ESAB PowerCut 1500 User manual

Type
User manual

ESAB PowerCut 1500 is a compact and complete plasma cutting system that allows cutting various materials up to 38.1 mm (1-1/2”) thick, with a heavy-duty PT-32EH torch. It uses compressed air (6.2 - 10.3 bar / 90-150 psig) and a 400V three-phase power input. This lightweight and portable system is ready to use after connection to a power source and compressed air.

ESAB PowerCut 1500 is a compact and complete plasma cutting system that allows cutting various materials up to 38.1 mm (1-1/2”) thick, with a heavy-duty PT-32EH torch. It uses compressed air (6.2 - 10.3 bar / 90-150 psig) and a 400V three-phase power input. This lightweight and portable system is ready to use after connection to a power source and compressed air.

POWERCUT-1500
0558004091 112002
Manual de Instrução (PT)
Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado com as
normas de operação e práticas de segurança para solda elétrica e equipamento do cortador,
recomendamos que leia nosso folheto, "Formulário 52-529 de Precauções e Práticas de Segurança
para Solda Elétrica, Cortadores e Cinzelador". NÃO permita que pessoas sem treinamento façam a
instalação, operem ou façam a manutenção deste equipamento. NÃO tente instalar ou operar este
equipamento até que tenha lido e entendido as instruções completamente. Caso não entenda as
instruções contate seu fornecedor para maiores informações. Certifique-se de ter lido as Precauções
de Segurança antes de instalar ou operar este equipamento.
CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM
ATÉ O OPERADOR .
VOCÊ PODE FAZER CÓPIAS AOS SEUS FORNECEDORES.
RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO
Este equipamento estará em conformidade com a descrição contida neste manual acompanhando os rótulos e/ou
folhetos ao instalado, operado, feito a manutenção e reparado , de acordo com as instruções fornecidas, devendo
ser verificado periodicamente. Não deve haver a utilização do equipamento ao seu malfuncionamento e falta de
manutenção. As partes que estivrem quebradas, perdidas, gastas, alteradas ou contaminadas devem ser
substituídas imediatamente. Para reparos e substituição, recomnda-se que se faça um pedido por telefone ou por
escrito para o Distribuidor Autorizado do qual foi comprado o produto.
Este equipamento ou qualquer de suas partes, não deve ser alterado sem uma autorização do fabricante. O usuário
deste equipamento se responsabilizará por qualquer malfuncionamento que resulte em uso impróprio, manutenção
errada, dano, reparo incorreto ou alteração por qualquer outro que não seja o fabricante ou de um serviço designado
pelo fabricante.
A responsabilidade completa pela segurança do pessoal que opera o equipamento, ou pelas pessoas que
estão perto dele, está a cargo do uusuário do equipamento para corte com plasma ESAB.
A má utilização pode levar a uma situação anormal, ferimento do operador, e estrago do
equipamento.
Todas as pessoas que trabalham com o equipamento para corte com plasma tem de ter o
conhecimento completo de:
- manutenção do equipamento,
- disposição do interruptores de avaria,
- funções do equipamento,
- regulamentos de segurança,
- corte com plasma,
O operador tem de ter certeza de que:
- ninguém está na zona de trabalho durante o arranque do conjunto para corte com plasma,
- todas as pessoas que estão fora da zona de trabalho estão protegidas pela tela apropriada ou cortina
A zona de trabalho tem de ser:
- livre de elementos de máquinas, aparelhos e outros objetos que possam incomodar o trabalho do
operador
- organizada de tal maneira para que haja acesso fácil aos interruptores de avaria
- livre de correntes de ar
O equipamento de proteção pessoal:
- utilizar sempre o equipamento de proteção apropriado isto é, capacete para soldador ou protetor de
soldador, roupa não-inflamável, luvas e sapatos de proteção
- nunca trazer roupas folgadas, cintos, braceletes, anéis, etc., porque podem enganchar o equipamento e
provocar as queimaduras.
Diversas
- só pessoal autorizado pode operar o equipamento elétrico para corte com plasma
- verificar a correção da ligação de cabos de massa
- o equipamento contra incêndio no local de trabalho do equipamento para corte com plasma deve ter
acesso fácil e deve estar nos lugares bem assinalados
- a manutenção do equipamento não podem realizadas durante o trabalho da máquina
SEGURANCA
! ADVERTÊNCIA !
OS PROCESSOS DE SOLDADURA E CORTE DE ARCO PODEM SER DANOSOS AO OPERADOR E
OUTROS. É PRECISO TOMAR MEIOS DE PRECAUÇÃO PARTICULARES DURANTE A SOLDADURA E
O CORTE. É NECESSÁRIO RESPEITAR OS REGULAMENTOS DE SEGURANÇA QUE ESTÃO EM
VIGOR NA EMPRESA, ELABORADOS NA BASE DAS RECOMENDAÇÕES DO FABRICANTE.
CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
- Instalar e ligar à terra o equipamento conforme os regulamentos em vigor.
- Não tocar com as mãos ou luvas molhadas quaisquer elementos que conduzem corrente, inclusive os
elétrodos,
- Isolar -se da terra e do material em trabalho.
VAPORES E GASES - podem ser perigosos para a saúde
- Não manter a cabeça no fluxo dos vapores.
- Assegurar a ventilação geral e a retração dos vapores e gases da zona de respiração do operador
RADIAÇÃO DO ARCO - pode provocar a lesão séria dos olhos e pele
- Proteger os olhos e a pele. Utilizar o capacete para soldador ou protetor de soldador apropriados,
equipados de vidro de filtro, e também a roupa de proteção.
- Proteger aqueles que estão ao lado, utilizando telas ou barreiras apropriadas.
PROTEÇÃO CONTRA INCÊNDIO
- O borrifo do metal pode provocar incêndio. Assegurar-se de não ter perto materiais facilmente
inflamáveis.
FUNCIONAMENTO ERRADO DO EQUIPAMENTO - no caso do funcionamento errado chamar uma pessoa
que tem qualificações apropriadas
ANTES DE INSTALAR OU PÔR EM MOVIMENTO O EQUIPAMENTO É PRECISO LER E PERCEBER O
SEU MANUAL DE SERVIÇO
PROTEJA-SE E AOS OUTROS!
SEGURANCA
ÍNDICE
SEÇÃO TÍTULO PÁGINA
PARÁGRAFO
SEÇÃO 1 DESCRIÇÃO ..................................................................................................... 45
1.1 Geral ................................................................................................................. 45
1.2 Extensão ........................................................................................................... 45
1.3 Disponibilidade dos Pacotes.............................................................................. 45
1.4 Especificações .................................................................................................. 46
SEÇÃO 2 INSTALAÇÃO ................................................................................................... 49
2.1 Geral ................................................................................................................. 49
2.2 Equipamento Necessário ................................................................................... 49
2.3 Localização ....................................................................................................... 49
2.4 Inspeção ............................................................................................................ 49
2.5 Conexões Primárias de Entrada Elétrica............................................................ 49
2.6 Conexões Secundárias de Saída ....................................................................... 51
SEÇÃO 3 OPERAÇÃO ...................................................................................................... 53
3.1 Operação........................................................................................................... 53
3.2 Controles do PowerCut-1500.............................................................................. 53
3.3 Corte com PT-32EH ........................................................................................... 55
3.4 Problemas Possíveis de Corte ........................................................................... 58
SEÇÃO 4 MANUTENÇÃO ................................................................................................. 141
4,1 Geral ................................................................................................................. 141
4.2 Inspeção e Limpeza ........................................................................................... 141
4.3 Peças de Consumo do Maçarico PT-32EH ........................................................ 141
4.4 Manuseio e Substituição do IGBT...................................................................... 142
SEÇÃO 5 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ....................................................................... 143
5.1 Resolução de Problemas ................................................................................... 143
5.2 Guia de Resolução de Problemas ...................................................................... 144
SEÇÃO 6 PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO ............................................................................. 153
43
44
45
SEÇÃO 1 DESCRIÇÃO
1.1 GERAL
O Powercut-1500 é um sistema de corte plasma compacto e completo. O
sistema é completamente montado e pronto para o corte após ser conectado
a uma entrada de energia e uma fonte de ar comprimido 6.2 - 10.3 bar (90-150
psig). O pacote do Powercut-1500 utiliza um serviço pesado de maçarico PT-
32EH para cortar vários materiais com até 38.1 mm (1-1/2") polegadas de
espessura. Consulte os parágrafos seguintes para as descrições dos pacotes
do Powercut-1500 disponíveis bem como as especificações de desempenho.
1.2 EXTENSÃO
O objetivo deste manual é fornecer ao operador todas as informações
necessárias para instalar e operar o pacote do cortador Plasmarc Powercut-
1500. O material de referência técnica é também fornecido para ajudar na
resolução de problemas no pacote de corte.
1.3 PACOTES DISPONÍVEIS
1.3.1 Pacotes do Manual Corte
Os pacotes do Powercut-1500, listados na capa e abaixo, incluem os
seguintes componentes:
Pacotes do Manual Powercut 1500:
PowerCut-1500 400V, "CE", PT-32EH - 7.6 m (25') ............ N/P 0558001945
PowerCut-1500 400V, "CE", PT-32EH - 15.2 m (50') .......... N/P 0558001946
Os componentes que estiverem inclusos nos pacotes Powercut-1500 podem
ser comprados separadamente utilizando o N/P(Número da Peça) nos
pedidos. O número individual das peças estão listados abaixo:
Consoles:
PowerCut-1500 400V, 50/60 Hz, 3-ph, 24A......................... N/P 0558001947
Maçaricos PT-32EH:
Maçarico PT-32EH, cabo de 90
o
, 25-pés ............................ N/P 0558003548
Maçarico PT-32EH,cabo de 90
o
, 50-pés ............................. N/P 0558003549
Kit das Peças Simétricas PT-32EH (veja Tabela 1-1)........ N/P 0558003557
Tabela 1-1. Kit das Peças Simétricas PT-32EH 90Amp, N/P 0558003557, Índice
0558002837
0558002908
0558001969
0558003110
0558001959
0558002393
19129
17672
0558003075
4
1
3
2
1
1
1
1
1
Número da Peça
Bico 90 Amp
Bico 40 Amp
Eletrodo
Protetor de Aquecimento
Pino da Válvula
Guia de Distanciamento
Chave de Porca
Lubrificante
Fusível 2Amp 600VAC
Descrição
Quantidade
Utilize apenas o maçarico ESAB
PT-32EH Plasmarc com este
console. A utilização dos
maçaricos não designados para a
utilização com este console pode
criar um RISCO DE CHOQUE
ELÉTRICO .
46
SEÇÃO 1 DESCRIÇÃO
1.4 ESPECIFICAÇÕES
Tabela 1-2. Especificações do PowerCut-1500
Fases Volts Amps
Fator
Energia
*Ciclo
Trabalho
Amps de
Saída
Voltagem
de Circuito
Ab erto
Eficncia
400
24
18
86%
81%
60%
100%
90@127V
75@120V
278VDC
278VDC
88%
87%
Entradas Medidas Saídas Medidas
Três
* O ciclo de trabalho é baseado em um período de 10 minutos: portanto, um ciclo de trabalho de 60% significa
que a fonte de energia pode operar por 6 minutos com um período de resfriamento de 4 minutos. Um ciclo de
trabalho de 100% significa que a fonte de energia pode operar continuamente.
47
SEÇÃO 1 DESCRIÇÃO
Tabela 1-3. Especificações do Maçarico PT-32EH
Figura 1-1. Dimensões PT-32EH
Capacidade Elétrica (100%)
Exigências de Ar
Ext. das Linhas de Serviço
Peso
7.6 m (25 pés)
15.2 m (50 pés)
90 A DCSP
350cfh @ 80 psig
(165 l/min @ 4.8 - 5.2 bars)
7.6 m (25 pés) ou
15.2 m (50 pés)
5.2 lbs (2.4kg)
9.6 lbs (4.4 kg)
Figura 1-2. Desempenho do Cortador PT-32EH / POWERCUT-1500
VELOCIDADE DO CORTE DE MODO ARRASTADO DO PT-32EH
AR @ 5.5 BAR (80PSIG) E CORRENTE DE SAÍDA 40AMPS
V
ELOCIDADE DO CORTE PT-32EH -
AÇO-CARBONO
0
1000
2000
3000
4000
6.4mm 12.7mm 19.1mm 25.4mm 31.8mm 38.1mm
Espessura do Material
Velocidade do Corte, mm/m
90 Amps
70 Amps
60 Amps
Velocidade de
Material Espessura (Pol.) Corte (IPM)
1.6 (1/16) 5,080 (200)
3.2 (1/8) 2,489 (98)
Aço-Carbono 6.4 (1/4) 914 (36)
9.5 (3/8) 457 (18)
12.7 (1/2) 279 (11)
1.6 (1/16) 3,505 (138)
3.2 (1/8) 1,473 (58)
Aço Inoxidável 6.4 (1/4) 457 (18)
9.5 (3/8) 254 (10)
12.7 (1/2) 152 (6)
1.6 (1/16) 5,080 (200)
3.2 (1/8) 2,794 (110)
Alumínio 6.4 (1/4) 1,219 (48)
9.5 (3/8) 432 (17)
12.7 (1/2) 356 (14)
48
49
SEÇÃO 2 INSTALAÇÃO
2.1 GERAL
A instalação apropriada é importante para uma operação satisfatória e sem
problemas do pacote PowerCut 1500. Sugere-se que estude com muito
cuidado e rigorosamente cada passo desta seção.
2.2 EQUIPAMENTO NECESSÁRIO
É necessária uma fonte de ar limpo e seco que forneça 165 l/m (350 cfh) em
5.5 bar (80 psig) para a operação de corte. O abastecimento de ar não deve
exceder 10.3 bar (150 psig) (o máximo de medida de entrada de pressão do
regulador de ar fornecido com o pacote).
2.3 LOCALIZAÇÃO
É necessária uma ventilação adequada para fornecer um resfriamento do
PowerCut 1500. A quantidade de sugeira e o aquecimento excessivo a que o
equipamento é exposto devem ser diminuidos. Deve haver pelo menos a
distância de um pé entre a fonte de energia do PowerCut 1500 e a parede ou
qualquer obstáculo para permitir que o fluxo de ar passe livremente pela fonte
de energia.
2.4 INSPEÇÃO
A. Remova o contêiner e todo o material de empacotamento e procure por
evidências de danos escondidos do PowerCut 1500. Avise o entregador
de qualquer defeito ou dano imediatamente.
B. Verifique se o contêiner tem alguma peça faltando para a montagem.
C. Verifique as aberturas de ar e qualquer outra entrada para assegurar-se
de que não há obstruções.
2.5 CONEXÕES ENTRADA ELÉTRICA (FIGURA 2-1)
Os consoles do PowerCut 1500 são equipados com um condutor de cabo de
entrada de energia 4 de aproximadamente 10 pés para conexão de fase 3.
A instalação ou substituição de
qualquer tipo de dispositivo de filtro
limitará o volume de entrada de ar,
por meio disso submetendo os
componentes internos da fonte de
energia ao superaquecimento. A
garantia cancela qualquer tipo de
dispositivo de filtro utilizado.
O CHOQUE ELÉTRICO MATA! Para
fornecer uma máxima proteção
contra choque elétrico, medidas
máximas de proteção devem ser
tomadas. Certifique-se de que a
energia está desligada
desconectando o fio de energia
(parede) e da unidade quando forem
feitas as conexões dentro da fonte
de energia.
50
SEÇÃO 2 INSTALAÇÃO
2.5.1 VOLTAGEM DE ENTRADA NA MUDANÇA DE TRABALHO
Um interruptor de linha (parede) desconectado com fusível ou interuptor deve
ser fornecido no painel principal de energia (veja a Fig. 2-1 e a Tabela 2-1
para tamanho de fusíveis). O cabo de entrada de energia do console pode
ser conectado diretamente ao interruptor desconectado ou você pode comprar
um plugue e receptáculo. Caso utilize uma combinação de plugue/receptáculo
veja a Tabela 2-1 para condutores de entrada recomendados para receptáculos
de conexão para interruptor de linha desconectdo.
Tabela 2-1. Condutores de Entrada e Tamanho do
Fusível de Linha Recomendados
Entrada Necessária Condutor de Tamanho do
Volts Fase Amps Entrada & Gnd Fusível em
CU Amps
400 3 24 6 mm
2
30
(10 AWG)
Antes de fazer qualquer conexão
aos terminais de fonte de energia,
certifique-se de que todas as
entradas de energia estão
desligadas (off) no interruptor prin-
cipal de energia e que todos os
cabos de entrada de energia estão
desconectados.
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR!
Antes de fazer qualquer conexão à
entrada de energia, devem ser
empregados os "Procedimentos
de Trava do Mecanismo". Se tiver
de fazer conexões a partir de um
interruptor desconectado, coloque
o interruptor na posição off e
tranque para evitar erros
inadvertidos. Se a conexão for feita
a partir da caixa de fusível, remova
os fusíveis correspondentes e
tranque a tampa da caixa. Se isso
não for possível, fixe uma fita
adesiva ao interruptor de linha
desconectado (ou caixa de fusível)
avise os outros de que o circuito
está funcionando.
O chassis deve estar conectado em
uma área aprovada. Uma falha
pode resultar em choque elétrico
em várias queimaduras ou morte.
51
SEÇÃO 2 INSTALAÇÃO
Figura 2-1. Diagrama de Interconexão do PowerCut 1500
TRABALHO
ÁREA SEGURA
FORNECEDOR DE AR
SECO Prefiltrado
(Fornecido pelo Cliente)
(máx. de 90 a 150 psig)
2.6 CONECTORES SECUNDÁRIOS (SAÍDA) (CONSULTE
A FIG. 2-1)
O Maçarico vem instalado de fábrica.
Conecte seu fornecedor de ar à conexão de entrada do regulador de filtro.
CABO DE ENTRADA
PRIMÁRIO
Encontre a voltagem do cabo da
peça de trabalho. Certifique-se
de que a peça está conectada
em uma área aprovada com um
cabo de tamanho apropriado.
CAIXA
MISTURADA
DESCONECTADA
52
53
SECTION 3 OPERATION
3.1 OPERAÇÃO
3.2 CONTROLES do PowerCut 1500 (FIGURA 3-1A)
A. Interruptor de Energia. Quando estiver na posição ON, a luz verde do
piloto vai ficar intensa indicandi que o controle do circuito está com
energia suficiente.
B. Interruptor de Teste de Ar. Quando na posição, o regulador de filtro de
ar pode ser ajustado para a pressão desejada 5.5 bar (80 psig) antes das
operações de corte. Deixe o ar fluir por alguns minutos. Isso vai remover
qualquer condensação que possa ter acumulado durante o período em
que estava desligado. Certifique-se de colocar o interruptor na posição
OPERATE antes de iniciar as operações de corte.
C. Interruptor da Trava do Circuito de Desparo. Quando na posição
LOCK isso permite liberar o botão do interruptor do maçarico após o arco
de corte ser iniciado. Para desligar o arco no final do corte, pressione e
solte o botão do interuptor do maçariconovamente ou remova o maçarico
do trabalho. Quando na posição UNLOCK, o interruptor do maçarico deve
estar com o operador durante toda a operação e então solto no final dao
corte.
D. Controle de Saída de Corrente. Adjustável de 20 a 90 ampères.
Figura 3-1A. Controles do PowerCut 1500
A
D
B
C
54
Figura 3-1B. Controles do PowerCut 1500
3.2 Luzes do Indicador do PowerCut 1500 (FIGURA 3-1B)
E. Indicador de Energia "ON": Ilumina quando o interruptor do painel frontal
estiver na posição ON.
F. Indicador da Linha AC ou Indicador de Voltagem da Linha Alto/
Baixo: Esta luz piscará para indicar que a voltagem de entrada está fora
da faixa “+ ou -” 15% da medida de entrada.
G. Indicador do Fluxo de Gás: Esta luz piscará para indicar que o
fornecimento do fluxo de gás está baixo ou não tem pressão.
H. Indicador de Falha: Quando piscar, tanto o sistema falhou em iniciar o
arco do piloto após várias tentativas quanto deve haver uma corrente
excessiva dentro do sistema. Se a luz piscar por 10 segundos e então
parar, o problema está na iniciação do arco do piloto. Verifique os produtos
colocados no maçarico.
Caso a luz continue a piscar e o sistema não reiniciar a falha então está
na corrente excessiva. Uma fonte provável de falha é um bico para o
eletrodo curto. Desligue a máquina e verifique o maçarico e os produtos
colocados nele. Substitua os produtos quando necessário. Ligue a
máquina novamente. Se o problema persistir a máquina pode necessitar
de manutenção.
I. Indicador de Temperatura Excessiva: Essa luz de falha piscará para
indicar que o ciclo de serviço foi excessivo. Deixe a fonte de energia esfriar
antes de retornar à operação.
Todos os sinais de falha permanecerão acesos por 10 segundos no
mínimo. Caso a falha for resolvida, apenas a corrente excessiva
não reiniciará automaticamente. Para resolver este problema a
energia deve ser desligada por 5 segundos e ligada novamente.
SEÇÃO 3 OPERAÇÃO
E
H
F
G
I
55
SEÇÃO 3 OPERAÇÃO
3.3 CORTANDO COM O POWERCUT-1500
Utilize os seguintes procedimentos para cortar com o maçarico PT-32EH
(Figura 3-4).
A. Certifique-se de que o interruptor da parede está ligado. Ligue o
Interruptor de Energia do Painel Frontal.
B. Configure o Regulador de Pressão para 5.5 bar 80 psig.
C. Segure o maçarico aproximadamente 3.2 - 4.8 mm (1/8 a 3/16 polegadas)
acima do trabalho e incline cerca de 15 - 30°. Isso reduzirá a chance de
o borrifo entrar no bico. Se o guia de distância do PT-32EH estiver sendo
usado, a distância entre o Eletrodo e a Peça de Trabalho será de
aproximadamente 4.8 mm (3/16 polegadas).
D. Abaixe o interrutor do maçarico. O fluxo de ar deve sair pelo bico do
maçarico.
E. Dois segundos depois de abaixar o interruptor do maçarico, o piloto deve
iniciar. O arco principal deve seguir imediatamente, permitindo que o
corte comece. (Se usando o circuito de disparo do modo LOCK , o
interruptor do maçarico deve ser liberado após o corte.)
F. Após iniciar o corte, o maçarico deve ser mantido num ângulo de 5-15°
para frente (Figura 3-2). Esse ângulo é útil para ajudar a criar um corte
em "declínio". Quando não estiver usando o guia de distância, o bico
deve ser segurado aproximadamente 6.4 mm (1/4 de polegada) da peça.
DIREÇÃO DO
CORTE
Figura 3-2. Ângulo Recomendado do Maçarico de 5° a 15°
IMPORTANTE!!!
Mantenha uma
Distância Apropriada
4.8 - 6.2 mm
(de 3/16 a 1/4 de polegadas)
Crescimento da Saída de Energia com o Distanciamento!
Saída de Energia vs. Distância
O CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
ž NÃO opere a unidade com a tampa
removida.
ž NÃO aplique energia à unidade
enquanto estiver segurando ou
carregando a unidade.
ž NÃO toque em qualquer parte do
maçarico (bico, protetor de
aquecimento, eletrodo etc.) com
o interruptor ligado.
Os RAIOS DO ARCO podem
queimar os olhos e a pele;
o BARULHO pode causar danos ao
ouvido.
ž Use o capacete com lentes
protetoras No. 6 ou 7.
ž Use proteção nos olhos, ouvido e
corpo.
Posicione o PowerCut 1500 pelo
menos a 10 pés (3 metros) da área
de corte. As faíscas da operação de
corte podem danificar a unidade.
56
SEÇÃO 3 OPERAÇÃO
G. Quando tiver terminado um corte, o interruptor do maçarico deve ser
liberado (pressione e solte se estiver usando o modo de circuito de
disparo LOCK) e o maçarico deve ter deixado a peça assim que terminou
o corte. Isso evita que uma alta frequência acenda após o término do corte
causando danos ao bico (arco duplo).
H. Para reinícios rápidos, tais como corte de malha ou grade pesada, não
libere o interuptor do maçarico. No modo pós fluxo, o arco pode ser
reiniciado imediatamente pressionando o interruptor do maçarico. Isso
evita a fração de préfluxo de 2 segundos do ciclo de corte.
PROTETOR DE
AQUECIMENTO
0558003110
BICO
40A 0558002908
90A 0558002837
ELETRODO
0558001969
PINO DA
VÁLVULA
00558001959
ANEL-O
FORNECIDO
COM A CABEÇA
85W51
Fig 3.3. Visualização Detalhada do Maçarico PT-32EH
57
MATERIAIS DE GABARITO FINO
PODEM SER CORTADOS COM 1/16"
(1.6 mm) DISTÂNCIA MAÇARICO DA
PEÇA AJUSTADA A 3/16" (4.8 mm)
PARA MATERIAIS COM MAIS DE 1/4"
(6.4 mm) DE ESPESSURA
AJUSTE O GUIA EM SENTIDO
HORÁRIO APENAS. ISSO
EVITARÁ QUE A PROTEÇÃO
SOLTE ACIDENTALMENTE.
PROTEÇÃO DE AÇO
NO GUIA DE
DISTÂNCIA
N/P 0558002393
SE O GUIA ESTIVER
MUITO APERTADO NA
PROTEÇÃO, ABRA O
ENCAIXE COM CHAVE
DE FENDA.
SE ESTIVER MUITO
SOLTO, FECHE O
ENCAIXE COM ALICATE.
DE 1/16" (1.6 mm)
A 1/4" (6.4 mm)
MAÇARICO DA
PEÇA
GUIA CONTRA A
EXTREMIDADE LISA
OU CORTE SEM
MÃO
Figura 3-4. Instalação e Operação da Proteção do Aquecimento do Aço
SEÇÃO 3 OPERAÇÃO
58
SEÇÃO 3 OPERAÇÃO
QUANDO O ARCO PARAR NA
PEÇA,
TRAGA O MAÇARICO
A UMA POSIÇÃO VERTICAL E
CONTINUE COM O CORTE.
PARA COMEÇAR A PERFURAR ,
INCLINE O MAÇARICO PARA EVITAR
QUE DERRETA O MATERIAL
VOLTANDO E DANIFICANDO O
MAÇARICO.
1
2
Figura 3-5. Técnica de Perfuração Utilizando o PT-32EH
3.4 PROBLEMAS POSSÍVEIS DE CORTE
O corte arrastado, mesmo com
níveis de corrente baixos pode
reduzir significantemente a
duração do consumo do maçarico.
Tentar um corte arrastado com
uma corrente alta (40 amps) pode
causar danos catastróficos ao
consumo.
Figura 3-6. Limite de Uso do Eletrodo
NOTA: Ao substituir o bico, sempre inspecione o eletrodo para uso. Se mais
de .06"(1.6mm) de eletrodo Hafnium for gasto, substitua-o. Se o
eletrodo é utilizado nestes limites de uso recomendados, podem
ocorrer danos ao maçarico e fonte de energia. O vida do Bico é
também reduzida ao utilizar o limite de eletrodo recomendado abaixo.
Consulte a Figura 3-3.
SUBSTITUA O ELETRODO ANTES
DE A CORROSÃO OBTER MAIS DE
.06 POLEGADAS (1.6 MM) DE
PROFUNDIDADE.
Substitua quando estiver
gasto em .06"(1.6mm)de
Profundidade.
NOVO
GASTO
3.3.1. Corte Arrastado com o pacote do maçarico/PowerCut 1500 PT-
32EH.
RECURSO DE ARRASTAR AUTOMÁTICO DE CORRENTE BAIXA
Caso deseje o corte arrastado para materiais finos inferiores a 9.5 mm (3/8")
de espessura, remova o bico padrão de 90 amp do maçarico PT-32EH e instale
o bico do ESAB de 40A. Diminua a configuração do nível da corrente
entre a faixa AUTO-DRAG de 20 a 40 amps (veja Escala Automática de
Arrastar no painel frontal). Então siga os paços na Seção (3.3). Consulte
também o Manual de Instrução PT-32EH No. F-15-440.
CORTE DE ARRASTAR EM CORRENTE ALTA
Caso deseje o corte de arrastar em materias acima de 9.5 mm (3/8”) de
espessura, certifique-se de que o bico de 90A está instalado no maçarico PT-
32EH. Consulte o guia do ESAB e opere como mostrado na Figura 3.4.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

ESAB PowerCut 1500 User manual

Type
User manual

ESAB PowerCut 1500 is a compact and complete plasma cutting system that allows cutting various materials up to 38.1 mm (1-1/2”) thick, with a heavy-duty PT-32EH torch. It uses compressed air (6.2 - 10.3 bar / 90-150 psig) and a 400V three-phase power input. This lightweight and portable system is ready to use after connection to a power source and compressed air.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages