Inglis IP41003 Owner's manual

Category
Washing machines
Type
Owner's manual
WASHERUSERINSTRUCTIONS
INSTRUCTIONSD TILISATIONDELALAVEUSE
TableofContents/Tabledes matibres
ASSISTANCE OR SERVICE ............................ 1
WASHER SAFETY ............................................ 2
WASHER USE .................................................. 3
loading .......................................................... 3
Starting Your Washer .................................... 3
WASHER CARE ............................................... 4
Cleaning Your Washer .................................. 4
Water Inlet Hoses .......................................... 4
Moving and Storage ...................................... 4
TROUBLESHOOTING ...................................... 5
Washer and Components ............................. 5
Washer Operation ......................................... 5
Washer Results ............................................. 6
WARRANTY ...................................................... 7
ASSISTANCE OR SERVICE ............................ 8
SleCURITIe DE LA LAVEUSE ........................... 8
UTILISATION DE LA LAVEUSE ...................... 9
Chargement ................................................... 9
Mise en marche de la laveuse .................... 10
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ...................... 11
Nettoyage de votre laveuse ........................ 11
Robinets d'arriv_e d'eau ............................. 11
Preparation avant un entreposage
ou un d_m_nagement ................................. 11
DlePANNAGE .................................................. 12
La laveuse et ses composants ................... 12
Fonctionnement de la laveuse .................... 12
R_sultats de lavage ..................................... 13
GARANTIE ...................................................... 15
Assistance or Service
If you need assistance or service, first see the "Troubleshooting"
section. Additional help is available by calling our Customer
Interaction Center at 1-800-461-5681, Monday to Friday 8:00
a.m. - 6:00 p.m. (EST). Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m., or write:
Customer Interaction Center
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
For installation and service, call 1-800-807-6777.
Information may also be obtained by visiting our website at
www.whirlpool.com/canada.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your appliance to help
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need
to know your complete model number and serial number. You can
find this information on the model and serial number label, located
under the washer lid.
Dealer name
Serial number
Address
Phone number
Model number
Purchase date
8578236
WASHERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
[] Read all instructions before using the washer.
[] Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
[] Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
[] Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
[] Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
[] Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
[] Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
[] See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WASHERUSE
For these suggested full-sized loads, set the LOAD SIZE selector to the highest load size setting.
SUPER CAPACITY and SUPER CAPACITY PLUS WASHERS
Heavy Work Clothes Mixed Load Towels Delicates
3 pair pants 3 double sheets 10 bath towels 3 camisoles
3 shirts 4 pillowcases 10 hand towels 1 quilted robe
4 pair jeans 8 T-shirts 14 washcloths 4 slips
1 coverall 6 pair shorts 1 bath mat 4 panties
1 overall 2 shirts 2 bras
2 blouses 2 nighties
8 handkerchiefs 1 baby's dress
EXTRA LARGE CAPACITY WASHERS
Heavy Work Clothes Mixed Load Towels Delicates
2 pair pants 2 double sheets or 8 bath towels 3 camisoles
3 shirts 1 king size sheet(s) 8 hand towels 4 slips
3 pair jeans 4 pillowcases 10 washcloths 4 panties
1 coverall 6 T-shirts 1 bath mat 2 bras
6 pair shorts 2 nighties
2 shirts
2 blouses
6 handkerchiefs
2.
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add
powdered or liquid color safe bleach. Drop a sorted load of
clothes loosely into your washer.
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and
small items. Items should move easily through the wash
water. Overloading can cause poor cleaning.
(OPTIONAL) Add liquid chlorine bleach.
NOTE: Follow the manufacturer's directions for proper use.
Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The
damage appears as rips, holes, tears, or color loss and may
not show up until several washings later. To avoid spilling, use
a cup with a pouring spout. Do not let bleach splash, drip, or
run down into the washer basket. Always measure liquid
chlorine bleach. Do not guess. Do not use more than the
manufacturer's recommended amount for a full load. Use less
with a smaller load size.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Style 1: With liquid chlorine bleach dispenser (on some
models)
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser.
Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid
chlorine bleach dispenser. Bleach is immediately fed
into washer and is diluted automatically during the wash
part of the cycle.
Style 2: Without liquid chlorine bleach dispenser (on some
models)
Let the washer fill and begin agitating the load.
3=
4.
Add bleach 5 minutes into the wash cycle for best
cleaning and so that bleach can be removed in the
rinse cycle. Pour bleach around the agitator, not directly
onto the load to avoid damaging clothing or other items
in the load.
(OPTIONAL) Add liquid fabric softener.
NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the
clothes. Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always
dilute fabric softener with warm water. Too much fabric
softener can make some items (diapers and towels)
nonabsorbent. Ifthis happens, do not use it every load,
or use less of it in each load.
Style 1: With liquid fabric softener dispenser (on some
models)
Use only liquid fabric softener in this dispenser. Pour
measured liquid fabric softener into the dispenser.
Softener is added automatically during the rinse portion of
the cycle. Dilute liquid fabric softener by filling the
dispenser with warm water until liquid reaches the
crossbar in the dispenser opening.
Style 2: Without liquid fabric softener dispenser (on some
models)
In the final rinse ONLY, add fabric softener that has been
diluted with 1/2to 1 cup (125 to 250 mL) warm water.
Close the washer lid. Washer will not agitate or spin with
the lid open.
5. Turn the LOAD SIZE or WATER LEVEL selector to the correct
setting for your wash load and the type of fabric being
washed. You may change the load size or water level selection
after the washer has started filling by turning the selector to a
different setting.
6. Set the TEMPERATURE selector to the correct setting for the
type of fabric and soils being washed. Use the warmest wash
water safe for fabric. Follow garment label instructions.
NOTE: In wash water temperatures colder than 65°F (18°C),
detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the
surface of garments).
7. (OPTIONAL) EXTRA RINSE selector (on some models). For an
additional rinse and spin at the end of a wash cycle, set the
EXTRA RINSE selector to ON. On some models, the EXTRA
RINSE feature is part of the cycle.
8. (OPTIONAL) Some models have an END OF CYCLE SIGNAL
selector. Set this selector to ON if you want your washer to
alert you when the wash cycle is complete.
9. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the
wash cycle you want. Reduce the wash time when using a
small load size setting. Pull out the Cycle Control knob to start
the washer.
To stop or restart your washer:
To stop the washer at any time, push in the Cycle
Control knob.
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out the
Cycle Control knob.
WASHERCARE
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach from the outside of your washer.
Clean your washer interior by mixing 1cup (250 mL) of chlorine
bleach and 2 cups (500 mL) of detergent. Pour this mixture into
your washer and run it through a complete cycle using hot water.
Repeat this process if necessary.
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as
washer safe.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some
models):
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and
squeezing, while pushing upward with thumbs.
2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.
NOTE: Some models are equipped with a liquid fabric softener
dispenser. To avoid damage to the washer or clothing do not
wash clothes with the liquid fabric softener dispenser removed
or add detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric
softener only.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on
the label with a permanent marker.
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage
your washer. If storing or moving your washer during freezing
weather, winterize it.
Winterizing your washer
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet
hoses. Pour 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze into the basket.
2. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds
to mix the antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
To use washer again
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL)
of detergent to clean out antifreeze.
Storage, non-use or vacation care
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while
you are away.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Noisy
Is the load balanced and the washer level? The wash load
should be balanced and not overloaded. The washer must be
level. The front feet should be properly installed and the nuts
tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the
Installation Instructions.
Did you completely remove the yellow shipping strap with
cotter pins? See the Installation Instructions.
Are the gears engaging after the drain and before spin, or
is the upper part of agitator clicking during wash? These
are normal washer noises.
Leaking
Checkthe following:
Are the fill hoses tight?
Are the fill hose washers properly seated?
Is the drain hose clamp properly installed? See the Installation
Instructions.
Is the sink or drain clogged? Sink and standpipe must be
able to handle 17 gal. (64 L) of water per minute.
Is water deflecting off the tub ring or the load? Center the
tub before starting the washer. The wash load should be
balanced and not overloaded. The fill or spray rinses can
deflect off the load. The washer must be level. The front feet
should be properly installed and the nuts tightened. Reset the
rear leveling legs (if needed). See the Installation Instructions.
Check household plumbing for leaks.
Basket crooked
Was the washer basket pulled forward during loading?
Push the basket to the center before starting wash.
Is the load balanced and the washer level? The wash load
should be balanced and not overloaded. The washer must be
level. The front feet should be properly installed and the nuts
tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the
Installation Instructions.
The washer basket moves while washing. This is normal.
Agitator operation
The top of the agitator is loose, or moves in only one
direction. This is normal.
Dispensers clogged or bleach leaking
Did you follow the manufacturer's directions when adding
detergent and fabric softener to the dispensers (on some
models)? Measure detergent and fabric softener. Carefully
pour into the dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric
softener in the fabric softener dispenser.
Did you put powdered or color-safe bleach in the liquid
chlorine bleach dispenser (on some models)? Add
powdered or liquid color-safe bleach directly to the basket. Do
not use the chlorine bleach dispenser for color-safe bleach.
Washer stops, won't fill, rinse or agitate
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined up
with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right slightly
and pull to start.
Are the water inlet valve screens clogged?
Are both the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely? The top of the agitator is much
higher than the highest water level. This is normal and
necessary for clothes to move freely.
Has a fuse blown, or is the circuit breaker open? If problem
continues, call an electrician.
Are you using an extension cord? Do not use an extension
cord.
Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer
pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the
cycle to continue. Some cycles feature periods of agitation
and soak.
Is the washer overloaded? Wash smaller loads.
Is the lid open? The lid must be closed during operation.
Washer will not agitate or spin with the lid open.
Washer won't drain or spin
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (244 cm) above the floor? See the Installation
Instructions for proper installation of drain hose.
Is the lid open? The lid must be closed during operation.
Washer will not agitate or spin with the lid open.
Is there excessive sudsing? Always measure detergent.
Follow manufacturer's directions. If you have very soft water,
you might need to use less detergent.
Washer continues to fill or drain, cycle seems stuck
Is the top of drain hose lower than the water level in
washer? The top of the hose must be higher than the water
level in the washer for proper operation. See the Installation
Instructions.
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet
fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose
needs an air gap. See the Installation Instructions.
Wash/Rinsetemperature not what I selected
Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See the
Installation Instructions for more information. As your
frequency of loads washed increases, the water temperature
may decrease for hot and warm temperatures. This is normal.
Did you select a Warm/Warm temperature setting? On
models without automatic temperature control that do have a
Warm/Warm temperature selection, the warm wash will be
followed by an energy saving cold rinse followed by warm
spray rinses. This saves energy while providing an effective
rinse performance.
Load too wet
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed (if available).
Did you use a cold rinse? Cold rinses leave loads wetter than
warm rinses. This is normal.
Residue or lint on load
Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from
lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer? The wash load must
be balanced and not overloaded. Clothes should move
freely. Lint can be trapped in the load if overloaded. Wash
smaller loads.
Did you select the correct water level? The water level
should be correct for the load size. Clothes should move freely
in the water.
Did you use enough detergent? Follow manufacturer's
directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.
Did you line dry your clothing? If so, you can expect some
lint on the clothing.
Check the following:
Was paper or tissue left in the pockets?
Is your water colder than 65°F (18°C)? Wash water colder than
65°F (18°C) may not completely dissolve the detergent.
Did you use the proper cycle time for the load? Reducing
wash time (duration) is another way to reduce lint.
Stains on load
Did you follow the manufacturer's directions when adding
detergent and fabric softener? Measure detergent and
fabric softener. Use enough detergent to remove soil and hold
it in suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse
portion of a cycle only. Do not drip fabric softener on clothes.
Is there above average iron (rust) in water? You may need
to install an iron filter.
Did you properly sort the load? Sort dark clothes from
whites and lights.
Did you unload the washer promptly? To avoid dye transfer,
unload the washer as soon as it stops.
Load iswrinkled
Did you unload the washer promptly? Unload the washer as
soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the cycle for Casual or Permanent Press clothes or
another cycle with low spin speeds (if available) to reduce
wrinkling.
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
Was the wash water warm enough to relax wrinkles, or are
you using warm rinses? If safe for the load, use warm or hot
wash water. Use cold rinse water.
Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be
sure the hot and cold water hoses are connected to the right
faucets. See the Installation Instructions.
Load istangled or twisted
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
Did you wrap items around the agitator? Drop items loosely
into the washer. Do not wrap items around the agitator.
Gray whites, dingy colors
Did you properly sort the load? Dye transfer can occur when
mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes from
whites and lights.
Was the wash temperature too low? Use hot or warm
washes if safe for the load. Make sure your hot water system
is adequate to provide a hot water wash.
Did you use enough detergent, or do you have hard
water? Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be
sure the hot and cold water hoses are connected to the right
faucets. See the Installation Instructions.
Garments damaged
Check the following:
Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners
before washing.
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were items damaged before washing? Mend rips and broken
threads in seams before washing.
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine
bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted
bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of
the bleach dispenser when loading and unloading the washer
(on some models).
Did you follow the manufacturer's care label instructions?
WHIRLPOOLCORPORATIONMAJORAPPLIANCEWARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter "Whirlpool") will pay for FSP replacement parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATETO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help
can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling Whirlpool. Inthe U.S.A., call f-800-253-1301. In Canada,
call 1-800-807-6777. 8/05
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
INSTRUCTIONSD ITILISATIONDELALAVEUSE
Assistance or service
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consultez
d'abord la section "Depannage". Une aide supplementaire est
disponible en appelant notre Centre d'interaction avec la clientele
en composant le 1-800-461-5681(du lundi au vendredi de 8h h
18h (HNE) et le samedi de 8h30 a 16h30) ou ecrivez a :
Customer Interaction Center
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Pour I'installation ou le service, composez le 1-800-807-6777.
Vous pouvez egalement obtenir des renseignements en visitant
notre site web www.whirlpool.com/canada.
Darts votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone ou I'on peut vous joindre dans la journee.
Conservez ce manuel et votre re£u de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
menager pour vous aider a obtenir assistance ou service en cas
de besoin. Vous devrez connaTtre le numero de module et le
numero de serie au complet. Vous pouvez trouver cette
information sur la plaque signaletique situee sous le couvercle
de la laveuse.
Nora du marchand
Num_ro de s_rie
Adresse
Num_ro de tdl_phone
Num_ro de module
Date d'achat
SECURITEDELALAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de securit6 et de veus y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securite.
Ce symbole d'alerte de securit6 vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves h vous
et a d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" eu
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont ete nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage a sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas ete utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas ete utilise pendant une telle periode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
periode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee h proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article a I'int@ieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse hun endroit oQelle
serait exposee aux intemperies.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou darts
un manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
[] Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison h la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
UTILISATIONDELALAVEUSE
Pour ces exemples de charges completes de la laveuse, regler le selecteur de charge (LOAD SIZE) au plus haut reglage de charge.
LAVEUSES DE SUPER CAPACITE ET SUPER CAPACITE PLUS
V_tements de travail Iourds
3 pantalons
3 chemises
4 jeans
1 combinaison de travail
1 salopette
Charge mixte
3 draps doubles
4 tales d'oreiller
8 tee-shirts
6 shorts
2 chemises
2 chemisiers
8 mouchoirs
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes a main
14 debarbouillettes
1 tapis de bain
Articles d_licats
3 camisoles
1 robe de chambre piquee
4 jupens
4 culottes
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
1 robe de bebe
. o
LAVEUSES DE TRES GRANDE CAPACITE
V_tements de travail Iourds
2 pantalons
3 chemises
3 jeans
1 combinaison de travail
Charge mixte
2 draps doubles ou
1 drap pour tres grand lit
4 tales d'oreiller
6 tee-shirts
6 shorts
2 chemises
2 chemisiers
6 mouchoirs
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes a main
10 debarbouillettes
1 tapis de bain
Articles d_licats
3 camisoles
4 jupens
4 culottes
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
2.
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humectes d'essence ou
d'autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut completernent enlever I'huile.
Ne pas faire secher des articles qui ont ere sails par
tout genre d'huile (y cornpris les huiies de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
deces, une explosion ou un incendie.
Mesurer le detergent et le verser dans la laveuse. Si desir6,
ajouter de la Javel sans danger pour les couleurs, en poudre
ou liquide. Mettre une charge de v_tements tries dans la
laveuse sans la tasser.
Charger uniformement pour maintenir I'equilibre de la
laveuse. Melanger les gros et les petits articles. Les
articles doivent pouvoir se deplacer facilement dans I'eau
de lavage. Une surcharge peut causer un pietre nettoyage.
(FACULTATIF) Ajouter I'eau de Javel.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour une
utilisation en toute securit& L'eau de Javel non diluee
endommagera tout tissu avec lequel erie entre en contact.
L'endommagement prend la forme de dechirures, trous ou
affadissement de la couleur et il est possible qu'il
n'apparaisse pas avant plusieurs autres lavages. Pour eviter
les renversements, utiliser une tasse avec un bec verseur. Ne
pas laisser I'eau de Javel eclabousser, se renverser ou couler
dans le panier de la laveuse. Toujours mesurer I'eau de Javel.
Ne pas utiliser une quantite approximative. Ne jamais utiliser
plus que la quantite recommandee par le fabricant pour une
charge complete. Utiliser moins d'eau de Javel avec une plus
petite charge.
Style 1 : Avec distributeur d'eau de Javel
(sur certains modeles)
Utiliser seulement de I'eau de Javel dans ce distributeur.
Verser la quantite mesuree d'eau de Javel dans le
distributeur d'eau de Javel. L'eau de Javel est
immediatement introduite dans la laveuse et elle est
diluee automatiquement durant I'operation de lavage
du programme.
Style 2 Sans distributeur d'eau de Javel (sur certains
modeles)
Laisser la laveuse se remplir et commencer I'agitation
de la charge.
Ajouter I'eau de Javel 5 minutes apres le debut du
programme de lavage pour un meilleur nettoyage et de
telle sorte qu'elle soit vidangee Iors du programme de
ringage. Verser I'eau de Javel autour de I'agitateur, pas
directement sur la charge pour eviter d'endommager les
v_tements ou autres articles de la charge.
3.
4.
5.
6.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, un incendie ou un choc electrique.
(FACULTATIF) Ajouter I'assouplissant liquide pour tissu.
REMARQUE :Ne pas renverser ou degoutter d'assouplissant
de tissu sur les v_tements. Un assouplissant de tissu non
dilue peut causer des taches sur les tissus. Toujours diluer
I'assouplissant de tissu avec de I'eau tiede. Une trop grande
quantite d'assouplissant de tissu peut rendre certains
articles (couches et serviettes) non absorbants. Le cas
echeant, ne pas I'utiliser a chaque charge ou en utiliser
moins avec chaque charge.
Style 1 :Avec distributeur d'assouplissant liquide pour tissu
(sur certains modeles)
Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu liquide dans
ce distributeur. Verser une quantite mesuree de
I'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur.
L'assouplissant est ajoute automatiquement durant
I'operation de ringage du programme. Diluer
I'assouplissant de tissu liquide en remplissant le
distributeur d'eau tiede jusqu'a ce que le liquide atteigne
le croisillon dans I'ouverture du distributeur.
Style 2 : Sans distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur
certains modeles)
Ajouter I'assouplissant de tissu dilue avec 1/2a 1tasse
(125 a 250 mL) d'eau tiede au ringage final SEULEMENT.
Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse n'effectuera
pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Tourner le selecteur LOAD SIZE (volume de la charge) ou
WATER LEVEL (niveau d'eau) au bon reglage pour votre
charge de lavage et le type de tissu a laver. Vous pouvez
changer votre selection de la taille de charge ou de niveau
d'eau apres que la laveuse a commence a se remplir en
tournant le bouton de selection a un reglage different.
Regler le selecteur de TEMPI2RATURE au reglage approprie
pour le type de tissu et le niveau de salete de la charge.
Utiliser I'eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre
les instructions sur I'etiquette des v_tements.
REMARQUE : Dans les temperatures d'eau de lavage plus
froides que 65°F (18°C), les detergents ne se diluent pas bien.
Les saletes peuvent _tre difficiles a enlever. Certains tissus
peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage
accru (formation de petites boules de charpie sur la surface
des v_tements).
10
7. (FACULTATIF) selecteur EXTRA RINSE (ringage
supplementaire) (sur certains modeles). Pour un ringage et un
essorage supplementaires h la fin d'un programme de lavage,
regler le selecteur EXTRA RINSE (ringage supplementaire) sur
ON (marche). Sur certains modeles, la caracteristique EXTRA
RINSE (rin9age supplementaire) fait partie du programme.
8. (FACULTATIF) Certains modeles disposent d'un selecteur END
OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme). Regler ce
selecteur a ON si on desire que la laveuse signale la fin du
programme de lavage.
g. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire au programme que vous desirez.
Reduire le temps de lavage Iors de I'utilisation d'un reglage
pour petite charge. Tirer le bouton de commande de
programme vers soi pour mettre la laveuse en marche.
Arr_t et remise en marche de la laveuse :
Pour arr_ter la laveuse a tout moment, appuyer sur le
bouton de commande de programme.
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle
(si ouvert) et tirer le bouton de commande de programme.
ENTRETIENDELALAVEUSE
Utiliser un linge doux, humide ou une eponge pour essuyer les
renversements de detergents ou d'eau de Javel a I'exterieur de
votre laveuse.
Nettoyer I'interieur de votre laveuse en melangeant 1 tasse
(250 mL) d'eau de Javel et 2 tasses (500 mL) de detergent. Verser
ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complet
I'eau chaude. Repeter ce processus au besoin.
Enlever tousles residus d'eau dure en utilisant seulement des
nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur
certains modules) :
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus a deux mains et en
le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.
2. Rincer le distributeur sous I'eau tiede, puis le remettre
en place.
REMARQUE :Si votre modele dispose d'un distributeur
d'assouplissant liquide pour tissu, ne pas laver de v_tements
Iorsque ce distributeur est retire, et ce afin d'eviter d'endommager
la laveuse ou le linge. Ne pas non plus ajouter de detergent ou
d'eau de Javel dans ce distributeur; il est destine a I'assouplissant
liquide pour tissu seulement.
Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation
pour reduire le risque de defaillance intempestive. Inspecter
periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de deformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivee d'eau, noter la date
de remplacement au marqueur indelebile sur I'etiquette.
L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d'abfmer votre
laveuse en temps de gel. Si vous rangez ou deplacez votre
laveuse quand il gele, preparez-la pour I'hiver.
Preparation de votre laveuse pour I'hiver
1. Fermer les deux robinets d'eau. Debrancher et vidanger les
tuyaux d'arrivee d'eau. Mettre 1 pinte (1 L) d'antigel pour
automobiles dans le panier.
2. Faire tourner la laveuse au reglage vidange et essorage
pendant 30 secondes environ pour melanger I'antigel a I'eau.
3. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de
courant electrique.
Remise en marche de la laveuse
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arrivee d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
3. Faire faire un programme complet & la laveuse avec 1 tasse
(250 mL) de detergent pour enlever les restes d'antigel.
Entretien en cas d'entreposage, de non-utilisation ou en
p_riode de vacances
On ne doit faire fonctionner la laveuse que Iorsqu'on est present.
Si I'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la laveuse
pendant une periode prolongee, il convient d'executer les
operations suivantes :
1. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Fermer I'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide a eviter
les inondations accidentelles (dues a une augmentation de la
pression) quand vous _tes absent.
11
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous _vitera peut-_tre le coQt d'une visite de service...
La laveuse fait du bruit
La charge est-elle _quilibree et la laveuse d'aplomb? La
charge de lavage devrait _tre equilibr6e et pas surchargee. La
laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds de nivellement avant
devraient _tre correctement installes et les ecrous serres.
Regler les pieds de nivellement arriere (au besoin). Voir les
instructions d'installation.
Avez-vous retir_ completement la sangle jaune
d'exp_dition avec les goupilles fendues? Voir les
instructions d'installation.
Les mecanismes s'enclenchent-ils apr_s la vidange et
avant I'essorage, ou la pattie superieure de I'agitateur fait-
elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux
pour la laveuse.
Fuites d'eau de la laveuse
V_rifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils bien serres?
Les rondelles de tuyaux de remplissage d'eau sont-elles
correctement installees?
La bride de fixation du tuyau de vidange est-elle correctement
installee? Voir les instructions d'installation.
L'_vier ou le conduit d'_vacuation est-il obstru_? L'evier et
le tuyau de rejet a I'egout doivent pouvoir drainer 17 gal. (64 L)
d'eau par minute.
De I'eau est-elle d_vi_e de I'anneau de la cuve ou de la
charge? Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en
marche. La charge de lavage devrait _tre equilibree et pas
surchargee. De I'eau de rinq;age ou de remplissage peut devier
de la charge. La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds de
nivellement avant devraient _tre correctement installes et les
ecrous serres. Regler les pieds de nivellement arriere (au
besoin). Voir les instructions d'installation.
V_rifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a
des fuites.
Le partier de la laveuse est d_centr_
Le panier de la laveuse a-t-il _t_ tir_ en avant Iors du
chargement? Pousser le panier au centre avant de
commencer le lavage.
La charge est-elle _quilibree et la laveuse d'aplomb? La
charge de lavage devrait _tre 6quilibree et pas surchargee. La
laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds de nivellement avant
devraient _tre correctement installes et les ecrous serres.
Regler les pieds de nivellement arriere (au besoin). Voir les
instructions d'installation.
Le panier de la laveuse se d_place pendant le lavage. Ceci
est normal.
Fonctionnement de I'agitateur
Le sommet de I'agitateur est I_che, ou se d_place dans
une seule direction. Ceci est normal.
Distributeurs obstrues ou fuite d'eau de Javel
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition
de d_tergent et d'assouplissant dans les distributeurs (sur
certains modules)? Mesurer le detergent et I'assouplissant.
Verser avec precaution dans les distributeurs. Essuyer tout
renversement. Diluer I'assouplissant dans le distributeur
d'assouplissant.
Avez-vous mis de la Javel en poudre ou sans danger pour
les couleurs dans le distributeur d'agent de blanchiment
au chlore liquide (sur certains modules}? Ajouter de la Javel
en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs
directement darts le partier. Ne pas utiliser le distributeur
d'agent de blanchiment au chlore pour la Javel sans danger
pour les couleurs.
La laveuse s'arr_te, ne se remplit pas, ne rince pas et
I'agitateur ne tourne pas
V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il connecte dans une prise a 3
alveoles reliee a la terre?
L'indicateur sur le bouton de commande de programme est-il
correctement aligne avec un programme? Tourner le bouton
de commande de programme legerement vers la droite et le
tirer pour mettre en marche.
Les filtres des valves des tuyaux d'arrivee d'eau sont-ils
obstrues?
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts?
Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme?
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas completement? Le sommet de I'agitateur
est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus eleve. Ceci
est normal et necessaire pour un mouvement correct des
v_tements.
Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il ouvert? Si
le probleme persiste, appeler un electricien.
Utilisez-vous un cordon de rallonge? Ne pas utiliser de
cordon de rallonge.
La laveuse est-elle en pause normale du programme? La
laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des periodes d'agitation et de
trempage.
La laveuse est-elle surcharg_e? Laver des charges plus
petites.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle dolt _tre ferme
Iorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas
d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
12
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstru_, ou I'extr_mit_ du tuyau
de vidange se trouve-t-elle a plus de 96 po (244 cm) au-
dessus du plancher? Voir les instructions d'installation pour
une installation cerrecte du tuyau de vidange.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle dolt _tre ferme
Iorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas
d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Y a-t-il un exc_s de mousse? Toujours mesurer le detergent.
Suivre les directives du fabricant. Si vous avez de I'eau tr_s
deuce, il faudra peut-_tre utiliser moins de detergent.
La laveuse continue de se remplir ou lavidange se poursuit, le
programme semble bloqu_
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le
niveau de I'eau dans la laveuse? Le dessus du tuyau dolt
_tre plus haut que le niveau de I'eau dans la laveuse pour un
bon fonctionnement. Voir les instructions d'installation.
Le tuyau de vidange est-il trop serre dans le tuyau de rejet
I'_gout, ou est-il fix_ au tuyau de rejet a I'_gout avec du
ruban adh_sif? Le tuyau de vidange devrait _tre I&che mais
bien fixe. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban
adhesif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour Fair. Voir les
instructions d'installation.
La temperature de lavage/rinqage n'est pas celle qui a _t_
s_lectionn_e
Les robinets d'arriv_e d'eau chaude et froide ont-ils _t_
inverses? Voir les instructions d'installation pour plus de
renseignements. Lersque votre frequence de charges lavees
augmente, la temperature de I'eau peut baisser Iorsqu'on
choisit une temperature chaude ou tiede. Ceci est normal.
A-t-on s_lectionne un r_glage de temperature Warm/
Warm (Tilde/tilde)? Sur les medeles sans commande
automatique de la temperature qui ont un reglage de la
temperature Warm/Warm (Tiede/Tiede), le lavage a I'eau tiede
sera suivi d'un rin(;age a froid a economie d'energie et de
ringages par vaporisations d'eau tiede. Cela permet
d'economiser de I'energie tout en foumissant une
performance de rin(;age efficace.
Charge trop mouill_e
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage
plus elevee (si disponible).
Avez-vous utilis_ un ringage a froid? Les charges sent plus
humides apres un ringage a froid qu'apres un rin(;age
chaud. Ceci est normal.
R_sidus ou charpie sur le linge
Avez-vous effectu_ le tri correctement? Separer les articles
causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui
retiennent la charpie (velours c6tele, synthetiques). Trier
egalement en fonction des couleurs.
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt
_tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement. De la charpie peut _tre coincee darts la
charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites.
Avez-vous s_lectionn_ le bon niveau d'eau? Le niveau
d'eau devrait _tre approprie a la taille de la charge. Les
v_tements devraient pouvoir culbuter librement dans I'eau.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent? Suivre les
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de detergent
pour maintenir la salete en suspension dans I'eau.
Avez-vous fait secher vos v_tements sur un fil a linge?
Si c'est le cas, attendez-vous a trouver de la charpie sur
les v_tements.
V_rifier ce qui suit :
A-t-on laisse du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
Votre eau est-elle plus froide que 65°F (18°C)? Une eau de
lavage plus froide que 65°F (18°C) peut ne pas dissoudre
completement le detergent.
Avez-vous utilise la bonne duree de programme pour la
charge? La reduction de la duree de lavage est un autre
moyen de reduire la charpie.
Presence de taches sur le linge
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition
de d_tergent et d'assouplissant? Mesurer le detergent et
I'assouplissant. Utiliser suffisamment de detergent pour
enlever la salete et la maintenir en suspension. Diluer
I'assouplissant et I'ajouter a la section tin,age d'un
programme seulement. Ne pas laisser couler d'assouplissant
sur les v_tements.
La presence de fer (rouille) dans I'eau est-elle superieure
la moyenne? Vous aurez peut-_tre besoin d'installer un
filtre a fer.
Avez-vous bien tri_ la charge? Separer les articles de teinte
foncee des articles blancs ou clairs.
Avez-vous decharg_ la laveuse immediatement? Pour
eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des
qu'elle s'arr_te.
13
Linge froisse
Avez-vous d_charg_ la laveuse imm_diatement?
Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver? Utiliser le programme CASUAL (Tout-aller) ou
PERMANENT PRESS (Pressage ou un autre programme avec
une vitesse d'essorage basse (si disponible) pour reduire le
froissement.
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt
_tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
L'eau de lavage _tait-elle suffisamment chaude pour
reduire le froissement, ou utilisez-vous des ringages
chaud? Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau
de lavage tiede ou chaude. Utiliser une eau de rin(;age froide.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils et_ inverses?
Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectes aux bons robinets. Voir les instructions
d'installation.
Le linge est enchev_tre ou entortill_
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt
_tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous place des articles autour de I'agitateur?
Deposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne
pas enrouler des articles autour de I'agitateur.
Blanc gris&tre, couleurs defraichies
Avez-vous bien tri_ la charge? Le transfert de teinture peut
se produire Iors du melange d'articles blancs et de couleur
darts une m_me charge. Separer les articles de teinte foncee
des articles blancs ou clairs.
La temperature de lavage etait-elle trop basse? Utiliser les
lavages a I'eau tiede ou chaude, si sans danger pour la
charge. S'assurer que votre syst_me d'eau chaude permet
d'effectuer un lavage a I'eau chaude.
Avez-vous utilise suffisamment de d_tergent, ou avez-
vous une eau dure? Utiliser plus de detergent pour laver la
salete intense a I'eau froide ou dure.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils et_ inverses?
Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sent
connectes aux bons robinets. Voir les instructions
d'installation.
Endommagement des v_tements
V_rifier ce qui suit :
Les articles pointus ont-ils et6 retires des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures & glissiere, les
boutons pression et les agrafes avant le lavage.
Les cordons et les ceintures ont-ils ete attaches pour
emp_cher I'emm_lement?
Les articles etaient-ils endommages avant le lavage?
Raccommoder les dechirures et repriser les ills casses des
coutures avant le lavage.
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt
_tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous correctement ajout_ I'eau de Javel? Ne pas
verser I'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer tousles
renversements de Javel. De I'eau de Javel non diluee
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la
charge sur le dessus du distributeur d'eau de Javel Iorsque
vous chargez et dechargez la laveuse (sur certains modeles).
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiqu_es sur I'_tiquette?
14
GARANTIEDESGROSAPPAREILSMENAGERS
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITC:E DE UN AN
Pendant un an &compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apr_s designees "Whirlpool") paiera pour les
pieces de rechange FSP° et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service dolt _tre fourni par une
compagnie de service designee par Whirlpool.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces
pieces consomptibles ne sent pas couvertes par la garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise a des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due a une defaillance du refrig6rateur ou du congelateur.
6. Le coot des pi_ces de rechange et de la main-d'ceuvre pour les appareils utilises hors des Ctats-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est congu pour _tre repare a domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
g. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PR¢SENTE GARANTIE LIMITC:ECONSISTE EN LA
REPARATION PREVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE
MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITC:ES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PC:RIODEAUTORISC:E
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURI2E DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITI 2 MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFI2RE DES DROITS JURIDIQUES SPFtCIFIQUES ET VOUS POUVEZ CGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION/_, UNE AUTRE.
/_,I'exterieur du Canada et des 50 €tats des 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorise
pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apres avoir verifie la section
".D_pannage", de I'aide supplementaire peut _tre trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Whirlpool. Aux
E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 8/05
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour
r_f_rence ulterieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil menager pour mieux vous aider a obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le numero de
modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Nora du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
15
8578236
© 2005 Whirlpool Corporation. 9/05
All rights reserved. ® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A. Printed in U.S.A.
Tous droits r6serv_s. ® Marque d_pos6e/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A. Imprim_ aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Inglis IP41003 Owner's manual

Category
Washing machines
Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages