Black & Decker PS350 User manual

Category
Power tools
Type
User manual
INFORMACION CLAVE
QUE DEBE SABE
R
MANUAL DE INSTRUCCIONES
91-800-701-28
La batería debe cargarse durante tres horas antes de
usarse.
La herramienta se embarca con el interruptor en posición
de pagado. El interruptor debe accionarse para marcha
normal o reversa para que la herramienta funcione.
Observe el portabrocas sin llave cuando lo apriete para
conocer el movimiento de las mordazas.
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS
GUIDE D'UTILISATION
1 800 762-6672
Il faut charger l’ensemble de piles pendant 3 heures
avant de s’en servir.
—L’interrupteur de l’outil est verrouillé en position hors
circuit à sa sortie de l’usine. Il faut le régler à la
marche avant ou arrière pour le mettre en marche.
Examiner l’intérieur du mandrin sans clé lorsqu’on le
serre afin d’observer le mouvement des mâchoires.
PERCEUSES-TOURNEVIS
SANS FIL DE 9,5mm (3/8 PO)
ET DE 12 VOLTS
TALADRO/DESTORNILLAD
OR INALAMBRICO DE 12
VOLTS 9,5 mm (3/8")
Cat. No. PS350 Form No. 154436 (JUN95-1) Copyright © 1995 Black & Decker Printed in China
AVERTISSEMENT : POUR
S'ASSURER DU
FONCTIONNEMENT SÛR, LIRE LE
GUIDE D'UTILISATION. POUR
OBTENIR DE PLUS AMPLES
RESEIGNEMENTS, COMPOSER
SANS FRAIS LE NUMÉRO SUIVANT.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO. SI TIENE DUDAS,
POR FAVOR LLAME.
PS350
PS350
154522/ps350 5/1/02 4:30 PM Page 2
KEY INFORMATION YOU
SHOULD KNOW
PS350
R
INSTRUCTION MANUAL
WARNING: FOR SAFE
OPERATION READ
INSTRUCTION MANUAL.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS,
CALL US TOLL FREE:
1-800-762-6672
Battery pack must be charged for three hours before use.
—Tool shipped with switch in lock-off position. It must be
switched to forward or reverse in order to operate.
Look down into keyless chuck when tightening to
observe chuck jaws movement.
3/8" 12 VOLT CORDLESS
DRILL DRIVER
VEA EL ESPAÑOL EN LA
CONTRAPORTADA.
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA
COUVERTURE ARRIÉRE.
2
3
4
1
R
154522/ps350 5/1/02 4:30 PM Page 3
E NGLISH
2
3
4
1
R
KEYLESS CHUCK
TORQUE CONTROL
COLLAR
REVERSING
LEVER
TRIGGER
3 HOUR CHARGER
(PS160)
POWER PACK (PS130)
The drill/driver covered by this instruction manual is:
PS350 12 Volt Variable Speed Reversing Drill 0 – 800 RPM
Charger: PS160, 120V, 60HZ, 7.2W
Output: 14.5VDC @ 200MA
154522/ps350 5/1/02 4:30 PM Page 4
SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It’s safer
than using your hand and it frees both hands to operate tool.
DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all
times.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean
for better and safer performance. Follow instructions for
lubricating and changing accessories. Inspect tool cords
periodically and if damaged, have repaired by authorized
service facility. Inspect extension cords periodically and replace
if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease.
DISCONNECT OR LOCK OFF TOOLS when not in use,
before servicing, and when changing accessories, such as
blades, bits, cutters.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit
of checking to see that keys and adjusting wrenches are
removed from tool before turning it on.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry tool with
finger on switch. Be sure switch is off when plugging in.
STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate tool when you are tired.
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a
guard or other part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any
other conditions that may affect its operation. A guard or other
part that is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center unless otherwise indicated
elsewhere in this instruction manual. Have defective switches
replaced by authorized service center. Do not use tool if switch
does not turn it on and off.
CAUTION: When drilling or driving into walls, floors or
wherever live electrical wires may be encountered, DO NOT
E NGLISH
Important Safety Instructions
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
Safety Instructions For All Tools
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches
invite injuries.
CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t expose
power tools to rain. Don’t use power tools in damp or wet
locations. Keep work area well lit. Do not use tool in presence
of flammable liquids or gases.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact
with grounded surfaces. For example; pipes, radiators, ranges,
and refrigerator enclosures.
KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors contact tool or
extension cord. All visitors should be kept away from work
area.
STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored
in dry, and high or locked-up place — out of reach of children.
DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the
rate for which it was intended.
USE RIGHT TOOL. Don’t force small tool or attachment to do
the job of a heavy-duty tool. Don’t use tool for purpose not
intended.
DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-
skid footwear are recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if
operation is dusty.
1
154522/ps350 5/1/02 4:30 PM Page 1
2
E NGLISH
TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool
only by insulated grasping surfaces to prevent electric shock if
you drill or drive into a live wire.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR CHARGERS
1. This manual contains important safety and operating
instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and
cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3)
product using battery.
3. CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only
Black & Decker Power Packs. Other types of batteries may
burst causing personal injury and damage.
4. Do not expose charger to rain or snow.
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black &
Decker may result in a risk of fire, electric shock, or injury to
persons.
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug
rather than cord when disconnecting charger.
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on,
tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
8. An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in a
risk of fire, electric shock or electrocution.
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension
cords. Only round jacketed extension cords should be used,
and we recommend that they be listed by Underwriters
Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the
cord must be suitable for outdoor use. Any cord marked for
outdoor use can also be used for indoor work. The letters “W”
or “WA” on the cord jacket indicate that the cord is suitable for
outdoor use.
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or
American Wire Gauge) for safety, and to prevent loss of power
and overheating. The smaller the gauge number of the wire,
the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has
more capacity than 18 gauge. When using more than one
extension to make up the total length, be sure each extension
contains at least the minimum wire size.
CHART FOR MINIMUM WIRE SIZE (AWG) OF EXTENSION CORDS
NAMEPLATE RATING AMPS – 0 – 10.0
Total Extension Cord Lenght (ft) 25 50 75 100 125 150
Wire Guage 18 18 16 16 14 14
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
Charging the Power Pack
THE BATTERIES IN YOUR POWER PACK ARE NOT FULLY
CHARGED AT THE FACTORY. BEFORE ATTEMPTING TO
CHARGE THEM, THOROUGHLY READ ALL OF THE SAFETY
INSTRUCTIONS.
To charge the power pack from your drill, follow the steps below.
The 3 hour charger is designed to use standard household 120
volt 60 Hz power.
1. Put the switch control lever in the center OFF position, shown
in Figure 1, and remove the power pack from the tool, as
shown
in Figure 2.
2. Plug the charger into any standard 120 Volts 60 Hz electrical
outlet.
3. Insert the power pack into the charger, as shown in Figure 3
154522/ps350 5/1/02 4:30 PM Page 2
E NGLISH
and let it charge for 3 hours.
4. Remove pack from the charger and replace in tool.
NON-STOP CORDLESS POWER
Use one pack while you charge the other. Then switch packs for
non-stop cordless power. (Second pack sold separately).
Important Charging Notes
1. After normal usage, your power pack should be fully charged in
3 hours or less. If the power pack is run-down completely, it
may take up to 8 hours to become fully charged. Your power
pack was sent from the factory in an uncharged condition.
Before attempting to use it, it must be charged for at least 3
hours.
2. DO NOT charge the power pack in an air temperature below
40°F or above 105°F. This is important and will prevent serious
damage to the power pack. Longest life and best performance
can be obtained if the power pack is charged when the air
temperature is about 75°F.
3. While charging, the charger may hum and become warm to
touch. This is a normal condition and does not indicate a
problem.
4. If the power pack does not charge properly—(1) Check current
at receptacle by plugging in a lamp or other appliance. (2)
Check to see if receptacle is connected to a light switch which
turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger
and power pack to a surrounding air temperature of 40°F to
105°F. (4) If the receptacle and temperature are OK, and you
do not get proper charging, take or send the power pack and
charger to your local Black & Decker service center. See “Tools
Electric” in yellow pages.
5. The power pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
3
NOT CONTINUE to use the drill with its power pack in a
depleted condition.
6. To prolong power pack life, avoid leaving the power pack on
charge for more than 8 hours. Although overcharging is not a
safety concern, it can significantly reduce overall power pack
life.
7. A fully charged power pack, after being off charge for 1 month,
FORWARD
REVERSE
OFF
1
3
2
4
154522/ps350 5/1/02 4:30 PM Page 3
4
GS
To set the tool’s torque, rotate the adjustable torque collar
clockwise as required. Six positions are marked around the collar
and the higher the number, the higher the torque. To select a
particular setting, align the desired number on the clutch collar with
the arrows on the housing, as shown in Figure 5. As you rotate the
collar it will click as it locks into various settings. Although the
settings are not identified with finite torque values, each click in a
clockwise direction means an increase in the torque produced.
Position 6 is the drill mode. In this position the clutch will not
operate. This permits heavy duty drilling.
As a general rule, the larger the screw, the higher the torque
needed to drive it and the smaller the screw, the less torque
required. As you become accustomed to your drill you’ll find that
the adjustable torque control feature is quite helpful and very easy
to use.
Practice a few times with pieces of scrap until you develop a feel
for the proper torque setting.
Keyless Chuck Operation
To attach accessories, loosen the chuck by rotating the outer
sleeve counterclockwise until the chuck is open enough to accept
the accessory. Insert the accessory as far as it will go and tighten
the outer sleeve by hand.
Operation
FOR LONGER RUNNING TIME BETWEEN CHARGES, DON’T
FORCE TOOL.
1. Use sharp drill bits only. For WOOD use twist drill bits, spade
bits, power auger bits or hole saws. For METAL use high
speed steel twist bits.
2. Be sure the material to be drilled is clamped or anchored firmly.
If drilling thin material, use a wood back up block for added
support. This will help prevent damage to the material.
will still have 75% of its energy in the power pack; after 6
months, 50% will remain.
Switch and Control Lever
Your drill is equipped with variable speed reversing switch (VSR).
To turn the tool ON, move the control lever to the left or right and
squeeze the trigger switch. The control lever is a three position lever
located over the trigger switch shown in Figure 1. To drill holes or
drive screws, slide the control lever to the left and squeeze the
trigger. To turn the tool OFF release the trigger switch. To back out
jammed drill bits or to remove screws, slide the control lever to the
right and squeeze the trigger. To lock the tool OFF for storage or
when not being used, slide the control lever to the center position.
Torque Control
Your drill is equipped with an adjustable torque control feature that
enables you to select the torque that best fits your needs. When the
tool reaches the preselected torque setting the clutch slips, thus
limiting how tightly a screw is driven.
NOTE: The tool’s motor will continue to run as long as the trigger
button is depressed even though the spindle stops rotating as the
clutch slips.
2
3
4
1
65
SCREWD
RIVER BIT
154522/ps350 5/1/02 4:30 PM Page 4
E NGLISH
Chuck Installation
Put control lever in lock-off position.
1. Screw the chuck onto the tool spindle in a clockwise direction
as far as it will go.
2. Tighten the chuck around the short end of a 1/4" or larger hex
wrench.
3 Using a wooden mallet or similar object, strike the wrench
sharply in a clockwise direction, as shown in Figure 7.
4. Open the chuck jaws fully and insert the screw into the center
of the drill spindle. Tighten securely, turning counterclockwise
(left-hand thread).
Accessories
BUILT-IN ACCESSORY STORAGE: Conveniently stores
screwdriver bit (Figure 6).
Accessories for your drill are available at extra cost from your
local
Black & Decker service center. A complete listing of service center
addresses is packed with your tool. If you need assistance in
locating any accessory please contact:
Black & Decker (U.S.) Inc.,
5
3. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use
enough pressure to keep the drill biting but not so much as to
deflect the bit or stall the motor. To minimize stalling on
breaking through the material, reduce pressure on the drill and
ease the bit through the last part of the hole.
4. In some cases it will be to your advantage to use a screw
lubricant when driving screws. Just put a little bar soap or liquid
detergent on the threads.
DRILLING IN WOOD
Holes in wood can be made with the same twist drills used for
metal. These bits must be sharp and pulled out frequently to clear
chips from the flutes. Work that is apt to splinter should be backed
up with a block of wood. Let up on the pressure just before the tip
cuts through to produce a good clean hole.
DRILLING IN METAL
Use a cutting lubricant when drilling metal. The exceptions are
cast iron and brass which should be drilled dry.
Chuck Removal
Put control lever in lock-off position.
Tighten the chuck around the shorter end of a hex wrench (not
supplied) of 1/4" or greater size. Using a soft hammer or piece of
wood, strike the longer end in the “clockwise” direction, as shown in
Figure 7. This will loosen the screw inside the chuck.
Open chuck jaws fully, insert screwdriver (or Torx tool if required)
into front of chuck between jaws to engage screw head. Remove
screw by turning clockwise (left-hand-thread). Place hex wrench in
chuck as shown in Figure 8. Using a wooden mallet or similar
object, strike wrench sharply in the ‘‘counterclockwise’’ direction.
This will loosen the chuck so that it can be unscrewed by hand.
7 8
154522/ps350 5/1/02 4:30 PM Page 5
6
E NGLISH
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years
against any defects that are due to faulty material or workmanship.
Please return the complete unit, transportation prepaid, to the seller
(if a participating retailer) for free replacement (proof of purchase
may be required). This unit may also be returned to a Black &
Decker service center or authorized service station, listed under
“Tools-Electric” in the yellow pages for free replacement or repair at
our option. This warranty does not apply to accessories. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other
rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact your nearest Black & Decker service center
manager.
This product is not intended for commercial use.
Every Black & Decker tool is of the highest quality. If you wish to
contact us regarding this product, please call toll free between
8:00 a.m. and 8:00 p.m. ET, seven days a week.
1-800-762-6672
Consumer Service Department,
626 Hanover Pike, P.O. Box 618,
Hampstead, MD 21074-0618.
PS130 12 Volt Battery Pack
PS160 Three Hour Battery Charger
Cleaning and Lubrication
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let
any liquid get inside the tool. Never immerse any part of the tool in
liquid. Self-lubricating bearings are used in the tool and periodic
lubrication is not required. In the unlikely event your tool should
ever need service, take or send it to your local Black & Decker
service center.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ Seal on the nickel-cadmium
battery pack indicates that Black & Decker is
voluntarily participating in an industry program to
collect and recycle these battery packs at the end
of their useful life, when taken out of service
within the United States. The RBRC™ program provides a
convenient alternative to placing spent nickel-cadmium battery
packs into the trash or municipal waste stream which is illegal in
some areas.
Black & Deckers payments to RBRC™make it easy for you to
drop off the spent battery pack at local retailers of replacement
nickel-cadmium batteries, or at authorized Black & Decker product
service centers. You may also contact your local recycling center for
information on where to return the spent battery pack. Black &
Decker’ s involvement in this program is part of its commitment to
protecting our environment and conserving natural resources.
RBRC™ is a trademark of the Rechargeable Battery Recycling
Corporation.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
154522/ps350 5/1/02 4:30 PM Page 6
F RANÇAIS
7
2
3
4
1
R
MANDRIN SANS CLÉ
BAGUE DE RÉGLAGE
DU COUPLE
INVERSEUR DE
MARCHE
DÉTENTE
CHARGEUR EN 3
HEURES (MODÈLE
PS160)
ENSEMBLE DE PILES (MODÈLE
PS130)
Le présent guide traite de la perceuses-tournevis suicante.
PS350 12 volts Régulateur et inverseur De 0 à 800 trs/min
Chargeur : PS160, 120 V, 60Hz, 7,2 W
Sortie : 14,5 V c.c. À 200 MA
154522/ps350 5/1/02 4:30 PM Page 7
8
F RANÇAIS
Importantes mesures de sécurité
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des outils
électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité
suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Mesures de sécurité pour tous les outils
BIEN DÉGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des surfaces
et des établis encombrés peuvent être la cause de blessures.
TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Protéger les outils
électriques de la pluie. Ne pas s’en servir dans des endroits
humides ou mouillés. Bien éclairer la surface de travail. Ne pas
se servir de l’outil en présence de liquides ou de vapeurs
inflammables.
SE PROTÉGER CONTRE LES SECOUSSES
ÉLECTRIQUES. Éviter tout contact avec des objets mis à la
terre, comme des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs
et autres objets du genre.
ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent être
tenus à l’écart de l’aire de travail et il faut les empêcher de
toucher à l’outil ou au cordon de rallonge.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Il faut ranger les outils
dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de
la portée des enfants.
NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement
sûr et efficace, utiliser l’outil à son rendement nominal.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne jamais exiger d’un petit
outil ou d’un accessoire le rendement d’un outil de fabrication
plus robuste. Se servir de l’outil selon l’usage prévu.
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter
des vêtements amples et des bijoux qui peuvent être happés
par les pièces en mouvement. Porter des gants de caoutchouc
et des chaussures à semelle antidérapante pour travailler à
l’extérieur. Protéger la chevelure si elle est longue.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Porter également
un masque respiratoire si le travail de coupe produit de la
poussière.
ASSUJETTIR LA PIÈCE. Immobiliser la pièce à l’aide de
brides ou d’un étau. On peut alors se servir des deux mains
pour faire fonctionner l’outil, ce qui est plus sûr.
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans
une position stable et garder son équilibre.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres
pour qu’ils donnent un rendement supérieur et sûr. Suivre les
directives concernant la lubrification et le remplacement des
accessoires. Inspecter régulièrement le cordon de l’outil et le
faire réparer au besoin à un atelier d’entretien autorisé.
Inspecter régulièrement les cordons de rallonge et les
remplacer lorsqu’ils sont endommagés. S’assurer que les
poignées sont toujours propres, sèches et libres de toute tache
d’huile ou de graisse.
DÉBRANCHER OU VERROUILLER EN POSITION HORS
TENSION LES OUTILS NON UTILISÉS. Respecter cette
mesure lorsqu’on ne se sert pas de l’outil, ou qu’on doit le
réparer ou en changer un accessoire (comme une lame, un
foret ou un couteau).
ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre l’habitude de
vérifier si les clés de réglage ont été retirées avant de faire
démarrer l’outil.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser
le doigt sur l’interrupteur lorsqu’on transporte l’outil. S’assurer
que l’interrupteur est à la position hors circuit lorsqu’on
branche l’outil.
154522/ps350 5/1/02 4:30 PM Page 8
débrancher le chargeur afin de minimiser les risques de
dommages à la fiche et au cordon.
7. S’assurer que le cordon est situé de sorte qu’on ne puisse
marcher dessus, y trébucher, l’endommager ou le soumettre à
toute autre contrainte.
8. Utiliser un cordon de rallonge seulement en cas d’absolue
nécessité. L’utilisation d’un cordon de rallonge inapproprié
présente des risques d’incendie ou de secousses électriques.
a. Le produit est muni d’un cordon bifilaire et il peut être utilisé
avec un cordon de rallonge muni de 2 ou de 3 fils. Il faut
utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde homologués par
l’U.L. ou la CSA. Lorsque le cordon de rallonge est utilisé à
l’extérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout cordon extérieur
peut servir à l’intérieur. Les lettres «W» ou «WA» sur la gaine
du cordon indique que celui-ci convient pour une utilisation à
l’extérieur.
b. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de
calibre approprié (AWG ou jauge américaine des fils) par
mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puissance
et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement
proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de
calibre 16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre 18.
Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge,
veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal.
TABLEAU POUR LE CALIBRE MINIMAL (AWG) DES CORDONS DE
RALLONGE
INTENSITÉ (A) - PLAQUE SIGNALÉTIQUE – 0 – 10.0
Longueur totale du cordon
de rallonge (pi) 25 50 75 100 125 150
Calibre de fil 18 18 16 16 14 14
CONSERVER CES MESURES À TITRE
DE RÉFÉRENCE.
F RANÇAIS
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire
preuve de bon sens. Ne pas se servir de l’outil lorsqu’on est
fatigué.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer
à utiliser l’outil, il faut vérifier si le protecteur ou toute autre
pièce endommagée remplit bien la fonction pour laquelle il a
été prévu. Vérifier l’alignement et les attaches des pièces
mobiles, le degré d’usure des pièces et leur montage, ainsi
que tout autre facteur susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou remplacer tout
protecteur ou toute autre pièce endommagée dans un centre
de service autorisé, sauf si le présent guide fait mention d’un
avis contraire. Confier le remplacement de tout interrupteur
défectueux à un centre de service autorisé. Ne jamais se servir
d’un outil dont l’interrupteur est défectueux.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX CHARGEURS
1. Le présent guide renferme d’importantes directives relatives à
la sécurité et au fonctionnement.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, bien lire toutes les
directives et les mises en garde qui se trouvent sur (1) le
chargeur de piles, (2) l’ensemble de piles et (3) le produit
utilisant l’ensemble de piles.
3. MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de blessures,
charger seulement des ensembles de piles Black & Decker.
D’autres types de piles pourraient exploser et causer des
blessures et des dommages.
4. Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
5. L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par
Black & Decker présente des risques d’incendie, de secousses
électriques ou de blessures.
6. Il vaut mieux tirer sur la fiche que sur le cordon pour
9
154522/ps350 5/1/02 4:30 PM Page 9
10
F RANÇAIS
Chargement de l’ensemble de piles
L’ENSEMBLE DE PILES N’EST PAS COMPLETEMENT
CHARGÉ À SA SORTIE DE L’USINE. AVANT DE LE CHARGER,
BIEN LIRE TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ.
Faire ce qui suit pour charger l’ensemble de piles.
Le chargeur en 3 heures est conçu pour utiliser une alimentation
standard de 120 volts, 60 Hz.
1. Placer le levier de commande de l’interrupteur à la position
centrale (arrêt), comme le montre la figure 1, et retirer
l’ensemble de piles de l’outil de la façon illustrée à la figure 2
2. Brancher le chargeur dans une prise standard de 120 volts.
3. Insérer l’ensemble de piles dans le chargeur, comme le montre
la figure 3, et l’y laisser pendant 3 heures.
4. Retirer l’ensemble de piles du chargeur et le remettre dans
l’outil.
ALIMENTATION SANS FIL PERMANENTE
Utiliser un ensemble de piles pendant qu’un autre se charge, puis
les échanger pour assurer une alimentation sans fil permanente (le
deuxième ensemble est vendu séparément).
Notes importantes relatives au chargement
1. Après une utilisation normale, le chargement complet de
l’ensemble de piles prend au plus 3 heures. Lorsque
l’ensemble de piles est complètement à plat, cela peut prendre
jusqu’à 8 heures. L’ensemble de piles n’est pas chargé à sa
sortie de l’usine. Avant de s’en servir, il faut donc le charger
pendant au moins 3 heures.
2. NE PAS charger les piles lorsque la température ambiante est
inférieure à 5 °C (40 °F) ou supérieure à 40 °C (105 °F). On
optimise la durée et le rendement de l’ensemble de piles
lorsqu’on le charge à une température ambiante d’environ
24 °C (75 °F).
3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au
toucher pendant le chargement. Cette situation est normale et
ne pose aucun problème.
4. Lorsque l’ensemble de piles n’est pas bien chargé, (1) vérifier
l’alimentation de la prise en y branchant une lampe ou un autre
appareil. (2) Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour
l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les
MARCHE AVANT
MARCHE
ARRIERE
ARRET
1
3
2
4
154522/ps350 5/1/02 4:30 PM Page 10
Réglage du couple
La perceuse est pourvue d’une commande de réglage du couple
qui permet de choisir le couple approprié aux travaux à effectuer.
Lorsque l’outil atteint le réglage de couple choisi, l’embrayage se
dégage, limitant de la sorte la force de serrage de la vis.
NOTE : Le moteur de l’outil continue de fonctionner tant que la
détente est enfoncée même si la tige ne tourne plus après le
dégagement de l’embrayage.
Pour régler le couple de l’outil, faire tourner la bague de réglage
du couple dans le sens horaire jusqu’à la position voulue. Il y a six
marques de position sur la bague. Plus le chiffre est élevé, plus le
couple l’est. Pour choisir un réglage particulier, aligner le chiffre
voulu de la bague de l’embrayage sur les flèches du boîtier (fig. 5).
La bague émet un déclic lorsqu’elle tourne et qu’elle passe les
différentes positions. Même si les réglages ne correspondent pas
à des valeurs finies de couple, chaque déclic dans le sens horaire
correspond à une augmentation du couple produit. La position 6
correspond au mode de perçage. Dans cette position, l’embrayage
ne fonctionne pas. On peut de la sorte effectuer de rudes tâches de
perçage.
F RANÇAIS
lumières. (3) Déplacer l’ensemble de piles et le chargeur dans
un endroit où la température ambiante se situe entre 5 °C
(40 °F) et 40 °C (105 °F). (4) Si le problème persiste, il faut
confier l’ensemble de piles et le chargeur au centre de service
Black & Decker de la région. Consulter la rubrique «Outils
électriques» des Pages Jaunes.
5. Il faut charger l’ensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus la
puissance nécessaire pour effectuer les tâches avec autant de
facilité qu’auparavant. NE PLUS SE SERVIR de la perceuse
lorsque l’ensemble de piles est à plat.
6. Pour prolonger la durée de l’ensemble de piles, éviter de le
laisser en chargement pendant plus de 8 heures. Même si le
chargement continu ne pose aucun problème, cela peut
grandement diminuer la durée de l’ensemble de piles.
7. Un ensemble de piles bien chargé conserve 75 p. 100 de sa
puissance au bout de un mois; il en reste 50 p. 100 au bout de
6 mois.
Interrupteur et levier de commande
La perceuse est dotée d’un régulateur de vitesse et d’un
inverseur de marche. Pour mettre l’outil EN MARCHE, déplacer le
levier de commande vers la gauche ou la droite et enfoncer
l’interrupteur à détente. Le levier de commande est le levier à trois
positions qui se trouve au-dessus de l’interrupteur à détente (fig. 1).
Pour percer des trous ou enfoncer des vis, faire glisser le levier de
commande vers la gauche et enfoncer la détente. Pour mettre
l’outil HORS TENSION, relâcher l’interrupteur à détente. Pour
retirer les forets coincés ou des vis, faire glisser le levier de
commande vers la droite et enfoncer la détente. Pour verrouiller
l’outil en position HORS TENSION afin de le ranger ou lorsqu’il ne
sert pas, faire glisser le levier de commande à la position centrale.
11
2
3
4
1
6
5
LAME DE
TOURNEVIS
154522/ps350 5/1/02 4:30 PM Page 11
12
F RANÇAIS
En règle générale, plus la vis est grosse, plus le couple
nécessaire pour l’enfoncer doit l’être et plus la vis est petite, moins
le couple doit l’être. Lorsqu’on devient familier avec l’utilisation de
la perceuse, on apprécie le mécanisme de réglage du couple qui
est pratique et très simple à utiliser.
Pratiquer à quelques reprises sur des échantillons afin de
découvrir les couples appropriés.
Fonctionnement du mandrin sans clé
Pour installer un accessoire, desserrer le mandrin en faisant
tourner dans le sens antihoraire le manchon extérieur jusqu’à ce
que le mandrin s’ouvre suffisamment pour accepter l’accessoire.
Insérer l’accessoire à fond et resserrer le manchon extérieur à la
main.
Fonctionnement
NE PAS FORCER L’OUTIL AFIN D’EN PROLONGER LA DURÉE
D’UTILISATION ENTRE CHAQUE CHARGE.
1. N’utiliser que des forets bien affûtés. Pour le BOIS, utiliser des
forets hélicoïdaux, à langue d’aspic, de tarière ou des emporte-
pièce. Pour le MÉTAL, utiliser des forets hélicoïdaux en acier
de coupe rapide.
2. Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou
fixée en place. Afin d’éviter les avaries aux matériaux minces,
les adosser à un bloc de bois.
3. Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret.
N’user que de la force nécessaire pour que le foret continue de
percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire étouffer le
moteur ou dévier le foret. Réduire la pression exercée sur
l’outil et le foret vers la fin de la course afin d’éviter que le
moteur ne cale en traversant le matériau.
4. Dans certains cas, il est préférable d’utiliser du lubrifiant pour
enfoncer des vis. Il suffit d’en enduire les filets d’un peu de
savon en pain ou de détergent liquide.
PERÇAGE DANS LE BOIS
Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois,
mais il faut s’assurer qu’ils sont affûtés et il faut les retirer souvent
du trou pour chasser les copeaux et rognures des goujures.
Adosser les matériaux friables à un bloc de bois quelconque.
Relâcher la pression juste avant la fin du perçage afin d’obtenir un
trou net.
PERÇAGE DANS LE MÉTAL
Utiliser de l’huile de coupe pour percer les métaux, sauf la fonte et
le laiton qui se percent à sec.
Retrait du mandrin
Placer le levier de commande en position verrouillée hors tension.
Serrer le mandrin autour de la courte extrémité d’une clé
hexagonale (non comprise) d’au moins 1/4 po. À l’aide d’un
marteau doux ou d’un bout de bois, frapper la longue extrémité de
la clé dans le sens horaire (fig. 7). On desserre de la sorte la vis qui
se trouve à l’intérieur du mandrin.
Ouvrir complètement les mâchoires du mandrin, insérer un
tournevis (ou un tournevis Torx, le cas échéant) à l’avant du
mandrin entre les mâchoires de façon à engager la tête de la vis.
Retirer la vis en la faisant tourner dans le sens horaire (filet
à gauche). Placer la clé hexagonale dans le mandrin de la façon
illustrée à la figure 8. À l’aide d’un maillet en bois ou d’un objet
semblable, frapper la clé fermement dans le sens antihoraire. On
desserre de la sorte le mandrin de façon à pouvoir le dévisser à la
main.
Installation du mandrin
Placer le levier de commande en position verrouillée hors tension.
154522/ps350 5/1/02 4:30 PM Page 12
Consumer Service Department,
626 Hanover Pike, P.O. Box 618,
Hampstead, MD 21074-0618
É.-U.
Ensemble de piles de 12 volts , modèle PS130
Chargeur en 3 heures, modèle PS160
Nettoyage et lubrification
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour
nettoyer l’outil. Ne jamais laisser du liquide s’infiltrer dans l’outil. Ne
jamais immerger l’outil. L’outil comporte des roulements
autolubrifiés qui ne nécessitent aucune lubrification périodique.
Dans le cas peu probable où l’outil devrait être réparé, en confier
l’entretien ou les réparations au centre de service Black & Decker
de la région.
Le sceau RBRC
mc
Le sceau RBRC
mc
de l’ensemble de piles au
nickel-cadmium indique que Black & Decker
participe volontairement à un programme du
monde industriel qui a pour objet de ramasser et
de recycler ces ensembles de piles à la fin de leur
vie utile, si on s’en débarrasse aux États-Unis. Le programme
RBRC
mc
offre une solution de rechange pratique à la mise au
rebut des ensembles de piles au nickel-cadmium usés, que ce soit
à la poubelle ou dans le système municipal car cette mise au rebut
est illégale dans certains endroits.
Grâce à la contribution de Black & Decker au RBRC
mc
, il suffit de
laisser un ensemble de piles usé chez les détaillants qui vendent
des piles au nickel-cadmium de rechange ou dans un centre de
service Black & Decker autorisé. On peut également se renseigner
auprès de son centre local de recyclage pour savoir comment se
débarrasser d’un ensemble de piles usé. Black & Decker fait partie
F RANÇAIS
1. Visser à fond le mandrin sur la tige dans le sens horaire.
2. Serrer le mandrin autour de la courte extrémité d’une clé
hexagonale d’au moins 1/4 po.
l’aide d’un maillet en bois ou d’un objet semblable, frapper la
longue extrémité de la clé dans le sens horaire (fig. 7).
4. Ouvrir complètement les mâchoires du mandrin et insérer la
vis au centre de la tige de la perceuse. Bien serrer en faisant
tourner dans le sens antihoraire (filet à gauche).
Accessoires
CASE DE RANGEMENT INTÉGRÉE : Permet de ranger
commodément la lame de tournevis (fig. 6).
Les accessoires de la perceuse sont vendus séparément au
centre de service Black & Decker de la région. La liste complète
des centres de service se trouve dans l’emballage. Pour trouver un
accessoire, communiquer à l’adresse suivante.
Black &Decker (U.S.) Inc.,
13
7
8
154522/ps350 5/1/02 4:30 PM Page 13
14
F RANÇAIS
de ce programme en raison de son engagement à protéger
l’environnement et à préserver les ressources naturelles.
RBRC
mc
est une marque de commerce de l’organisme américain
Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Garantie d’échange rapide pour utilisation
domestique
Black & Decker garantit ce produit pour une période de deux ans
contre les vices de matière ou de fabrication dans des conditions
d’utilisation domestique normales. La présente garantie ne
s’applique pas aux avaries dues à une manoeuvre négligente, au
mauvais usage ni à une absence d’entretien raisonnable. Prière de
retourner l’outil port payé au détaillant pour obtenir un échange
gratuit, si le détaillant participe au programme d’échange rapide
Black & Decker. (Le détaillant peut exiger une preuve d’achat.)
L’outil peut aussi être retourné à un centre de service
Black & Decker ou à tout autre atelier d’entretien accrédité pour y
être remplacé ou réparé, à notre gré. La présente garantie ne vaut
pas pour les accessoires.
Lorsque l’outil est retourné en vue d’être échangé, il faut retourner
en même temps tous les accessoires standard inclus dans
l’emballage original (tels le mandrin, la clé du mandrin, les
poignées auxiliaires et les lames de scie circulaire). Il n’est pas
nécessaire de retourner le matériel original non réutilisable tel que
le papier de ponçage ainsi que les lames de scies à ruban, les
disques de scies circulaires et les lames de scies à découper. Dans
le cas d’ensembles ou de jeux d’outils, seul l’outil électrique
principal est remplacé.
Le seul recours en cas de violation de la garantie et la seule
obligation de Black & Decker en vertu de la présente consiste en la
réparation ou le remplacement du produit défectueux au gré de
Black & Decker. Black & Decker n’assume aucune responsabilité
en tout temps pour des blessures corporelles ou des dommages
matériels, ou pour tout autre dommage imprévisible ou indirect, peu
importe comment ils surviennent.
La présente garantie est strictement limitée à ses conditions et
elle remplace toute autre garantie ou condition, écrite ou verbale,
expresse ou implicite.
NOTE : La présente garantie et les dispositions précitées peuvent
ne pas être valides dans certaines provinces. La liste complète des
centres de service se trouve dans l’emballage.
Le produit n’est pas conçu pour un usage commercial.
Chaque outil Black & Decker est de qualité supérieure. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur ce produit, prière de
composer sans frais le numéro suivant, sept jours sur sept, entre
8h et 20 h (heure normale de l’Est).
1-800-762-6672
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
154522/ps350 5/1/02 4:30 PM Page 14
E
SPAÑOL
15
2
3
4
1
R
PORTABROCAS SIN LLAVE
COLLAR DE CONTROL DE
PAR (TORQUE)
PALANCA DE
REVERSA
GATILLO
CARGADOR DE 3
(PS160)
BATERIA (PS130)
El taladro destornillador cubierto por este manual es:
PS350 12 Volts Taladro con velocidad variable reversible0 – 800 RPM
Cargador: PS160, , 60 Hz, 7,2W
Salida: 14,5 VCD @ 200 MA
120V
154522/ps350 5/1/02 4:30 PM Page 15
16
E SPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones
básicas de seguridad, con la finalidad de reducir el peligro de
incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en todas las
ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas
precauciones se incluyen la siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad para todas las
herramientas
CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies
y los bancos con objetos acumulados en desorden propician
los accidentes.
OTORGUE PRIORIDAD A LA ZONA DE TRABAJO. No deje
las herramientas eléctricas expuestas a la lluvia. No las utilice
en lugares inundados o mojados. Conserve bien iluminada la
zona de trabajo. No utilice la herramienta en presencia de
líquidos o gases inflamables.
PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el
contacto corporal con superficies aterrizadas, por ejemplo,
tuberías, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeración.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que los
visitantes toquen las herramientas o los cables de extensión.
Todos los visitantes deben estar alejados de la zona de
trabajo.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las
herramientas que no se utilizan deben guardarse en un lugar
seco y elevado o bajo llave — fuera del alcance de los niños.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá su función
mejor y con más seguridad a la velocidad y la presión para las
que se diseñó.
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una
herramienta pequeña o a sus dispositivos de montaje en un
trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una tarea
para la que no se diseñó.
VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No use ropas o
artículos de joyería flojos, pues podrían quedar atrapados por
las partes móviles de las herramientas. Se recomienda el
empleo de guantes de caucho y calzado antiderrapante
cuando se trabaje al aire libre. Cúbrase bien la cabeza para
sujetarse el cabello si lo tiene largo.
COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase
también una mascarilla contra el polvo si lo produce la
operación que va a efectuar.
ASEGURE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE.
Utilice prensas o tornillos de banco para sujetar los objetos
sobre los que va a trabajar. Esto ofrece mayor seguridad que
sujetar los objetos con la mano, y además deja libres ambas
manos para operar la herramienta.
CONSERVE EL EQUILIBRIO. Conserve en todo momento
bien apoyados los pies, lo mismo que el equilibrio.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas
afiladas y limpias para que funcionen mejor y con mayor
seguridad. Siga las instrucciones para lubricación y cambio de
accesorios de su unidad. Revise periódicamente el cordón
eléctrico y hágalo reparar o reemplazar por un centro de
servicio si está dañado. Cambie los cordones de extensión si
están dañados. Conserve las empuñaduras secas, limpias y
libres de aceite y grasa.
DESCONECTE Y APAGUE LAS HERRAMIENTAS cuando no
las use, antes de darles servicio y cuando cambie accesorios,
tales como discos, brocas y otros dispositivos de corte.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS.
Adquiera el hábito de asegurarse que se han retirado las
llaves de ajuste de las herramientas antes de accionarlas.
154522/ps350 5/1/02 4:30 PM Page 16
instrucciones y las marcas de precaución en (!) el cargador de
baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utilizará la
batería.
3. PRECAUCION: para reducir el riesgo de lesiones cargue
únicamente baterías Black & Decker. otros tipos de baterías
pueden explotar causando lesiones personales y daños.
4. No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
5. El empleo de dispositivo no recomendados o vendidos por
Black & Decker puede ocasionar riesgos de incendio, choque
eléctrico o lesiones a personas.
6. Para reducir el riesgo de daño a la clavija y el cordón eléctrico,
tire de la clavija en vez de tirar del cordón cuando desconecte
el cargador.
7. Asegúrese que el cordón eléctrico se encuentra colocado de
manera que no sea pisado, enrollado o sujeto a tensión o
daños de alguna otra manera.
8. No deben emplearse cordones de extensión a menos que sea
indispensable. El empleo de extensiones inadecuadas puede
ocasionar riesgos de incendio, choque eléctrico o
electrocución.
a. Los cordones eléctricos de dos cables pueden utilizarse con
extensiones de 2 o de tres cables. Solamente deberán
utilizarse extensiones con cubierta cilíndrica, y le
recomendamos que estén aprobados por la Norma Oficial
Mexicana (NOM). Si la extensión se utilizará a la intemperie,
deberá estar recomendada para utilizarse así. Cualquier
extensión marcada para utilizarse a la intemperie también
podrá utilizarse bajo techo. Las letras “W” o “WA” en el cordón
de extensión indican que es adecuado para uso a la
intemperie.
b. Un cordón de extensión debe tener el calibre adecuado (AWG
o American Wire Gauge) por seguridad, y para evitar la
E
SPAÑOL
EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE
ACCIDENTALMENTE. Nunca sostenga una herramienta que
está conectada con el dedo en el interruptor. Asegúrese que el
interruptor está en posición de “apagado” antes de conectar la
unidad.
NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que está haciendo.
Recurra al sentido común. No opere ninguna herramienta si
está fatigado.
VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir
empleando cualquier herramienta, es indispensable verificar
con mucho cuidado que las guardas u otras partes dañadas
puedan operar de la manera adecuada para cumplir con su
función. Verifique la alineación de las partes móviles, la
firmeza con que deben encontrarse sujetas a sus montaduras,
las partes rotas, las propias montaduras y cualesquiera otros
detalles que pudieran afectar la operación de la herramienta.
Las guardas y otras partes que se encuentren dañadas
deberán cambiarse o repararse en un centro de servicio
autorizado, a menos que se diga otra cosa en el manual del
usuario. Haga que se cambien los interruptores dañados en un
centro de servicio autorizado. No emplee ninguna herramienta
que tenga estropeado o inutilizado el interruptor.
PRECAUCION: Cuando taladre o atornille en muros, pisos o
dondequiera que pueda encontrar cables eléctricos vivos, ¡NO
TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE LA
HERRAMIENTA! Sujete la herramienta únicamente por las
superficies aislantes (empuñaduras) para evitar el choque
eléctrico si hace contacto con un cable eléctrico vivo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA CARGADORES
1. Este manual contiene instrucciones de seguridad y de
operación importantes.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las
17
154522/ps350 5/1/02 4:30 PM Page 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Black & Decker PS350 User manual

Category
Power tools
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI