RD27-120

Wacker Neuson RD27-120 Parts Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Wacker Neuson RD27-120 Parts Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD27-120
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200014923 - 113
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RD27-120
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200014923 - 113
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
80
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
83
Kit-Center Lift
Mittelhebevorrichtung kpl.
Dispositivo central alzador compl.
Dispositif central de relèveme
84
Seat Slide Kit
Sitzgleitstück kpl.
Juego de manguito
Jeu de douille
86
Engine-Kubota
Kubota-Motor
Motor Kubota
Moteur Kubota
89
Engine Maintenance
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
90
RD27-120
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200014923 - 113
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
150
5200001834
1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
151
5200000214
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
152
5000111536
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
175
5200001881
1
Pedestal frame
Sockel
Pedestal
Base
176
5200002416
1
Plate, floor
Platte
Placa
Plaque
205
5000110458
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
211
5200002488
4
Washer, snubber
Scheibe
Arandela
Rondelle
212
5200002485
4
Shockmount, platform
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
224
5200002278
1
ROPS frame
ROPS-Rahmen
Chasis ROPS
Châssis ROPS
444
5200006622
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
448
5200003274
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
449
5200006621
1
Access cover
Abdeckplatte
Tapa de acceso
Couvercle à accès
533
5000162980
2
Red reflector
Roter Reflektor
Reflector rojo
Réflecteur rouge
550
5000163627
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
551
5000163224
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
552
5000162959
1
Beacon group option
Rundumleuchte
Opción-lámpara rotativa
Option-phare rotatif
630
5000163950
7
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
642
5000010366
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
643
5000013496
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
650
5000010367
14
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
653
5000110969
12
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655
5200002421
8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
673
5000011423
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
76Nm/56ft.lbs
DIN933
680
5000011303
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 60
86Nm/63ft.lbs
DIN931
691
5000073164
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
RD27-120
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
5200014923 - 113
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
694
5000014663
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
DIN933
695
5000011549
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
699
5000163948
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs
703
5000087023
12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
22Nm/16ft.lbs
705
5000163947
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
714
5200007316
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 X 40,HX
HD,10.9
182Nm/134ft.lbs
735
5000153532
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
741
5200002487
1
Locking pin
Sperrbolzen
Perno de bloqueo
Goujon de blocage
1000
5200016009
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1001
5200016010
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1002
5000172017
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
1003
5200016011
1
Adjustable handle
Verstellbarer Handgriff
Verstellbarer Handgriff
Poignée ajustable
RD27-120
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
5200014923 - 113
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
305
5200015964
1
Filter element, main
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
305
5200015965
1
Secondary element
Sekundärelement
Elemento secundario
Cartouche secondaire
307
5200011596
1
Tube-intake
Rohr
Tubo
Tube
308
5200006087
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
312
5200007581
2
Muffler clamp
Auspufftopf, Schelle
Abrazadera del silenciador
Bride de silencieux
1-7/8in
9Nm/7ft.lbs
313
5200008972
1
Air cleaner mounting strap
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
314
5200008971
1
Air cleaner tube
Luftfilterrohr
Manguera de filtro de aire
Tuyau souple du filtre à air
451
5200002715
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1.25IDx1.937ODX.312GW
467
5000119940
4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.6 x 0,31-,78
520
5100018144
1
Wiring Harness/Overtemp Shutdown
Kabelbaum/Overtemp Shutdown
Arnés de cableado/Overtemp apagado
Câblage/Surchauffe Shutdown
540
5000153758
1
Battery
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
548
5200007992
1
Sensor-air filter restriction
Sensor-Luftfilterverstopfung
Unidad de alerta, obstruccióndel filtro de
aire
Capteur, restriction du filtre
630
5000163950
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
648
5000010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
DIN985
650
5000010367
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
22Nm/16ft.lbs
DIN985
651
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
653
5000110969
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655
5200002421
10
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
656
5000117614
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M14 DIN935
694
5000014663
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
DIN933
702
5000028404
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
708
5000011456
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
22Nm/16ft.lbs
710
5000011457
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
718
5000011501
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 50
120Nm/89ft.lbs
DIN933
728
5000010374
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD27-120
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
5200014923 - 113
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
206
5000155125
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
22Nm/16ft.lbs
471
5200016095
1
Insulator-hood top
Lärmschutzmatte
Aislador
Isolant
472
5200016096
1
Insulator-hood, back
Lärmschutzmatte
Aislador
Isolant
473
5200016097
1
Insulator-hood, right
Lärmschutzmatte
Aislador
Isolant
474
5200016098
1
Insulator-hood, left
Lärmschutzmatte
Aislador
Isolant
475
5200006620
1
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
483
5000164661
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
485
5200007263
2
Foot
Fuß
Pie
Pied
487
5200009412
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
650
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
653
5000110969
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
695
5000011549
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
9Nm/7ft.lbs
ISO4762
700
5000012362
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
22Nm/16ft.lbs
712
5000119211
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
RD27-120
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
5200014923 - 113
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
154
5200010567
1
Cap cpl.
Kappe kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
155
5200000214
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
163
5200001007
1
Sensor-fuel w/connector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
Unidad de alerta de combustible con
conector
Capteur de carburant avec conn
170
5200002922
1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
189
5200010496
1
Tab, harness clamp
Zunge
Orejeta
Onglet
205
5000110458
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
457
5000119938
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.32
698
5000012360
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
22Nm/16ft.lbs
699
5000163948
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs
715
5000157161
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
46Nm/34ft.lbs
726
5000010375
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5 DIN9021
1000
5200016037
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
RD27-120
Water Tank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque del agua compl.
Réservoir à eau compl.
5200014923 - 113
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
152
5000111536
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
205
5000110458
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
206
5000155125
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
22Nm/16ft.lbs
429
5000164491
4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
451
5200002715
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1.25IDx1.937ODX.312GW
452
5200002401
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
479
5000163439
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
486
5200002420
1
Gas spring
Feder
Resorte
Ressort
501
5200002275
1
Bumper wrap
Umhüllung für Stoßfänger
Envoltura para tope de horquilla
Enveloppement pour parechocs d
532
5000164150
1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
12V
541
5000078352
1
Backup alarm
Rückfahrtalarm
Alarma contra marcha atrás
Avertisseur de marche arrière
630
5000163950
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
631
5000160299
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 30
648
5000010368
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
DIN985
650
5000010367
7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
22Nm/16ft.lbs
DIN985
652
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
653
5000110969
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655
5200002421
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
662
5000011438
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN933
691
5000073164
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
695
5000011549
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
704
5000163946
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
708
5000011456
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
22Nm/16ft.lbs
772
5200016029
1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
1000
5200016030
1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
5/16x255mm
RD27-120
Rear Frame Bumper
Stoßfänger (hinten)
Tope de horquilla (de atrás)
Parechocs de berceau (arrière)
5200014923 - 113
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
662
5000011438
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN933
691
5000073164
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
695
5000011549
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
697
5000011344
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN931
704
5000163946
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
707
5000011340
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
22Nm/16ft.lbs
DIN931
708
5000011456
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
712
5000119211
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
772
5200016030
1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
5/16x255mm
1000
5200016030
1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
5/16x255mm
RD27-120
Front Frame Bumper
Stoßfänger (vorne)
Tope de horquilla (delantera)
Parechocs de berceau (d'avant)
5200014923 - 113
29
Drum cpl.
Bandage kpl.
RD27-120
Tambor compl.
Tambour compl.
30
5200014923 - 113
Drum cpl.
Bandage kpl.
RD27-120
Tambor compl.
Tambour compl.
32
5200014923 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
393
5000081340
4
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
No.8 x 10 x 90
94Nm/69ft.lbs
394
5000111282
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
25Nm/18ft.lbs
398
5000081583
2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
82Nm/60ft.lbs
401
5000112405
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.4 x 6
48Nm/35ft.lbs
402
5000164189
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.6
41Nm/30ft.lbs
637
5000164046
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
190Nm/140ft.lbs
667
5000164600
6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
60Nm/44ft.lbs
671
5000114591
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50
22Nm/16ft.lbs
672
5000037090
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 100
46Nm/34ft.lbs
ISO4762
676
5000011422
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
79Nm/58ft.lbs
DIN933
682
5000011523
5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
190Nm/140ft.lbs
DIN933
683
5000011522
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
190Nm/140ft.lbs
DIN933
S3
684
5000011521
10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 40
190Nm/140ft.lbs
DIN933
687
5000029036
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 140
182Nm/134ft.lbs
DIN931
703
5000087023
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
22Nm/16ft.lbs
717
5000011439
24
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
60Nm/44ft.lbs
731
5000010644
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
732
5000033988
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
735
5000153532
32
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
753
5000114393
4
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
M6 x 1
S1
1000
5200010248
1
Spline coupling
Keilnutenkupplung
Acoplamiento de chaveta y ranura
Accouplement cannelé
1001
5200010249
1
Coupler
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
1002
5200010250
1
Coupler
Zahnkranz
Acoplamientos
Accouplements
1150
5200024514
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
RD27-120
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
5200014923 - 113
33
Fuel Filter / Water Separator/Solenoid cpl.
Kraftstofffilter / Wasserabscheider/Solenoid kpl.
RD27-120
Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar e/Solenoide
compl.
46
5200014923 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5000080596
1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
14 DIN6796
210
5200002486
2
Shockmount, engine
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
211
5200002488
2
Washer, snubber
Scheibe
Arandela
Rondelle
241
5200003063
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
242
5200002066
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
243
5200002950
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
S9
244
5000164618
2
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
3/8 NPT x 5/16in
246
5200010171
1
Filter-fuel water separator
Filter, Kraftstoff/Wasserabscheider
Filtro, dispositivo para separar agua y
combustible
Filtre, purgeur de Diesel-Oil
248
5200013181
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
264
5200002450
1
Engine mount, front
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
265
5200002452
1
Engine mount, rear
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
277
5200003146
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
279
5000155487
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
280
5000150022
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
281
5000119695
1
Collar
Hülse
Collar
Douille
282
5000156315
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 10
549
5000155486
1
Throttle Actuator
Gasreglerstellteil
Actuador de Acelerador
Dispositif de commande des gaz
623
5000187911
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12X1.25X3
624
5200007341
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 1.25 x 90
DIN960
82Nm/60ft.lbs
625
5200007342
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
127Nm/94ft.lbs
630
5000163950
1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
632
5000118318
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 35
639
5000010880
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
642
5000010366
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
RD27-120
Fuel Filter / Water Separator/Solenoid cpl.
Kraftstofffilter / Wasserabscheider/Solenoid kpl.
Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar e/Solenoide
compl.
5200014923 - 113
47
Fuel Filter / Water Separator/Solenoid cpl.
Kraftstofffilter / Wasserabscheider/Solenoid kpl.
RD27-120
Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar e/Solenoide
compl.
48
5200014923 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
646
5000010370
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
648
5000010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
DIN985
650
5000010367
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
651
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22Nm/16ft.lbs
652
5000010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
658
5000153421
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14 DIN933
662
5000011438
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
46Nm/34ft.lbs
DIN933
680
5000011303
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 60
76Nm/56ft.lbs
DIN931
692
5000011553
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
9Nm/7ft.lbs
693
5000011551
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
9Nm/7ft.lbs
694
5000014663
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
721
5000010628
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2Nm/1ft.lbs
727
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
733
5000031565
2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
RD27-120
Fuel Filter / Water Separator/Solenoid cpl.
Kraftstofffilter / Wasserabscheider/Solenoid kpl.
Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar e/Solenoide
compl.
5200014923 - 113
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
157
5200003041
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
158
5200003047
1
Steering bracket
Steuerkonsole
Soporte de dirección
Support de direction
159
5200003048
1
Column-Display RD27
RD27 Anzeige, Lenksäule
Pantalla RD27, columna de dirección
Affichage RD27, colonne de dir
160
5200002415
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
161
5200003061
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
168
5200003042
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
188
5000174977
1
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
192
5200006131
1
Steering shaft
Lenkspindel
Árbol de la dirección
Axe de direction
194
5000165407
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
213
5200003060
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
214
5200005870
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
325
5200002435
1
Steering valve
Steuerventil
Válvula de dirección
Soupape de direction
640
5000176303
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M20
100Nm/74ft.lbs S3
650
5000010367
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
653
5000110969
21
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
708
5000011456
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
728
5000010374
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
729
5000010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1000
5000163947
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
12Nm/9ft.lbs
RD27-120
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
5200014923 - 113
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
205
5000110458
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
293
5000028707
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
316
5200009188
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
382
5200010170
2
Tee fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
No.10
403
5000078816
4
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
46Nm/34ft.lbs
406
5000163687
1
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
422
5200010215
1
Hose-drive motor
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
467
5000119940
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.6 x 0,31-,78
653
5000110969
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
697
5000011344
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
22Nm/16ft.lbs
DIN931
1008
5200010182
1
Hose, motor rear
Schlauch
Manguera
Tuyau
1009
5200010183
1
Hose, motor rear
Schlauch
Manguera
Tuyau
1012
5200010186
1
Hose, pump to steering
Schlauch
Manguera
Tuyau
40Nm/30ft.lbs
1013
5200010187
1
Hose, steering to cylinder
Schlauch
Manguera
Tuyau
40Nm/30ft.lbs
1014
5200010188
1
Hose, steer to cylinder
Schlauch
Manguera
Tuyau
40Nm/30ft.lbs
1015
5200010189
1
Hose-steering
Schläuche
Mangueras
Tuyaux
40Nm/30ft.lbs
1016
5200010190
1
Hose-XTR Motor Rear
Schlauch
Manguera
Tuyau
1020
5200010194
1
Hose, brake
Schlauch
Manguera
Tuyau
1022
5200010196
1
Hose-drive motor rear
Schlauch
Manguera
Tuyau
40Nm/30ft.lbs
1023
5200010197
1
Hose, rear to tank
Schlauch
Manguera
Tuyau
1024
5200010198
1
Hose-drive pump
Schlauch
Manguera
Tuyau
1025
5200010199
1
Hose, drive pump
Schlauch
Manguera
Tuyau
1026
5200010200
1
Hose, drive motor front right
Schlauch
Manguera
Tuyau
82Nm/60ft.lbs
1027
5200010201
1
Hose-drive motor rear right
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
1029
5200010203
1
Hose-drive motor rear left
Schlauch
Manguera
Tuyau
82Nm/60ft.lbs
RD27-120
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
5200014923 - 113
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
223
5200002483
1
Washer, large
Scheibe
Arandela
Rondelle
M24
225
5000189437
1
Housing, articulate joint
Gehäuse
Caja
Carter
226
5000189439
2
Pillow block
Lagerbock
Caja de chumacera
Pedestal support
227
5000189435
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
228
5000111132
4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
229
5200002285
2
Seal-shaft
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
S7
230
5200002484
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
231
5200002281
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
S7
232
5200002284
1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
65MM ID
233
5000111131
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
234
5200002363
2
Bearing sleeve
Lagerbuchse
Casquillo
Douille de roulement
S7
235
5000038238
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
5m6 x 40 DIN6325
236
5200002434
1
Steering cylinder
Steuerzylinder
Cilindro de dirección
Vérin de direction
237
5000189440
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
271Nm/200ft.lbs
238
5000165023
1
V-Ring
V-Ring
Anillo-V
Joint trapézoïdal
239
5200002283
1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
40MM ID
403
5000078816
2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
46Nm/34ft.lbs
637
5000164046
10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
271Nm/200ft.lbs
642
5000010366
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
679
5200010097
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 X 70
HX.HD,10.9,MZP
681
5000088817
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 60
686
5200010096
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
723
5000010620
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
724
5000010618
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
728
5000010374
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD27-120
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Dir
5200014923 - 113
57
/