Asco Series 538 Spool Type Control Valves Pad Mounting Owner's manual

Type
Owner's manual

Asco Series 538 Spool Type Control Valves Pad Mounting can be used with filtered air or neutral gas, lubricated or unlubricated, and have a working pressure of 1.5 to 8 bar. With a control pressure of 1 to 1.5 bar and a flow rate of 500 l/min (ANR), these valves are ideal for use in potentially explosive atmospheres caused by gases, vapors, mists, and/or dusts (ATEX directive). They come in 5/2 (monostable or bistable) and 5/3 (types W1, W2, and W3) configurations and can be mounted on subbases with side connections.

Asco Series 538 Spool Type Control Valves Pad Mounting can be used with filtered air or neutral gas, lubricated or unlubricated, and have a working pressure of 1.5 to 8 bar. With a control pressure of 1 to 1.5 bar and a flow rate of 500 l/min (ANR), these valves are ideal for use in potentially explosive atmospheres caused by gases, vapors, mists, and/or dusts (ATEX directive). They come in 5/2 (monostable or bistable) and 5/3 (types W1, W2, and W3) configurations and can be mounted on subbases with side connections.

mise en service
DISTRIBUTEURS A TIROIR - CORPS A APPLIQUE
ISO 15407-1, taille ISO02 (18 mm) Série 538
SPECIFICATIONS
FLUIDE DISTRIBUE : air ou gaz neutre, fi ltré, lubrifi é ou non
PRESSION D'UTILISATION : 1,5 à 8 bar (0 à 8 bar possible en versions
pneumatique ou avec pilotes à applique en
alimentation externe)
PRESSION DE COMMANDE mini : 1 à 1,5 bar suivant organes de rappel
maxi : 8 bar
DEBIT (Qv à 6 bar) : 500 l/min (ANR) - Kv : 7,2
TEMPERATURE AMBIANTE : +5 °C à +50 °C
PLAN DE POSE NORMALISE : ISO 15407-1, taille ISO02 (18 mm)
Inbetriebnahme
WEGESCHIEBER - AUFFLANSCHAUSFÜHRUNG
ISO 15407-1, Größe ISO02 (18 mm) Baureihe 538
installation
SPOOL TYPE CONTROL VALVES - PAD MOUNTING
ISO 15407-1, size ISO02 (18 mm) Series 538
5
42
1
3
12
14
50 mm min.
GAMME DISTRIBUTEURS
Distributeurs 5/2 (monostables ou bistables) et 5/3 (types W1 - W2 - W3)
Plusieurs versions sont proposées :
1/4
1/8
4
2
• TYPES D'EMBASES
TYPES OF SUBBASES
• GRUNDPLATTENTYP
• Embases juxtaposables
à raccordement latéral
• Joinable subbases
with side connection
• Anreihgrundplatten
mit seitlichem Anschluß
5
1
3
1/8
• Embase simple
à raccordement latéral
• Single subbase
with side connection
• Einfachgrundplatte
mit seitlichem Anschluß
• commande pneumatique
• air control
• pneumatisch betätigt
b
a
302630
électro-pneumatique avec pilote(s) à applique 302 et 630 ATEX
(15 x 15) normalisé(s) CNOMO E06.36.120N
solenoid/air control with pad-mounting pilot(s) 302 & 630 ATEX
(15 x 15) to CNOMO standard E06.36.120N
elektropneumatisch betätigt mit
auffl anschbarem Pilotventil 302 und 630
ATEX
(15 x 15) nach CNOMO E06.36.120N
• Adaptation pilotes sur distributeurs :
- Respecter la position comme représentée ci-contre
- Montage pilotes sur distributeur 538 (ISO02) :
Utiliser les vis autotaraudeuses fournies avec le 538.
L'opération de serrage nécessite un couple plus
important et doit s'effectuer en maintenant une légère
poussée.
- L’assemblage du (des) électrovannes(s) pilotes(s)
ATEX sur le distributeur ATEX ne crée pas de dangers
supplémentaires d’infl ammation et ne modifi e en rien
la classifi cation Atex du distributeur.
• Mounting of Series pilots on valves :
- Position as indicated above
- Installation of pilots on Series 538 valve (ISO02) :
Use the self-tapping screws supplied with the Series
538 valve. When joining up the two items a large torque
is required with a light force applied.
- The assembly of an ATEX-approved pilot valve on an
ATEX-approved directional valve does not present any
additional hazard of ignition and does not modify in any
way the ATEX classifi cation of the directional valve.
ADAPTATION SUR EMBASES
MOUNTING ON SUBBASE
BEFESTIGUNG AUF
GRUNDPLATTE
• électro-pneumatique
à pilote(s) intégré(s)
• solenoid/air control
with integral pilot(s)
• elektropneumatisch betätigt
mit ingetriertem Pilotventil
SPECIFICATION
FLUID CONTROLLED :
ltered air or neutral gas, lubricated or unlubricated
WORKING PRESSURE : 1.5 to 8 bar (0 to 8 bar possible in air-con-
trolled versions or with pad-mounted pilots
with external supplies)
CONTROL PRESSURE min. : 1 to 1.5 bar depending on return system
max. : 8 bar
FLOW RATE
(Qv at 6 bar)
: 500 l/min (ANR) - Kv: 7.2
AMBIENT TEMPERATURE : +5°C to +50°C
STANDARDISED MATING SURFACE
: ISO 15407-1, size ISO02 (18 mm)
CONTROL VALVE RANGE
Control valves 5/2 (monostable or bistable) and 5/3 (types W1, W2 and W3)
A number of versions are available:
ALLGEMEINES
MEDIUM :
Luft oder neutrales Gas, gefi ltert, geölt oder ungeölt
BETRIEBSDRUCK : 1,5 bis 8 bar (0 bis 8 bar bei der pneumatisch
betätigten Version oder mit auffl anschbarem,
extern vorgesteuertem Pilotventil )
STEUERDRUCK min. : 1 bis 1,5 bar je nach Rückstellung
max. : 8 bar
DURCHFLUSS(Qv bei 6 bar) : 500 l/min - Kv : 7,2
UMGEBUNGSTEMPERATUR : 5 °C bis 50 °C
AUFFLANSCHBILD : ISO 15407-1, Größe ISO02 (18 mm)
WEGESCHIEBER
5/2-(monostabil oder bistabil) und 5/3-Wegeschieber (Typ: W1 - W2 - W3)
in den folgenden Ausführungen:
• Assemblage : voir notice de montage
fournie avec le lot d'embouts
• Assembly: see installation manual
supplied with end-fi tting set
• Zusammenbau: siehe entsprechende
Montageanweisung (im Lieferumfang der
Grundplatten enthalten).
: 2 trous de fi xation Ø M3 - two M3-size mounting holes - 2 Befestigungsbohrungen Ø M3
: trou de détrompage - polarising hole - Montagesicherung
DESCRIPTION
Les distributeurs séries 538 existent en versions prévues pour atmosphères explo-
sibles sous forme de gaz, vapeurs, brouillard et poussiéreuses selon Directive
ATEX.
DESCRIPTION
Series 538 spool valves exist in versions intended for use in potentially explosive
atmospheres caused by gases, vapours, mists an/or dusts (ATEX directive).
BESCHREIBUNG
Die Wegenventile Baureihe 538 stehen in verschiedenen Versionen für den Einsatz
in explosionsfähigen Atmosphären, die durch Gase, Dämpfe, Nebel oder
Staub verursacht werden (ATEX-Richtlinie), zur Verfügung.
• Montage der Pilotventile uf die Wegeschieber:
-
Einbaulage wie nebenstehend angegeben beachten.
-
Montage der Pilotventile auf Wegeschieber 538 (ISO02):
Mit selbstschneidender Schraube (im Lieferumfang des
Wegeschiebers 538 enthalten).
Schraube mit erhöhtem Moment und leichtem Druck festziehen.
- Die Montage eines Pilotventils mit ATEX-Zulassung
auf einem Wegeventil mit ATEX-Zulassung stellt keine
zusätzliche Explosionsgefahr dar und bedeutet keinerlei
Änderung der ATEX-Klassifi zierung.
Versions standards uniquement
Standard versions only
Ausschließlich Standard-Versionen
18 mm
Rep. N.m Inch.Pounds
a
0,25 2,2
b1 ±0,5 8,8 ±0,8
517974-001 / A
Availability, design and specifi cations are subject to change without notice. All rights reserved.
ALIMENTATION INTERNE - EXTERNE
(UNIQUEMENT sur version avec pilotes à applique)
Le distributeur à pilotes à applique est équipé de joints qui permettent de tranformer
l'appareil en pilotages :
alimentation interne (repère INT)
alimentation externe (repère EXT)
L'alimentation externe permet :
- d'utiliser ce matériel pour des fl uides distribués de 0 à 8 bar
- l'alimentation du pilotage et de la puissance par 2 circuits séparés (parfois re-
commandé par les spécifi cations de sécurité)
Pression d'alimentation des pilotes = 1,5 à 8 bar
Handhilfsbetätigung,
rastend, selbsthaltend
Handhilfsbetätigung,
impulsbetätigt
locking screw driver operated
manual operator
momentary action
manual operator
commande manuelle
à tournevis à position maintenue
commande manuelle
à impulsion
COMMANDE MANUELLE AUXILIAIRE SUR PILOTE
AUXILIARY MANUAL OPERATOR ON PILOT HANDHILFSBETÄTIGUNG FÜR PILOTVENTIL
Version à pilotes à applique (série 302) Les électrovannes série 302 sont proposées avec 2 types de commande manuelle
• Pad-mounting pilot version (series 302) Series 302 solenoid valves are available with two types of manual operators
Version mit auffl anschbarem Pilotventil (Baureihe 302) :
Die Ventile der Baureihe 302 sind mit 2 Arten von Handhilfsbetätigung erhältlich
(~) 30200019
(=) 30200020
(~) 30200017
(=) 30200018
0
1
4823
1
2
• Version à pilotes intégrés
• Integral pilot version
• Version mit integriertem
Pilotventil
1
4
1
2
IN
T
EXT
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES DES PILOTES
TENSION D'ALIMENTATION ~ : 24V - 115V - 230V - 50/60Hz
= : 24V
RACCORDEMENT ELECTRIQUE : connecteur taille 15 orientable
de 90° en 90° - CM6 (Pg7P)
DEGRE DE PROTECTION : IP65
CLASSE D'ISOLATION : F
CONSOMMATION pilote intégré : 2VA/1,5W (~) 1,6W (=)
pilote à applique : 2,6VA/2W (~) 1W (=)
pilote ATEX Piezotronic série 630 ia : voir www.asconumatics.eu
pilote ATEX série 302 ia : voir www.asconumatics.eu
pilote ATEX série 302 nA : voir www.asconumatics.eu
INT EXT
• Le matériel est livré en alimentation interne (joints en position INT. Position repérée par ergot noir)
The equipment is supplied confi gured for internal supply (seals in INT position and position marked with black stud)
• Die Geräte werden ab Werk mit interner Vorsteuerung geliefert (Dichtungen in der Position INT. Schwarze Kennzeichnung)
INT
EXT
Transformation en alimentation externe
- Démonter l'embout
- Retourner le joint sélecteur sur position EXT
- Remonter avec précaution l'embout en s'assurant que le joint sélecteur est cor-
rectement placé dans son logement
- Effectuer les mêmes actions sur l'autre embout
- Raccorder les signaux de pilotages externes 12 et 14
Electrical protection and display (LED) module
Size 15 connector with 2 m cable
Size 15 connector with integral electrical protection and display
system, 2 m fl ying lead
Module de visualisation (LED) et protection électrique
Connecteur taille 15 avec câble, longueur 2 m
Connecteur taille 15 avec visualisation et protection
électrique intégrées, à sortie par câble longueur : 2 m
LED und Schutzbeschaltung
Leitungsdose der Größe 15 mit konfektioniertem Kabel
Leitungsdose der Größe 15 mit LED, Schutzbeschaltung und
Kabelschwanz, 2 m lang
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
DESCRIPTION
COMPATIBLE ELECTRICAL ACCESSORIES
Ces produits sont conformes aux exigences essentielles de la directive CEM. These products are complyng with the essential requirements of the EMC-Directive .
INTERNAL/EXTERNAL SUPPLY
(ONLY in pad-mounted pilot version)
The pad-mounting control valve is equipped with seals making it possible to
adapt it for:
internal supply (marked INT)
external supply (marked EXT)
An external supply makes it possible:
- to use the valve with control fl uids at pressures between 0 and 8 bar,
- supplying the pilot and power systems by two separate circuits
(sometimes recommended in safety specifi cations)
Pilot supply pressure: 1.5 to 8 bar
Conversion to external supply
- Remove the end fi tting
- Reinstall the selector seal in the EXT position
- Carefully reinstall the end fi tting making sure that the selector seal is correctly
seated in its housing
- Proceed in the same manner with the other end fi tting
- Connect external pilot lines 12 and 14
ELECTRICAL SPECIFICATION OF PILOTS
SUPPLY VOLTAGE AC : 24V, 115V and 230V at 50/60Hz
DC : 24V
ELECTRICAL CONNECTION : 90° increment rotatable size 15
connector - CM6 (Pg7P)
PROTECTION CLASS : IP65
ISOLATION CLASS : F
POWER CONSUMPTION integral pilot :
2VA/1.5W (AC), 1.6W (DC)
pad-mounting pilot : 2.6VA/2W (AC), 1W (DC)
ATEX pilot Piezotronic 630 ia series : see www.asconumatics.eu
ATEX pilot 302 ia series : see www.asconumatics.eu
ATEX pilot 302 nA series : see www.asconumatics.eu
• Commande manuelle à tournevis à impulsion (1),
verrouillable en position maintenue (1 + 2 : pousser-tourner)
Momentary action screw driver operated manual operator (1),
lockable in held position (1 + 2: push and turn)
• Handhilfsbetätigung - rastend, impulsbetätigt (1),
in Schaltstellung verriegelbar (1 + 2 : Drücken-Drehen)
ACCESSOIRES ELECTRIQUES ADAPTABLES
INTERNE - EXTERNE VORSTEUERUNG
(Nur bei der Ausführung mit auffl anschbarem Pilotventil)
Der Wegeschieber für auffl anschbares Pilotventil ist mit Dichtungen ausgestattet
zur Änderung der Vorsteuerung in :
eine interne Vorsteuerung (Zeichen INT) oder
eine externe Vorsteuerung (Zeichen EXT).
Die externe Vorsteuerung ermöglicht
- den Einsatz der Ventile bei einem Mediumdruck von 0 bis 8 bar,
- eine separate Druckluft- und Stromversorgung über 2 getrennte Kreisläufe (er-
forderlich bei bestimmten Sicherheitsbestimmungen).
Vorsteuerdruck / Pilotventile = 1,5 bis 8 bar
Änderung in externe Vorsteuerung
- Endplatte abbauen.
- Selektionsdichtung in die Position EXT einlegen.
- Endplatte wieder montieren, dabei darauf achten, daß die Selektionsdichtung
richtig in der Aussparung liegt.
- Dieselben Schritte an der anderen Endplatte ausführen.
- Externe Rückstellung 12 und Ansteuerung 14 anschließen.
Die Produkte entsprechen der Richtlinie EMC über die Elektromagnetische Ver-
träglichkeit.
ELEKTRISCHES ZUBEHÖR
ELEKTRISCHE DATEN / PILOTVENTILE
VERSORGUNGSPANNUNG ~ : 24V - 115V - 230V - 50/60Hz
= : 24V
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS : Leitungsdose Größe 15, um 90°
umsetzbar - CM6 (Pg7P)
SCHUTZART : IP65
ISOLATIONSKLASSE : F
LEISTUNG bei integriertem Pilotventil : 2VA/1,5W (~) 1,6W (=)
bei auffl anschbarem Pilotventil : 2,6VA/2W (~) 1W (=)
Pilotventil ATEX Piezotronic Baureihe 630 : siehe www.asconumatics.eu
Pilotventil ATEX Baureihe 302 ia : siehe www.asconumatics.eu
Pilotventil ATEX Baureihe 302 nA : siehe www.asconumatics.eu
24V =/~ 88130401
115V ~ 88130402
230V ~ 88130403
88143567
24V =/~ 88143580
CODES - CODES - BESTELL-CODE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Asco Series 538 Spool Type Control Valves Pad Mounting Owner's manual

Type
Owner's manual

Asco Series 538 Spool Type Control Valves Pad Mounting can be used with filtered air or neutral gas, lubricated or unlubricated, and have a working pressure of 1.5 to 8 bar. With a control pressure of 1 to 1.5 bar and a flow rate of 500 l/min (ANR), these valves are ideal for use in potentially explosive atmospheres caused by gases, vapors, mists, and/or dusts (ATEX directive). They come in 5/2 (monostable or bistable) and 5/3 (types W1, W2, and W3) configurations and can be mounted on subbases with side connections.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI