Kaisai KFS-48HRG32X Operating instructions

Category
Split-system air conditioners
Type
Operating instructions
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OWNERS MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
KLIMATYZATOR TYPU SPLIT
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
SPLIT-WANDKLIMAANLAGE
PL
EN
DE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU
KLIMATYZATOR TYPU SPLIT 5
INSTRUKCJA MONTAŻU 23
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA KLIMATYZATORA 41
OWNERS & INSTALLATION MANUAL
SPLIT TYPE ROOM AIR CONDITIONER 54
INSTALLATION MANUAL 71
AIR CONDITIONER REMOTE CONTROLLER 90
SMART AC KIT *
BEDIENUNGSANLEITUNG
DECKENEINBAU-KLIMAANLAGE 103
MONTAGEANLEITUNG 120
FERNBEDIENUNG 138
SMART AC * 128
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU
KLIMATYZATOR TYPU SPLIT 5
INSTRUKCJA MONTAŻU 23
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA KLIMATYZATORA 41
OWNERS & INSTALLATION MANUAL
SPLIT TYPE ROOM AIR CONDITIONER 54
INSTALLATION MANUAL 71
AIR CONDITIONER REMOTE CONTROLLER 90
SMART AC KIT *
BEDIENUNGSANLEITUNG
DECKENEINBAU-KLIMAANLAGE 103
MONTAGEANLEITUNG 120
FERNBEDIENUNG 138
SMART AC * 128
5
54
103
PL
EN
DE
KLIMAT Y Z ATORKLIMAT Y Z ATOR
ŚCIENNY TYPU SPLIT ŚCIENNY TYPU SPLIT
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu.
Dla zapewnienia prawidłowej obsługi, zapoznaj się z instrukcją i przechowuj ją do wykorzystania w przyszłości.
W przypadku zagubienia instrukcji obsługi, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem lub odwiedź stronę www.kaisai.com lub
prześlij wiadomość email na adres: handlo[email protected], w celu uzyskania wersji elektronicznej instrukcji.
Spis treści
Instrukcja obsługi
Środki ostrożności ..............................................................9
Specykacje i cechy jednostki ..................................................13
1. Elementy urządzenia ................................................................13
2. Temperatura pracy ..................................................................13
3. Funkcje ............................................................................. 14
Specykacje i cechy jednostki ..................................................15
Utrzymanie i konserwacja ......................................................18
Rozwiązywanie problemów.....................................................20
Instrukcja montażu
Akcesoria......................................................................23
Skrócona instrukcja montażu – jednostka wewnętrzna ...........................24
Elementy urządzenia...........................................................25
Montaż jednostki wewnętrznej .................................................26
1. Wybór miejsca montażu .............................................................26
2. Demontaż panelu sterowania i ltra.................................................. 27
3. Demontaż elementów złącznych z rolki (tylko w wybranych modelach) ............... 27
4. Montaż jednostki wewnętrznej (aby zapobiec jej upadkowi) ..........................27
5. Montaż siatki zabezpieczającej przed gryzoniami.....................................27
6. Rurociąg i uszczelnianie .............................................................28
7. Nałożenie masy uszczelniającej i montaż osłony otworu w ścianie ....................28
8. Wiercenie otworu w ścianie pod rurociąg połączeniowy .............................. 29
9. Podłączenie węża spustowego.......................................................29
Montaż jednostki zewnętrznej ..................................................30
1. Wybór miejsca montażu .............................................................30
2. Zamontować złącze spustowe (tylko urządzenia z pompą ciepła) .....................31
3. Kotwiczenie jednostki zewnętrznej .................................................. 31
Podłączanie rurociągu czynnika chłodniczego ..........................................32
A.Wskazówki dotyczące długości rur ............................................32
B.Instrukcje dotyczące podłączenia – Rurociąg czynnika chłodniczego ............33
1. Przycinanie rur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. Usuwanie zadziorów ................................................................33
3. Kielichowanie rur.................................................................... 33
4. Łączenie rur.........................................................................34
Okablowanie ..................................................................35
1. Okablowanie jednostki zewnętrznej ................................................. 36
2. Okablowanie jednostki wewnętrznej................................................. 37
Odprowadzanie powietrza .....................................................38
1. Instrukcja opróżniania układu .......................................................38
2. Uwaga dotycząca dodawania czynnika chłodniczego................................. 39
Praca próbna ..................................................................40
Wskazówki dotyczące pakowania/rozpakowywania urządzenia:
Rozpakowywanie:
Jednostka wewnętrzna:
1. Przeciąć nożem taśmę na kartonie.
2. Wyjąć urządzenie z kartonu.
3. Usunąć górny element zabezpieczający.
4. Rozwiązać i otworzyć torbę foliową.
5. Wyjąć jednostkę wewnętrzną.
Jednostka zewnętrzna:
1. Przeciąć pasek zabezpieczający karton.
2. Wyjąć urządzenie z kartonu.
3. Usunąć elementy zabezpieczające.
4. Wyjąć urządzenie z torby foliowej.
Pakowanie:
Jednostka wewnętrzna:
1. Umieścić jednostkę wewnętrzną na dolnym elemencie zabezpieczającym.
2. Nałożyć torbę foliową na urządzenie.
3. Zamocować górny element zabezpieczający do urządzenia.
4. Włożyć urządzenie do kartonu.
5. Zakleić taśmą.
6. W razie potrzeby użyć paska zabezpieczającego.
Jednostka zewnętrzna:
1. Nałożyć torbę foliową na urządzenie.
2. Włożyć dolny element zabezpieczający do pudełka.
3. Włożyć urządzenie do kartonu, a następnie nałożyć górny element
zabezpieczający na urządzenie.
4. Zamknąć karton i zakleić go taśmą.
5. W razie potrzeby użyć paska zabezpieczającego.
UWAGA: Należy zachować wszystkie elementy opakowaniowe, które mogą być
potrzebne w przyszłości.
EN
8
Przed przystąpieniem do obsługi i montażu jednostki należy przeczytać rozdział „Środki
ostrożności”.
Montaż niezgodny z zawartymi wskazówkami może prowadzić do powstania poważnych
szkód lub obrażeń ciała. Powaga potencjalnych szkód lub obrażeń jest klasyfikowana jako
OSTRZEŻENIE lub PRZESTROGA.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie może być stosowane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, lub nieposiadającymi doświadczenia i wiedzy,
jeśli są pod nadzorem lub udzielono im wskazówek dotyczących korzystania z urządzenia w sposób
bezpieczny i zaznajomiono je z istniejącymi zagrożeniami. Urządzenie nie może służyć dzieciom
do zabawy. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać czynności konserwacyjnych urządzenia bez
nadzoru (wymagania normy EN).
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczeniami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli nie są one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub osoba odpowiedzialna nie poinstruowała ich, jak należy
obsługiwać urządzenie. Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA PRODUKTU
W przypadku wystąpienia nietypowego zjawiska (np. wyczuwalny zapach spalenizny) należy
natychmiast wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilanie. Aby uniknąć porażenia prądem, pożaru
lub obrażeń ciała, należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Nie wolno wkładać palców, patyków ani innych przedmiotów do otworów wlotowych i wylotowych
powietrza. Może to spowodować obrażenia ciała, ponieważ wentylator może obracać się z dużą
prędkością.
Nie wolno używać łatwopalnych sprayów, takich jak lakier do włosów, lakier lub farba w sprayu
w pobliżu urządzenia. Może to spowodować pożar lub zapłon.
Nie wolno korzystać z klimatyzatora w miejscach, w których w małej odległości od urządzenia lub
w jego otoczeniu występują palne gazy. Wydzielany gaz może gromadzić się wokół urządzenia i
spowodować wybuch.
Nie wolno korzystać z klimatyzatora w pomieszczeniach mokrych, takich jak łazienka albo pralnia.
Wystawienie urządzenia na zbyt dużą ilość wody może spowodować zwarcie elementów elektrycznych.
Nie wolno wystawiać się na bezpośrednie działanie chłodnego powietrza przez długi czas.
Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się klimatyzatorem. Dzieci podczas przebywania w zasięgu
jednostki muszą być pod stałym nadzorem.
Jeżeli klimatyzator jest używany razem z palnikami lub innymi urządzeniami grzewczymi, należy
dokładnie wietrzyć pomieszczenie, aby uniknąć niedoboru tlenu.
W niektórych pomieszczeniach, takich jak kuchnie, serwerownie itp. zaleca się stosowanie
specjalnie zaprojektowanych klimatyzatorów.
Środki ostrożności
OSTRZEŻENIE
Symbol ten wskazuje na wystąpienie ryzyka
obrażeń ciała lub utraty życia przez personel.
PRZESTROGA
Symbol ten wskazuje na wystąpienie ryzyka
szkód majątkowych lub poważnych
EN
9
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
CZYSZCZENIA I KONSERWACJI
Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilanie. Niezastosowanie się
do tego wymogu może spowodować porażenie prądem.
Nie czyścić klimatyzatora nadmierną ilością wody.
Nie czyścić klimatyzatora palnymi środkami czyszczącymi. Palne środki czyszczące
mogą spowodować pożar lub deformacje.
PRZESTROGA
W przypadku gdy klimatyzator nie będzie używany przez dłuższy czas, urządzenie należy
wyłączyć i odłączyć od zasilania.
Podczas burz wyłączyć jednostkę i odłączyć ją od zasilania.
Należy upewnić się, że skroplona woda może zostać swobodnie odprowadzona z jednostki.
Nie wolno obsługiwać klimatyzatora mokrymi rękami. Może to spowodować porażenie prądem.
Nie wolno używać urządzenia do jakichkolwiek celów niezgodnych z przeznaczeniem.
Nie wolno wchodzić na jednostkę zewnętrzną ani umieszczać na niej żadnych przedmiotów.
Klimatyzator nie może przez dłuższy czas pracować przy otwartych drzwiach lub oknach,
lub w przypadku gdy poziom wilgotności jest wysoki.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ELEMENTÓW ELEKTRYCZNYCH
Należy używać wyłącznie przewodu zasilającego o odpowiednich parametrach. W razie uszkodzenia
przewód zasilający musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowanego agenta serwisowego
lub inną osobę posiadającą podobne kwalifikacje, aby nie dopuścić do powstania zagrożeń.
Wtyczkę zasilającą należy utrzymywać w czystości. Usunąć wszelki kurz lub brud nagromadzony
na wtyczce, lub wokół niej. Brudne wtyczki mogą spowodować pożar lub porażenie prądem.
Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Należy trzymać mocno
wtyczkę i wyciągnąć ją z gniazdka. Ciągnięcie bezpośrednio za przewód grozi jego uszkodzeniem,
co może prowadzić do pożaru lub porażenia prądem.
Nie wolno zmieniać długości przewodu zasilającego ani używać przedłużacza do zasilania jednostki.
Nie wolno dzielić gniazda elektrycznego z innymi urządzeniami. Zasilanie z sieci o niewłaściwych
parametrach może spowodować pożar lub porażenie prądem.
Należy wykonać prawidłowe uziemienie urządzenia w momencie instalacji, ponieważ w przeciwnym
razie może dojść do porażenia prądem.
W przypadku wykonywania wszelkich prac elektrycznych należy przestrzegać lokalnych i krajowych
norm i przepisów w zakresie okablowania oraz
instrukcji montażu. Przewody należy ściśle podłączyć i mocno zamocować, aby zapobiec uszkodzeniu
zacisku przez siły zewnętrzne. Niewłaściwe wykonanie połączeń elektrycznych może spowodować
przegrzanie i pożar, a także porażenie prądem. Wszystkie połączenia elektryczne muszą być
wykonane zgodnie ze schematem połączeń elektrycznych umieszczonym na panelach jednostki
wewnętrznej i zewnętrznej.
Wszystkie przewody muszą być odpowiednio ułożone, aby zapewnić prawidłowe zamknięcie pokrywy
tablicy sterowniczej. Nieprawidłowe zamknięcie pokrywy tablicy sterowniczej może prowadzić
do powstania korozji i spowodowania nagrzania się punktów połączeń na zacisku, zapalenia się
lub porażenie prądem.
W przypadku podłączania zasilania do instalacji stałej należy zastosować rozłącznik z rozłączaniem
wszystkich biegunów, z co najmniej 3 mm odstępem na wszystkich biegunach, obsługujący prąd
upływowy, który może przekraczać 10 mA, wyłącznik różnicowy (RCD) o znamionowym szczątkowym
prądzie roboczym nieprzekraczającym 30 mA oraz w instalacji musi zostać zabudowane i
zainstalowane urządzenie rozłączające zgodnie z zasadami wykonywania okablowania.
NALEŻY ZWRÓCIĆ UWAGĘ NA PARAMETRY
BEZPIECZNIKÓW
Płytka drukowana klimatyzatora (PCB) jest wyposażona w bezpiecznik zapewniający ochronę nadprądową.
Specyfikacja bezpiecznika jest nadrukowana na płytce, na przykład:
T3.15AL/250VAC, T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC, T5A/250VAC, T20A/250VAC, T30A/250VAC itp.
UWAGA: W przypadku jednostek używających czynnika chłodniczego R32 lub R290 można zastosować
wyłącznie ceramiczny bezpiecznik przeciwwybuchowy.
EN
10
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE MONTAŻU PRODUKTU
1. Montaż musi zostać wykonany przez autoryzowanego sprzedawcę lub specjalistę. Nienależycie
wykonany montaż może prowadzić do przecieków wody, porażenia prądem lub pożaru.
2. Montaż musi zostać wykonany zgodnie z instrukcją montażu. Nieprawidłowo wykonany montaż może
prowadzić do przecieków wody, porażenia prądem lub pożaru.
(W Ameryce Północnej montaż musi zostać wykonany zgodnie z wymogami NEC i CEC, a także musi
być wykonany wyłącznie przez upoważniony personel).
3. W celu wykonania naprawy lub konserwacji należy skontaktować się z autoryzowanym serwisantem
tej jednostki. Urządzenie to powinno być zamontowane zgodnie z krajowymi przepisami
dotyczącymi okablowania.
4. Do montażu należy używać wyłącznie dołączonych akcesoriów, części i elementów przeznaczonych
do montażu. Użycie niestandardowych części może spowodować wyciek wody, porażenie prądem,
pożar i może doprowadzić do awarii jednostki.
5. Urządzenie należy zamontować na stabilnym podłożu, które jest w stanie utrzymać jego wagę.
Jeśli wybrane podłoże nie jest w stanie utrzymać wagi jednostki lub montaż nie został wykonany
prawidłowo, urządzenie może spaść i spowodować poważne obrażenia i uszkodzenia.
6. Zamontować rurociąg spustowy zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji. Niewłaściwe
wykonanie odpływu może spowodować uszkodzenie budynku i mienia przez wodę.
7. W przypadku urządzeń wyposażonych w pomocniczą nagrzewnicę elektryczną nie wolno montować
ich w odległości mniejszej niż 1 metr (3 stopy) od jakichkolwiek materiałów palnych.
8. Nie wolno montować jednostki w miejscach, które mogą być narażone na przecieki gazów palnych.
Nagromadzenie gazu palnego wokół urządzenia może spowodować pożar.
9. Nie włączać zasilania, dopóki wszystkie prace nie zostaną zakończone.
10. Podczas przenoszenia lub zmiany miejsca montażu klimatyzatora należy skonsultować się
z doświadczonymi technikami serwisowymi w celu uzyskania informacji na temat odłączenia
i ponownego montażu urządzenia.
11. Wskazówki dotyczące montażu urządzenia na wspornikach można znaleźć w rozdziale
„Montaż jednostki wewnętrznej” i „Montaż jednostki zewnętrznej”.
Ważna informacja dotycząca gazów fluorowanych (Nie dotyczy jednostki wykorzystującej
czynnik chłodniczy R290)
1. Opisywany klimatyzator zawiera fluorowane gazy cieplarniane. Szczegółowe informacje na temat
rodzaju gazu i jego ilości można znaleźć na odpowiedniej etykiecie umieszczonej na urządzeniu
lub w „Instrukcji obsługi karcie produktu” znajdującej się w opakowaniu razem z jednostką
zewnętrzną. (dotyczy tylko produktów przeznaczonych na teren Unii Europejskiej).
2. Montaż, serwis, konserwacja i naprawa tej jednostki mogą być wykonywane tylko przez uprawnionych
techników.
3. Demontaż i recykling produktu musi być wykonany przez uprawnionego technika.
4. Dotyczy to urządzeń, które zawierają fluorowane gazy cieplarniane w ilości 5 ton odpowiednika CO2
lub większej, ale mniejszej niż 50 ton odpowiednika CO2; jeżeli urządzenie jest wyposażone w system
wykrywania wycieków, to należy sprawdzać go pod kątem wycieków przynajmniej co 24 miesiące.
5. Podczas przeglądu urządzenia pod kątem wycieków zdecydowanie zaleca się prowadzenie właściwej
ewidencji wszystkich przeprowadzanych kontroli.
EN
11
OSTRZEŻENIE dotyczące używania czynnika chłodniczego R32/R290
W przypadku używania palnego czynnika chłodniczego urządzenie należy przechowywać
na obszarze dobrze wentylowanym, na którym wielkość pomieszczenia odpowiada powierzchni
określonej do pracy.
Modele wykorzystujące czynnik chłodniczy R32:
Urządzenie należy zamontować, obsługiwać i przechowywać w pomieszczeniu o powierzchni większej
niż X m2. Nie wolno montować urządzenia w przestrzeni niewentylowanej, jeśli jej powierzchnia jest
mniejsza niż X m2 (patrz tabela poniżej).
Model (Btu/h) Ilość czynnika chłodniczego (kg)
Maksymalna wysokość montażu
(m)
Minimalna powierzchnia
pomieszczenia (m
2
)
≤2,048
0,6 m
35
2,048-3,0
0,6 m
80
>3,0
0,6 m
80
Nie można używać złączy mechanicznych oraz złączy kielichowych wielokrotnego
użytku w pomieszczeniach. (Wymagania normy EN).
Złącza mechaniczne stosowane w pomieszczeniach powinny mieć wskaźnik nie większy niż 3 g/rok
przy 25% maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia. W przypadku ponownego użycia złączy
mechanicznych w pomieszczeniach, należy zregenerować elementy uszczelniające. W przypadku
ponownego użycia złączy kielichowych w pomieszczeniach, element kielichowy należy wymienić.
(Wymagania normy UL).
W przypadku ponownego użycia złączy mechanicznych w pomieszczeniach, należy zregenerować
elementy uszczelniające. W przypadku ponownego użycia złączy kielichowych w pomieszczeniach,
element kielichowy należy wymienić.
(Wymagania normy IEC).
Złącza mechaniczne stosowane wewnątrz budynków powinny spełniać wymagania normy ISO 14903.
Europejskie wytyczne w
Niniejsze oznaczenie umieszczone na produkcie lub w jego dokumentacji wskazuje, że zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny nie powinien być mieszany z ogólnymi odpadami komunalnymi.
Prawidłowa utylizacja produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy i inne potencjalnie niebezpieczne materiały. W przypadku
utylizacji tego urządzenia prawo wymaga specjalnego sposobu zbiórki i przetwarzania.
Nie wolno wyrzucać tego wyrobu z odpadami domowymi lub niesortowanymi odpadami
komunalnymi.
Podczas utylizacji tego urządzenia dostępne są następujące opcje:
Zutylizować urządzenie w wyznaczonym punkcie zbiórki odpadów elektronicznych.
Oddać zużyte urządzenie bezpłatnie sprzedawcy przy zakupie nowego urządzenia.
Oddać zużyte urządzenie do producenta, który przyjmie je bezpłatnie.
Sprzedać zużyte urządzenie w certyfikowanym skupie złomu.
Uwaga specjalna
Wyrzucenie tego urządzenia do lasu lub innego środowiska naturalnego zagraża zdrowiu i jest
szkodliwe dla środowiska. Grozi to wyciekiem niebezpiecznych substancji do wód gruntowych i
EN
12
Specyfikacje i cechy jednostki
Elementy urządzenia
Temperatura pracy
Gdy klimatyzator jest używany poza poniższymi zakresami temperatur, niektóre zabezpieczenia mogą
aktywować się i powodować wyłączenie jednostki.
Typ inwerterowy
Tryb CHŁODZENIA
Tryb
OGRZEWANIA
Tryb
OSUSZANIA
DOTYCZY JEDNOSTEK
ZEWNĘTRZNYCH
Z POMOCNICZĄ
NAGRZEWNICĄ
ELEKTRYCZNĄ
Przy temperaturach
zewnętrznych poniżej 0°C
(32°F), zdecydowanie
zalecamy, aby urządzenie
było podłączone przez cały
czas, aby zapewnić płynną
i nieprzerwaną pracę.
Temperatura
pokojowa
17°C 32°C
(62°F 90°F)
0°C 30°C
(32°F 86°F)
10°C 32°C
(50°F 90°F)
0°C 50°C
(32°F 122°F)
Temperatura
zewnętrzna
-15°C 50°C
(5°F – 122°F)
(dot. modeli
z systemami
chłodzenia
niskotemperaturowego)
-15°C 24°C
(5°F – 75°F)
0°C 50°C
(32°F – 122°F)
0°C 52°C
(32°F 126°F)
0°C 52°C
(32°F 126°F)
(dot. specjalnych
modeli do środowisk
tropikalnych)
(dot. specjalnych
modeli
do środowisk
tropikalnych)
Wylot powietrza
Wyświetlacz
Wlot powietrza
EN
13
Typ do pracy ze stałą prędkością
Tryb CHŁODZENIA
Tryb
OGRZEWANIA
Tryb OSUSZANIA
Temperatura
pokojowa
17°C – 32°C (62°F – 90°F) 0°C 30°C
(32°F 86°F)
10°C – 32°C (50°F – 90°F)
Temperatura
zewnętrzna
18°C – 43°C (64°F – 109°F)
-7°C – 24°C
(19°F – 75°F)
11°C – 43°C (52°F – 109°F)
-7°C 43°C (19°F 109°F)
(dot. modeli z systemami chłodzenia
niskotemperaturowego)
18°C – 43°C (64°F – 109°F)
18°C 52°C (64°F 126°F)
(dot. specjalnych modeli
do środowisk tropikalnych)
18°C 52°C (64°F 126°F)
(dot. specjalnych modeli
do środowisk tropikalnych)
UWAGA: Wilgotność względna powietrza w pomieszczeniu powinna wynosić poniżej 80%. Jeśli klimatyzator
pracuje w warunkach powyżej tej wartości, na powierzchni klimatyzatora mogą gromadzić się skropliny.
Pionową lamelkę przepływu powietrza należy ustawić pod maksymalnym kątem (pionowo do ziemi) i ustawić
prędkość pracy wentylatora na WYSOKĄ.
Aby jeszcze bardziej zoptymalizować wydajność urządzenia, należy wykonać następujące czynności:
Zamknąć drzwi i okna.
Ograniczyć zużycie energii poprzez użycie funkcji TIMER ON i TIMER OFF.
Nie blokować wlotów i wylotów powietrza.
Regularnie sprawdzać i czyścić filtry powietrza.
Funkcje
Ustawienia domyślne
Po ponownym uruchomieniu po zaniku zasilania
urządzenie działa z ustawieniami fabrycznymi
(tryb AUTO, prędkość wentylatora AUTO,
temperatura 24°C (76°F)). Może to spowodować
niespójności wskazań na pilocie zdalnego
sterowania i na wyświetlaczu klimatyzatora.
Należy użyć pilota, aby zaktualizować stan.
Funkcja zapamiętywania kąta nachylenia
lamelek (niektóre modele)
Niektóre modele są wyposażone w funkcję
zapamiętywania kąta nachylenia lamelek. Po
ponownym uruchomieniu urządzenia po awarii
zasilania lamelki poziome automatycznie
powracają do poprzedniego położenia. Nie należy
ustawiać zbyt małego kąta nachylenia lamelek
poziomych, ponieważ może to doprowadzić do
powstania kondensacji i kapania wody do środka
urządzenia. Aby zresetować położenie lamelek,
należy nacisnąć przycisk ustawiania ręcznego,
który wyzeruje ustawienia lamelek poziomych.
Automatyczne ponowne uruchomienie
(niektóre modele)
W przypadku awarii zasilania urządzenie zostaje
natychmiast wyłączone. Aby ponownie uruchomić
urządzenie, należy nacisnąć przycisk ON/OFF na
pilocie zdalnego sterowania. Jeśli system ma
funkcję automatycznego ponownego
uruchamiania, to urządzenie uruchomi się
ponownie z tymi samymi ustawieniami.
EN
14
W przypadku zagubienia pilota lub braku baterii w pilocie można korzystać z wyświetlacza jednostki
wewnętrznej do sterowania.
Przyciski obsługi
1 Przycisk MODE : Ten przycisk służy do wyboru trybu pracy. Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę trybu pracy w kierunku wskazanym przez strzałkę:
Auto: Tryb działania klimatyzatora zostaje wybrany automatycznie na podstawie wykrytej różnicy
między rzeczywistą temperaturą otoczenia a temperaturą ustawioną na pilocie zdalnego sterowania.
Prędkość wentylatora jest regulowana automatycznie.
Chłodzenie: Tryb chłodzenia pozwala na wybór temperatury (zakres temperatur: 16°C/17°C~30°C
(60 °F/62°F~86°F) lub 20°C~28°C (68°F~82°F)).
Osuszanie: Umożliwia ustawienie żądanej temperatury przy średniej prędkości wentylatora, co
zapewnia osuszanie powietrza (zakres temperatur: 16°C/17°C~30°C (60°F/62°F~86°F) lub 20°C~28°C
(68°F~82°F)). W trybie osuszania powietrza nie można wybrać prędkości wentylatora ani trybu
uśpienia.
Ogrzewanie: Tryb ogrzewania (tylko dla modeli z funkcją chłodzenia i ogrzewania, zakres nastaw
temperatury: 16°C/17°C~30°C (60°F/62°F~86°F) lub 20°C~28°C (68°F~82°F)).
Wentylator: Umożliwia pracę samego wentylatora bez chłodzenia lub ogrzewania. W takim przypadku
nie jest wyświetlana żadna temperatura i nie można ustawić temperatury.
Specyfikacje i cechy jednostki
Wyświetlacz
temperatury
pomieszczenia/usta
i j
Wyświetlacz
prędkości
wentylatora
Praca w trybie automatycznym
Praca w trybie chłodzenia
Praca w trybie osuszania
Praca w trybie ogrzewania
Praca w trybie wentylatora
Pionowy przepływ powietrza
Poziomy przepływ powietrza
Unikać bezpośredniego narażenia
Funkcja sterowania za pomocą Wi-Fi
jest włączona (niektóre modele)
Funkcja ogrzewania elektrycznego
Blokada przycisków
AUTO CHŁODZENIE OSUSZANIE
OGRZEWANIE (dotyczy tylko modeli z funkcją chłodzenia i
ogrzewania)
WENTYLATOR
4
6
5
1
2
3
EN
15
2 Przycisk Avoid:
1. Naciśnięcie przycisku w dowolnym trybie pracy włącza funkcję.
2. Należy nacisnąć „ ” , „ ” lub „ ”, aby dezaktywować tę funkcję.
3 Przycisk Power: Służy do włączania i wyłączana urządzenia. Naciśnięcie przycisku powoduje włączenie
klimatyzatora, a ponowne naciśnięcie – jego wyłączenie.
4 Przycisk Fan: Służy do wyboru żądanej prędkości wentylatora. Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę prędkości wentylatora w następującej kolejności:
Wyświetlanie prędkości wentylatora:
Po wybraniu NISKIEJ prędkości wentylatora zostaną podświetlone strefy 1~2.
Po wybraniu ŚREDNIEJ prędkości wentylatora zostaną podświetlone strefy 1~4.
Po wybraniu WYSOKIEJ prędkości wentylatora zostaną podświetlone strefy 1~6.
Po wybraniu prędkości wentylatora AUTO zostaną podświetlone strefy 1~7 i litery „AU”.
Uwaga: W przypadku korzystania z pilota do wyboru wysokiej prędkości wentylatora, strefy 1~7 zostaną
podświetlone.
5 Przycisk Swing:
1 . Przycisk ten służy do ustawiania poziomego i pionowego przepływu powietrza.
2 Za każdym naciśnięciem przycisku kierunku przepływu powietrza, ustawienie zmienia się
następująco: Ustawienie pionowego przepływu powietrzaAnulowanie pionowego przepływu
powietrzaUstawienie poziomego przepływu powietrzaAnulowanie poziomego przepływu
powietrzaUstawienie jednocześnie pionowego i poziomego przepływu powietrzaAnulowanie
jednoczesnego przepływu pionowego i poziomegoUstawienie poziomego przepływu powietrza.
OSTRZEŻENIE: Ręczne przestawianie lamelek w kierunku poziomym i pionowym może
spowodować uszkodzenie klimatyzatora.
6 Przyciski
Regulacja temperatury: Przyciski „ i służą do regulacji temperatury w zakresie 16°C/17°C~30°C
(60°F/62°F~86°F) lub 20°C~28°C (68°F~82°F).
Podczas pracy próbnej naciśnięcie przycisków ” i „ pozwala na wyświetlenie kodów zabezpieczeń
lub błędów.
NISKA
ŚREDNIA
WYSOKA
AUTO
1 2 4 6 7
EN
16
FUNKCJA BLOKADY: Funkcję blokady aktywuje się poprzez jednoczesne naciśnięcie i przytrzymanie
przez jedną sekundę przycisków ustawiania prędkości wentylatora i przycisku swing.
Funkcja ta jest dostępna zarówno wtedy, gdy urządzenie jest włączone, jak i wyłączone. Po pierwszym
naciśnięciu tych przycisków urządzenie zostaje zablokowane i wszystkie inne przyciski stają się nieaktywne
(oprócz przycisku odblokowującego). Należy pamiętać, że podczas blokady urządzenia pilot zdalnego
sterowania nadal działa. Nacisnąć przycisk na panelu – ikona blokady będzie migać przez 5 sekund z
częstotliwością 1 Hz. Po ponownym naciśnięciu tych przycisków urządzenie zostanie odblokowane.
Praca próbna: Naciśnięcie przycisków „ ” i „ ” przez sekundę aktywuje tryb pracy próbnej; przycisk
ten działa w ten sposób niezależnie od trybu,
który jest aktywny. Przy pierwszym uruchomieniu klimatyzatora należy nacisnąć ten przycisk, aby przejść
do trybu pracy próbnej.Po 30 minutach ponownie nacisnąć ten przycisk, wyłączyć klimatyzator i wyjść z
trybu pracy próbnej.
Przycisk zmiany trybu, przycisk prędkości wentylatora i przycisk funkcji pomocniczej nie działają, a
wszystkie pozostałe przyciski działają normalnie (łącznie z przyciskiem). Za pomocą przycisków w górę i w
dół można przełączać pomiędzy wyświetlaniem temperatury w pomieszczeniach T1T2T3 (jeśli
funkcja jest dostępna) temperatury zewnętrznej oraz kodem zabezpieczenia; wyświetlenie liter „nA”
oznacza, że nie ma żadnej awarii lub zabezpieczenia nie są aktywne.
Funkcja sterowania za pomocą Wi-Fi (niektóre modele):
1. Wskaźnik sterowania za pomocą Wi-Fi pojawia się po nawiązaniu połączenia z routerem sieciowym.
2. Wskaźnik sterowania za pomocą Wi-Fi nie pojawia się, gdy urządzenie nie jest połączone z routerem.
3. Wskaźnik sterowania za pomocą Wi-Fi znika z wyświetlacza po upływie dziesięciu minut, w ciągu
których nie nawiązano połączenia z routerem.
UWAGA: Przy pierwszej próbie połączenia wskaźnik sterowania za pomocą Wi-Fi będzie widoczny
przez 15 sekund.
Konfiguracja sieci AP:
Należy nacisnąć przycisk wyświetlacza cyfrowego na pilocie siedem lub więcej razy, aby moduł
bezprzewodowy przełączył się w tryb AP. Długi sygnał dźwiękowy i szybkie miganie wskaźnika sterowania
za pomocą Wi-Fi oznaczają, że użytkownik może przejść do konfiguracji.
Użytkownik może wybrać tylko jedną z funkcji: sterowanie za pomocą Wi-Fi lub kontrolera przewodowego.
Funkcja ogrzewania elektrycznego (niektóre modele):
Po przełączeniu klimatyzatora w tryb ogrzewania funkcja ogrzewania elektrycznego jest aktywowana
automatycznie. Można ją wyłączyć lub ponownie aktywować za pomocą pilota zdalnego sterowania.
UWAGA: Funkcję można aktywować tylko za pomocą pilota zdalnego sterowania.
EN
17
Czyszczenie jednostki wewnętrznej
PRZED CZYSZCZENIEM LUB
KONSERWACJĄ
NALEŻY ZAWSZE WYŁĄCZYĆ KLIMATYZATOR
I ODŁĄCZYĆ GO OD ZASILANIA PRZED
WYKONANIEM CZYSZCZENIA LUB
KONSERWACJI.
PRZESTROGA
Do czyszczenia jednostki należy używać wyłącznie
miękkiej i suchej ściereczki.
Jeśli urządzenie jest szczególnie brudne, można użyć
ściereczki nasączonej ciepłą wodą, aby móc wytrzeć je
do czysta.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
środków chemicznych ani chusteczek nasączonych
środkami chemicznymi
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
benzyny, rozcieńczalników do farb, proszków
ściernych ani innych rozpuszczalników. Mogą one
spowodować pęknięcia lub deformacje powierzchni
z tworzywa sztucznego.
Do czyszczenia panelu przedniego nie wolno
używać wody o temperaturze powyżej 40°C (104°F).
Może to spowodować deformacje lub odbarwienia
panelu.
Czyszczenie filtra powietrza
Zatkany klimatyzator może spowodować zmniejszenie
wydajności chłodzenia jednostki, a także może mieć zły
wpływ na zdrowie. Filtr należy czyścić co dwa tygodnie.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO
SAMODZIELNIE DEMONTOWAĆ LUB
CZYŚCIĆ FILTRA
Demontaż i czyszczenie filtra może być
niebezpieczne. Demontaż i konserwację musi
wykonywać uprawniony technik.
Czyszczenie filtra przeciwpyłowego znajdującego się
w dolnej części urządzenia:
1. Chwycić z lewej i prawej strony na dole kratki
filtra, włożyć rękę, aby pociągnąć, a następnie
zdemontować kratkę.Umieścić kratkę w czystym,
suchym i zacienionym miejscu.Zapakować kratkę
filtra.
2. Zdemontować filtr powietrza.
3. Wyczyścić filtr powietrza odkurzaczem lub myjąc
go w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego
środka czyszczącego.
4. Wypłukać filtr pod czystą wodą i pozostawić do
wyschnięcia na powietrzu. NIE WOLNO susz
filtra w miejscu bezpośredniego działania
promieni słonecznych.
5. Zamontować filtr.
Utrzymanie i konserwacja
W przypadku czyszczenia pod
wodą strona wlotowa musi być
skierowana do dołu, z dala od
strumienia wody.
W przypadku czyszczenia za
pomocą odkurzacza strona
wlotowa filtra musi być
skierowana do odkurzacza.
EN
18
PRZESTROGA
Przed wymianą lub czyszczeniem filtra należy
wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania.
Podczas wyjmowania filtra nie należy dotykać
metalowych części urządzenia. Ostre
metalowe krawędzie mogą spowodować
skaleczenie.
Do czyszczenia wnętrza jednostki wewnętrznej
nie należy używać wody. Może to
spowodować uszkodzenie izolacji oraz
porażenie prądem.
Nie wystawiać filtra na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych podczas suszenia.
Działanie promieni słonecznych może
spowodować skurczenie filtra.
PRZESTROGA
Wszelkie czynności związane z konserwacją i
czyszczeniem jednostki zewnętrznej powinny
być wykonywane przez autoryzowanego
sprzedawcę lub licencjonowanego serwisanta.
Wszelkie naprawy urządzenia powinny być
wykonywane przez autoryzowanego
sprzedawcę lub licencjonowanego serwisanta.
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika chłodniczego
należy wyłączyć klimatyzator i urządzenia
grzewcze stanowiące zagrożenie pożarem,
przewietrzyć pomieszczenie i natychmiast
skontaktować się ze sprzedawcą. Czynnik
chłodniczy jest toksyczny i palny. NIE WOLNO
używać klimatyzatora, dopóki nie zostanie
usunięty wyciek.
Jeżeli klimatyzator jest zainstalowany w małym
pomieszczeniu, należy podjąć środki
zapobiegające osiągnięciu stężenia czynnika
chłodniczego przekraczającego granicę
bezpieczeństwa w przypadku jego wycieku.
Skoncentrowany czynnik chłodniczy stanowi
poważne zagrożenie dla zdrowia i
bezpieczeństwa.
System wykrywania wycieków czynnika
chłodniczego (niektóre modele)
W przypadku wycieku czynnika chłodniczego
na wyświetlaczu LCD pojawi się komunikat
„EC” lub „EH0C” (zależnie od modelu).
Konserwacja – długie okresy
przestoju urządzenia
W przypadku gdy urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas, należy wykonać następujące
czynności:
Konserwacja – kontrola przed
sezonem
Po długich okresach przestoju lub przed okresami
częstego użytkowania należy wykonać
następujące czynności:
Wyczyścić wszystkie
filtry
Aktywować tryb pracy WENTYLATORA
i pozostawić do całkowitego osuszania
jednostki.
Wyłączyć urządzenie i
odłączyć zasilanie
Wyjąć baterie z pilota
zdalnego sterowania
Sprawdzić urządzenie pod względem
uszkodzonych przewodów
Wyczyścić wszystkie filtry
Sprawdzić urządzenie pod względem
wycieków
Wymienić baterie
Sprawdzić, czy wszystkie otwory wlotowe i wylotowe są
drożne
EN
19
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
W przypadku wystąpienia którejkolwiek sytuacji opisanej poniżej należy natychmiast
wyłączyć urządzenie!
Przewód zasilający jest uszkodzony lub jest gorący
Czuć zapach spalenizny
Urządzenie emituje głośne lub nietypowe dźwięki
Przepalenie bezpiecznika lub częste załączanie wyłącznika instalacyjnego
Woda lub inne cząstki osadzają się na, lub wypadają z jednostki
NIE WOLNO PRÓBOWAĆ SAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ URZĄDZENIA! NALEŻY
NATYCHMIAST SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z AUTORYZOWANYM SERWISEM!
Częste problemy
Następujące problemy nie oznaczają usterki i w większości przypadków nie wymagają naprawy.
Problem Możliwe przyczyny
Urządzenie nie
uruchamia się po
naciśnięciu przycisku
ON/OFF
Urządzenie jest wyposażone w funkcję 3-minutowej ochrony, która zapobiega jego
przeciążeniu.
Po jej aktywacji nie można ponownie uruchomić klimatyzatora przez okres trzech minut od
jego wyłączenia.
Urządzenie przechodzi
z trybu CHŁODZENIA
do trybu
WENTYLATORA
Urządzenie zmienia ustawienia, aby zapobiec tworzeniu się szronu. Gdy temperatura
wzrośnie, urządzenie ponownie rozpocznie pracę.
Ustawiona temperatura została osiągnięta, po czym urządzenie wyłącza sprężarkę.
Urządzenie wznowi pracę po ponownej zmianie temperatury.
Z jednostki
wewnętrznej
wydobywa się biała
mgła
Duża różnica temperatur pomiędzy powietrzem w pomieszczeniu a klimatyzowanym
powietrzem w regionach wilgotnych może powodować wydobywanie się białej mgły.
Z jednostki
wewnętrznej
i zewnętrznej
wydobywa się biała
mgła
Po ponownym uruchomieniu urządzenia w trybie OGRZEWANIA po rozmrożeniu może
pojawić się biała mgła spowodowana wilgocią powstałą w procesie rozmrażania.
Jednostka wewnętrzna
emituje dźwięki
Słychać skrzypiące dźwięki, gdy jednostka jest wyłączona lub działa w trybie CHŁODZENIA.
Dźwięk jest słyszalny również wtedy, gdy pracuje pompa spustowa (opcja).
Skrzypiące dźwięki mogą być emitowane po uruchomieniu urządzenia w trybie
OGRZEWANIA z powodu rozszerzania i kurczenia się elementów urządzenia wykonanych
z tworzywa sztucznego.
Jednostka wewnętrzna
i zewnętrzna emituje
dźwięki
Podczas pracy obu jednostek może być emitowany niski syczący dźwięk. Jest to normalne
zjawisko spowodowane przepływem gazowego czynnika chłodniczego przez jednostkę
wewnętrzną i zewnętrzną.
Niski syczący dźwięk może być słyszalny podczas uruchamiania systemu, zaraz
po zatrzymaniu lub podczas rozmrażania. Dźwięk ten jest normalny i jest spowodowany
zatrzymaniem lub zmianą kierunku przepływu gazowego czynnika chłodniczego.
Rozwiązywanie problemów
EN
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Kaisai KFS-48HRG32X Operating instructions

Category
Split-system air conditioners
Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI