Wacker Neuson DPU 4045H Parts Manual

Type
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 4045H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007935 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 4045H
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007935 - 102
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
16
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
18
Crank Protection
Kurbelschutz
Protección de Manivela
Protection Manivelle
20
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
22
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
24
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
30
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
32
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
34
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
36
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
38
Engine
Motor
Motor
Moteur
41
DPU 4045H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007935 - 102
5
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
76
Air Filter
Luftfilter
Filtro de Aire
Filtre à Air
78
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
82
EPA
EPA
EPA
EPA
84
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de Transporte cpl.
Chassis cpl.
86
DPU 4045H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007935 - 102
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0102442 1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
2 0013551 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
3 0102443 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
4 0103930 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
5 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
6 0021465 12
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
7 0065056 1
Catch stop
Haltenocken
Leva de soporte
Came de retenue
8 0011573 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8 ISO 4762
9 0013569 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
10 0103882 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
12 0103893 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
13 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
14 0011551 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
15 0058546 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0021147 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2 DIN 472
17 0048273 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
18 0048374 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
19 0058547 1
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
20 0011535 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
21 0011528 7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
22 0105941 1
Protective frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Armazón de protección cpl.
Cadre protection cpl.
23 0108438 1
Screw
Schaftschraube
Pitón roscado
Vis
M8 x 16 DIN 427
DPU 4045H
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0007935 - 102
17
Crank Protection
Kurbelschutz
DPU 4045H
Protección de Manivela
Protection Manivelle
20
0007935 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0127930 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
2 0127928 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
3 0102313 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 0105462 1
Rubber profile
Gummiprofil
Perfil de goma
Profil en caoutchouc
5 0105431 1
Crank protection
Kurbelschutz
Protección de manivela
Protection manivelle
6 0105455 1
Insulating cushion
Kissen
Almohadilla
Coussin
7 0010624 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
8 0011553 6
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN912
9 0201052 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
10 0105524 1
Bottom sheet
Bodenblech
Chapa de fondo
Tôle de fond
11 0102312 1
Strap hinge
Gelenkband
Charnela
Charniere
12 0011263 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 6912
13 0201521 1
Insulating cushion
Kissen
Almohadilla
Coussin
DPU 4045H
Crank Protection
Kurbelschutz
Protección de Manivela
Protection Manivelle
0007935 - 102
21
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
DPU 4045H
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
22
0007935 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2004814 4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
2 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
3 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN 910
4 0105442 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
5 0094518 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 120
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
6 0069727 1
Clamp
Stauff-Leichtbauschelle
Abrazadera
Collier
7 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
8 0011547 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0039191 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 1,5 x 55
210Nm/155ft.lbs
ISO 8676
10 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
11 0043245 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
860mm
12 0102356 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
13 0034442 3
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
14 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
15 0011421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
16 0011529 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
17 0102105 4
Support
Pufferbock
Soporte tope
Support d'amortisseur
DPU 4045H
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
0007935 - 102
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0012357 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
26 0102721 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
27 0129844 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
28 0011550 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
29 0010624 16
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
30 0102724 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
32 0048854 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
33 0048604 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
34 2001725 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3 DIN 472
35 2004822 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN 471
36 0046366 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
37 2006991 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
38 0105206 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
39 0037136 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,2 DIN 472
40 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
41 0012356 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
42 0046363 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
43 0043203 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
44 0105193 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
45 0105195 1
Bolt cpl.
Bolzen kpl.
Perno cpl.
Boulon cpl.
46 0043382 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
47 0048546 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon de commande
48 0018224 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 40
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
49 0099646 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
50 0129858 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
DPU 4045H
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007935 - 102
27
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
DPU 4045H
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
34
0007935 - 102
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
DPU 4045H
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
36
0007935 - 102
Engine
Motor
Motor
Moteur
Cylinder with Piston-Connecting Rod-Crankshaft
Zylinder mit Kolben-Pleuel-Kurbelwelle
DPU 4045H
Cilindro con Pistón-Biela-Cigüeñal
Cylindre avec Piston-Bielle-Vilebrequin
42
0007935 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0104361 1
Gasket Set - Cylinder head
Dichtungssatz - Zylinderkopf
Juego de Juntas - Culata
Jeu de Joints - Culasse
0104362 1
Gasket set - Crankcase
Dichtungssatz - Kurbelgehäuse
Juego de juntas - Cárter
Jeu de joints - Carter
1 0126912 1
Cylinder with piston
Zylinder m. Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
90
2 0126913 1
Piston
Kolben-Übermaß
Pistón
Piston
91
3 0104346 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
90
3 0106634 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
91
4 0104347 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
5 0104348 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 0104349 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
7 0104350 1
Connecting rod bush
Pleuelbuchse
Casquillo de biela
Bôite de bielle
8 0108022 2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
9 0104352 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
9 0106635 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
-0,5
10 0126914 1
Bearing flange cpl.
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.
11 0104360 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
12 0104359 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
12 0106636 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
13 0125884 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 0104357 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
15 0104356 1
Protective plate
Schleuderblech
Placa
Plaque
16 0104353 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
17 0094868 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32 DIN 6885
18 0106529 1
Pinion
Ritzel
Piñón
Pignon
19 0094876 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
20 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
DPU 4045H
Cylinder with Piston-Connecting Rod-Crankshaft
Zylinder mit Kolben-Pleuel-Kurbelwelle
Cilindro con Pistón-Biela-Cigüeñal
Cylindre avec Piston-Bielle-Vilebrequin
0007935 - 102
43
Cylinder with Piston-Connecting Rod-Crankshaft
Zylinder mit Kolben-Pleuel-Kurbelwelle
DPU 4045H
Cilindro con Pistón-Biela-Cigüeñal
Cylindre avec Piston-Bielle-Vilebrequin
44
0007935 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0104354 1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contre-poids
22 0104355 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
35Nm/26ft.lbs
ISO 4762
DPU 4045H
Cylinder with Piston-Connecting Rod-Crankshaft
Zylinder mit Kolben-Pleuel-Kurbelwelle
Cilindro con Pistón-Biela-Cigüeñal
Cylindre avec Piston-Bielle-Vilebrequin
0007935 - 102
45
Cylinder Head-Valve
Zylinderkopf-Ventile
DPU 4045H
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape
48
0007935 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0104380 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,6
18 0104383 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,9
18 0104387 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
1,3
19 0104376 1
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
20 0104375 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
21 0104390 1
Rubber profile
Profilgummi
Perfil de goma
Profil en caoutchouc
22 0106565 1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
23 0108801 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
24 0094909 1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
25 0020183 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 22
26 0094903 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
27 0094905 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
28 0104373 1
Grease pipe
Schmierrohr
Tubo de lubricación
Tube graisseur
DPU 4045H
Cylinder Head-Valve
Zylinderkopf-Ventile
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape
0007935 - 102
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104425 1
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
2 0043811 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
3 0104429 1
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
4 0105770 1
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
5 0104427 1
Fixing sleeve
Fixierhülse
Casquillo de fijación
Douille de fixation
6 0105771 1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
7 0010937 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
8 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
9 0010884 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
10 0011056 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M12 x 1,5 DIN 906
11 0010933 4
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN 835
12 0010621 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
13 0010883 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
14 0010649 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
15 0012357 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
DPU 4045H
Fly Wheel
Schwungrad
Volante
Volant
0007935 - 102
71
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Wacker Neuson DPU 4045H Parts Manual

Type
Parts Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages