of DALI addresses: 1
Basic insulation is provided between the mains
and control cables
BEGA Thermal Control®
Temporary thermal regulation to protect
temperature-sensitive components without
switching off the luminaire
Safety class I
Protection class IP 64
Dust-tight and protection against splash water
Impact strength IK10
Protection against mechanical
impacts < 20 joule
å– Safety mark
c – Conformity mark
Weight: 4.4 kg
This product contains light sources of energy
efciency class(es) C
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Technologie de revêtement BEGA Unidure®
Couleur blanche
Boule blanche en matière synthétique
Joint silicone
4 trous avec letage M4 pour la xation
de haubans contre le balancement
Câble de suspension H05RN-F 5 G 1@
renforcé par 2 lins en acier · Couleur noire
Longueur totale du luminaire
d’environ 3000 mm
Contre-plaque avec 2 trous de xation
ø 5,5 mm · Entraxe 70 mm
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation d’un câble de raccordement
ø 7-10,5 mm, max. 5 G 1,5@
Bornier 2,5@ avec connecteur embrochable
Raccordement de mise à la terre
BEGA Ultimate Driver®
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
pour pilotage DALI
Nombre d´adresses DALI: 1
Une isolation de base est prévue entre le câble
de raccordement au réseau et le câble de
commande
BEGA Thermal Control®
Régulation thermique temporaire de la
puissance des luminaires pour protéger les
composants sensibles à la température, sans
pour autant éteindre les luminaires
Classe de protection I
Degré de protection IP 64
Etanche à la poussière et protégé contre les
projections d’eau
Résistance aux chocs mécaniques IK10
Protection contre les chocs
mécaniques < 20 joules
å– Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Poids: 4,4 kg
Ce produit contient des sources lumineuses de
classe d’efcacité énergétique C
3
2
1
Ø 110
40
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3 / 4
Montage
Zum Netzanschluss Montagedose öffnen.
Wird die Leuchte in Versammlungsstätten
montiert, muss das Stahlseil 1 stramm
mit einem nicht brennbaren Baukörper
fest verbunden werden - siehe Zeichnung.
Seilende vom Stahlseil 1 auf der Rückseite der
Montageplatte 2 mit Innensechskantschraube
M5 festsetzen. Netzanschlussleitung durch
die Leitungseinführung der Montageplatte
führen. Montageplatte mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial
am Montagegrund befestigen. Dabei
unbedingt beiliegende Dichtungen
verwenden. Schutzleiterverbindung herstellen
und elektrischen Anschluss vornehmen.
Schutzleiterverbindung zwischen Montagedose
und Montageplatte herstellen. Steckverbindung
bis zum Anschlag eindrücken. Auf richtigen Sitz
der Dichtung achten. Montagedose fest mit
Montageplatte verschrauben.
Kürzen des Leitungspendels
Die Leitung darf nur in der Montagedose
gekürzt werden. Leitung von Steckvorrichtung
und Schutzleiter abklemmen.
Feststellschrauben - Innensechskant M4 - für
Tragseile lösen. Tragseile aus Klemmbohrungen
herausziehen. Rundmutter 3 abschrauben
und Leitung mit Dichtung aus Verschraubung
ziehen. Leitung auf gewünschte Länge kürzen.
Druckscheibe in die Rundmutter einlegen
und Dichtung in die Rundmutter eindrücken.
Leitung etwas einfetten und durch Rundmutter
und Dichtung führen. Rundmutter bis auf
Anschlag mit der Montagedose verschrauben.
Leitung abisolieren und Tragseile in die
Klemmbohrungen am Seilhalter stramm
einziehen. Feststellschrauben M4 fest anziehen.
Überstehende Stahlseile kürzen, mit Endhülsen
schützen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss an Klemme
(Steckvorrichtung) vornehmen.
Installation
For mains supply connection open the
mounting box. When luminaire is mounted in
assembly halls please see that steel cord 1 is
closely and under tension xed to a non-
inammable building component - please see
sketch. Fix end of steel cord on the back of
mounting plate 2 with hexagon socket head
screw M5. Lead mains supply cable through
the cable entry of the mounting plate. Fix
mounting plate with enclosed or any other
suitable xing material onto the mounting
surface. It is absolutely essential to use the
enclosed gaskets. Make earth conductor
connection and electrical connection.
Make earth conductor connection between
mounting box and mounting plate Plug in plug
connection up to the stop. Make sure that the
gasket is positiooned correctly. Bolt mounting
box rmly together with mounting plate.
To shorten the cable pendant
The cable must only be shortened within the
mounting box. Disconnect mains supply cable
from plug connection and earth conductor
terminal. Loosen locking screws - hexagon
socket head screws M4 - for suspension cord.
Pull suspension cords out of lock holes. Screw
off round nut 3 and pull cable with gasket out
of screw connection. Shorten cable to the
desired length. Insert pressure pressure disk
into the round nut and press gasket into the
round nut. Grease connecting cable somewhat
and lead it through round nut and gasket.
Tighten round nut as far as it will go and screw
it together with the mounting box. Strip lines
and pull suspension cords thightly into the lock
holes at the cord holder.Tighten locking screws
M4 rmly. Shorten steel cords with excess
length, protect with end sleeves.
Make earth conductor connection and electrical
connection to the connecting terminal (plug
connection).
Installation
Pour le raccordement électrique ouvrir la
boîte de montage. En cas d’utilisation de ce
luminaire dans des lieux de réunion veiller à ce
que le lin en acier 1 soit xé fermement et an
qu'il soit tendu à une partie de construction
ininammable - voir le croquis. Fixer le bout du
lin 1 au revers de la contre-plaque 2 avec la
vis à six pans creux M5. Introduire le câble de
raccordement à travers l'entrée de câble de
la contre-plaque. Fixer la contre-plaque à la
surface de montage avec le matériel de xation
fourni ou tout autre matériel approprié. Utiliser
dans tous les cas les joints fournis. Mettre à la
terre et procéder au raccordement électrique.
Relier le l de terre entre la boîte de montage
et la contre-plaque. Enfoncer la che dans le
connecteur embrochable jusqu'à la butée.
Veiller au bon emplacement du joint. Visser
fermement la boîte de montage avec la contre-
plaque.
Raccourcissement du câble de suspension
Le câble ne doit être raccourci que dans la
boîte de montage. Débrancher le câble du
connecteur embrochable et déconnecter le l
de terre. Desserrer les vis de blocage - à six
pans creux M4 - pour les lins de suspension.
Retirer les lins de suspension des trous de
serrage. Dévisser l’écrou rond 3, retirer le câble
avec le joint du presse-étoupe. Raccourcir le
câble à la longueur nécessaire et installer la
rondelle pression dans l’écrou rond et enfoncer
le joint dans l'écrou rond. Graisser un petit
peu le câble et faire passer par l'écrou rond
et le joint. Visser l’écrou rond jusqu’à la butée
avec le boîtier de montage. Dénuder le câble
et tirer fermement les lins de suspension
dans les trous de serrage du cadre support/
câble. Serrer fermement les vis de blocage
M4. Raccourcir les lins de suspension qui
dépassent et protéger avec les embouts.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique au bornier (connecteur
embrochable).
Um die maximale Lebensdauer der elektrischen
Bauteile zu gewährleisten, muss der
beiliegende Trockenmittelbeutel unbedingt in
die Leuchte eingesetzt werden.
Den Trockenmittelbeutel aus der
Folienverpackung nehmen und ihn unmittelbar
vor dem endgültigen Verschließen der
Leuchte an der durch den roten Hinweiszettel
gekennzeichneten Stelle positionieren.
In order to guarantee the maximum service
life of the electrical components, the enclosed
desiccant pouch must be placed in the
luminaire.
Remove the desiccant pouch from the foil
packaging and place it in the position marked
by the red information label immediately before
nally closing the luminaire.
An de garantir une durée de vie maximale des
composants électriques, le sachet dessiccant
fourni doit être impérativement inséré dans le
luminaire.
Retirer le sachet dessiccant du lm d’emballage
et le placer immédiatement à l’endroit indiqué
par l’étiquette rouge, juste avant de fermer
dénitivement le luminaire.
Kugel in den Halteteller einsetzen und
zentrisch schieben. Schrauben am Halteteller
gleichmäßig anziehen.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Insert sphere into holder plate and adjust
centrically. Tighten screws at holder plate
evenly.
Make sure that the gasket is positioned
correctly.
Installer la boule dans l’embase de xation
et centrer. Serrer régulièrement les vis de
l’embase.
Veiller au bon emplacement du joint.
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen. Ein defektes Glas muss ersetzt
werden. Leuchte schließen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Close the luminaire.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Vérier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
4 / 4
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit einem sauberen,
weichen, fusselfreien und stets feucht
zu haltenden Tuch von Schmutz und
Ablagerungen reinigen.
Bitte verwenden Sie hierfür möglichst Wasser
unter Hinzufügung von etwas handelsüblichem
Geschirrspülmittel.
Für Lackoberächen empfehlen wir die
Nutzung des BEGA Lackpegesets 71 179.
Der Einsatz von lösemittelhaltigen
Reinigungsmitteln oder Hochdruckreinigern ist
für die Reinigung und Pege ungeeignet.
Cleaning · Maintenance
Clean dirt and debris from the luminaire
regularly with a clean, soft, lint-free cloth that is
kept damp throughout the cleaning.
If possible, please use water for this, adding a
little commercial dishwashing detergent.
For lacquered surfaces we recommend the use
of BEGA Lacquer Care Set 71 179.
Cleaning agents containing solvents and high-
pressure cleaners are unsuitable for cleaning
and maintenance.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement la crasse et les dépôts
sur le luminaire avec un chiffon propre, doux,
non pelucheux et toujours humide.
Pour ce faire, veuillez utiliser si possible de l’eau
additionnée d’un peu de liquide vaisselle usuel.
Nous vous conseillons d’utiliser le kit d’entretien
BEGA 71 179 pour les surfaces peintes.
L’utilisation de détergents solvantés ou de
nettoyeurs haute pression est déconseillée
pour le nettoyage et l’entretien.
Ersatzteile
Kunststoffkugel weiß 15 000 140 .6
LED-Netzteil DEV-0270/1050i
LED-Modul 3000 K LED-0884/830
LED-Modul 4000 K LED-0884/840
Dichtung Kugel 83 001 898
Dichtung Montagedose 83 001 903
Spares
White synthetic sphere 15 000 140 .6
LED power supply unit DEV-0270/1050i
LED module 3000 K LED-0884/830
LED module 4000 K LED-0884/840
Gasket sphere 83 001 898
Gasket mounting box 83 001 903
Pièces de rechange
Boule synthétique blanc 15 000 140 .6
Bloc d’alimentation LED DEV-0270/1050i
Module LED 3000 K LED-0884/830
Module LED 4000 K LED-0884/840
Joint boule 83 001 898
Joint boîte de montage 83 001 903
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

BEGA 24 130 User manual

Type
User manual

BEGA 24 130 is a versatile pendant luminaire designed for illuminating passages, galleries, and passageways. With its unshielded light distribution, it provides ample illumination for a variety of indoor applications. The luminaire's robust construction, featuring aluminum alloy, aluminum, and stainless steel, ensures durability and longevity.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages