Carrier 38EYV025M Installation guide

Category
Split-system air conditioners
Type
Installation guide
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
INSTALLATION MANUAL
Indoor unit
42EQV025M, 035M
Outdoor unit
38EYV025M, 035M
1115551125
ENGLISH
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
01_1115551125-EN.indd 101_1115551125-EN.indd 1 1/19/2558 BE 1:57 PM1/19/2558 BE 1:57 PM
PRECAUTIONS FOR SAFETY ............................................. 1
INSTALLATION DIAGRAM OF INDOOR AND
OUTDOOR UNITS ................................................................ 2
Optional Installation Parts .................................................. 2
INDOOR UNIT ....................................................................... 3
Installation Place................................................................ 3
Cutting a Hole and Mounting Installation Plate .................. 3
Electrical Work ................................................................... 3
Wiring Connection ............................................................. 4
How to Connect Remote Controller for Wire Operation..... 4
Piping and Drain Hose Installation .................................... 5
Indoor Unit Fixing............................................................... 6
Drainage ............................................................................ 6
OUTDOOR UNIT ................................................................... 6
Installation Place................................................................ 6
Precautions about Installation in Regions with Snowfall
and Cold Temperatures ..................................................... 6
Refrigerant Piping Connection ........................................... 7
Evacuating ........................................................................ 7
Wiring Connection ............................................................. 8
OTHERS ................................................................................ 8
Gas Leak Test .................................................................... 8
Remote Control A-B Selection ........................................... 8
Test Operation .................................................................. 8
Auto Restart Setting .......................................................... 8
CONTENTS ΠΕΡΙΕXOΜΕΝΑ
EN GR
ΠΡOΦΥΛΑΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ................................................ 1
ΔΙΆΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΉΣ ΚΑΙ
ΕΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜOΝΆΔΑΣ ................................................... 2
Πραιρετικά Eαρτήματα Eγκατάστασης ......................... 2
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜOΝΆΔΑ ........................................................ 3
Σημεί Eγκατάστασης ....................................................... 3
Κψιμ Τρύπας και Τπθέτηση Πλάτης Εγκατάστασης ... 3
Ηλεκτρικές Εργασίες ........................................................ 3
Σύνδεση Καλωδίωσης ....................................................... 4
Σύνδεση τoυ τηλε'ειριστηρίoυ για την Ενσύρματη λειτυργία
.. 4
Εγκατάσταση Σωλήνωσης και Eύκαμπτυ Σωλήνα
Aπστράγγισης .................................................................. 5
Στερέωση Εσωτερικής Μoνάδας ...................................... 6
Απoστράγγιση .................................................................... 6
ΕΩΤΕΡΙΚΉ ΜOΝΆΔΑ ........................................................ 6
Σημείo Εγκατάστασης ....................................................... 6
Πρo)υλάεις σ'ετικά με την εγκατάσταση σε
περιo'ές με 'ιoνπτωση και 'αμηλές θερμoκρασίες ....... 6
Σύνδεση Ψυκτικών Σωληνώσεων ...................................... 7
Εκκένωση .......................................................................... 7
Σύνδεση Καλωδίωσης ....................................................... 8
ΛOΙΠΑ ................................................................................... 8
Έλεγ'oς Διαρρoής Αερίoυ ................................................ 8
Επιλγή Α-Β τoυ τηλε'ειριστηρίoυ ................................... 8
Δoκιμή Λειτoυργίας ........................................................... 8
Auto Restart Ρύθμιση ....................................................... 8
01_1115551125-EN.indd 201_1115551125-EN.indd 2 1/19/2558 BE 1:57 PM1/19/2558 BE 1:57 PM
PRECAUTIONS FOR SAFETY
PRECAUTIONS FOR SAFETY
New refrigerant air conditioner installation
REQUIREMENT OF REPORT TO THE LOCAL POWER SUPPLIER
Please make absolutely sure that the installation of this appliance is reported to the local power supplier before installation. If you experience any problems
or if the installation is not accepted by the supplier, the service agency will take adequate countermeasures.
CAUTION
WARNING
DANGER
CAUTION
• Never modify this unit by removing any of the safety guards or bypassing any of the safety interlock switches.
• Do not install in a place which cannot bear the weight of the unit.
Personal injury and property damage can result if the unit falls.
• Before doing the electrical work, attach an approved plug to the power supply cord.
Also, make sure the equipment is properly earthed.
• Appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
If you detect any damage, do not install the unit. Contact your dealer immediately.
• Do not use any refrigerant different from the one speci ed for complement or replacement.
Otherwise, abnormally high pressure may be generated in the refrigeration cycle, which may result in a failure or explosion of the product or an injury to
your body.
THIS AIR CONDITIONER USES THE NEW HFC REFRIGERANT (R410A), WHICH DOES NOT DESTROY THE OZONE LAYER.
R410A refrigerant is apt to be affected by impurities such as water, oxidizing membranes, and oils because the pressure of R410A refrigerant is approx.
1.6 times of refrigerant R22. As well as the adoption of this new refrigerant, refrigerating machine oil has also been changed. Therefore, during installation
work, be sure that water, dust, former refrigerant, or refrigerating machine oil does not enter the refrigeration cycle of a new-refrigerant air conditioner.
To avoid mixing refrigerant and refrigerating machine oil, the sizes of charging port connecting sections on the main unit are different from those for the
conventional refrigerant, and different size tools are also required. For connecting pipes, use new and clean piping materials with high pressure withstand
capabilities, designed for R410A only, and ensure that water or dust does not enter. Moreover, do not use any existing piping as its pressure withstand
may be insuf cient and may contain impurities.
• FOR USE BY QUALIFIED PERSONS ONLY.
• TURN OFF MAIN POWER SUPPLY BEFORE ATTEMPTING ANY ELECTRICAL WORK. MAKE SURE ALL POWER SWITCHES ARE OFF.
FAILURE TO DO SO MAY CAUSE ELECTRIC SHOCK.
CONNECT THE CONNECTING CABLE CORRECTLY. IF THE CONNECTING CABLE IS CONNECTED WRONGLY, ELECTRIC PARTS MAY BE
DAMAGED.
• CHECK THE EARTH WIRE THAT IT IS NOT BROKEN OR DISCONNECTED BEFORE INSTALLATION.
• DO NOT INSTALL NEAR CONCENTRATIONS OF COMBUSTIBLE GAS OR GAS VAPORS.
FAILURE TO FOLLOW THIS INSTRUCTION CAN RESULT IN FIRE OR EXPLOSION.
• TO PREVENT OVERHEATING THE INDOOR UNIT AND CAUSING A FIRE HAZARD, PLACE THE UNIT WELL AWAY (MORE THAN 2 M) FROM HEAT
SOURCES SUCH AS RADIATORS, HEATERS, FURNACE, STOVES, ETC.
WHEN MOVING THE AIR CONDITIONER FOR INSTALLING IT IN ANOTHER PLACE AGAIN, BE VERY CAREFUL NOT TO GET THE SPECIFIED
REFRIGERANT (R410A) WITH ANY OTHER GASEOUS BODY INTO THE REFRIGERATION CYCLE. IF AIR OR ANY OTHER GAS IS MIXED IN THE
REFRIGERANT, THE GAS PRESSURE IN THE REFRIGERATION CYCLE BECOMES ABNORMALLY HIGH AND IT RESULTINGLY CAUSES BURST
OF THE PIPE AND INJURIES ON PERSONS.
IN THE EVENT THAT THE REFRIGERANT GAS LEAKS OUT OF THE PIPE DURING THE INSTALLATION WORK, IMMEDIATELY LET FRESH AIR
INTO THE ROOM. IF THE REFRIGERANT GAS IS HEATED BY FIRE OR SOMETHING ELSE, IT CAUSES GENERATION OF POISONOUS GAS.
• Exposure of unit to water or other moisture before installation could result in electric shock.
Do not store it in a wet basement or expose to rain or water.
• After unpacking the unit, examine it carefully for possible damage.
Do not install in a place that can increase the vibration of the unit. Do not install in a place that can amplify the noise level of the unit or where noise and
discharged air might disturb neighbors.
• To avoid personal injury, be careful when handling parts with sharp edges.
• Please read this installation manual carefully before installing the unit. It contains further important instructions for proper installation.
• The manufacturer shall not assume any liability for the damage caused by not observing the description of this manual.
For general public use
Power supply cord and connecting cable of appliance use shall be at least polychloroprene sheathed exible cord (design H07RN-F) or cord designation
60245 IEC66. (Shall be installed in accordance with national wiring regulations.)
• Before installation, please read these precautions for safety carefully.
• Be sure to follow the precautions provided here to avoid safety risks. The symbols and their meanings are shown below.
WARNING : It indicates that incorrect use of this unit may cause severe injury or death.
CAUTION : It indicates that incorrect use of this unit may cause personal injury (*1), or property damage (*2).
*1: Personal injury means a slight accident, burn, or electrical shock which does not require admission or repeated hospital treatment.
*2: Property damage means greater damage which affects assets or resources.
EN
ES
FR
IT
DE
PT
PL
CZ
RU
CR
HU
TR
NL
GR
SV
FI
NO
DK
RO
BG
EE
LV
SK
SI
1
01_1115551125-EN.indd 101_1115551125-EN.indd 1 1/19/2558 BE 1:57 PM1/19/2558 BE 1:57 PM
2
3
8
4
1
Batteries
Flat head
wood screw Remote control
holder
Vinyl tape
Apply after carrying
out a drainage test.
Wireless remote
control
Saddle
Extension drain hose
(Not available,
provided by installer)
Shield pipe
(Attach to the front panel.)
Air lter
Hook
Installation
plate
Hook
65 mm or more
170 mm or more
170 mm or more
C mm or more
F mm or more
E mm or more
D mm or more
C mm or more
5Filter
6Filter
8
Flat head
wood screw
&
Flat head
wood screw
Battery cover
(
INSTALLATION DIAGRAM OF INDOOR AND OUTDOOR UNITS
INSTALLATION DIAGRAM OF INDOOR AND OUTDOOR UNITS
Insulate the refrigerant pipes separately
with insulation, not together.
The auxiliary piping can be connected to
the left, rear left, rear right, right, bottom
right or bottom left.
Right
Rear
right
Bottom left
Left
Bottom
right
Rear
left
6 mm thick heat resisting
polyethylene foam
Part
code Parts name Q’ty
A
Refrigerant piping
Liquid side : Ø6.35 mm
Gas side : Ø9.52 mm
One
each
BPipe insulating material
(polyethylene foam, 6 mm thick) 1
CPutty, PVC tapes One
each
Optional Installation Parts
• Secure the outdoor unit with xing bolts and nuts if the unit is likely to be
exposed to a strong wind.
• Use Ø8 mm or Ø10 mm anchor bolts and nuts.
• If it is necessary to drain the defrost water, attach drain nipple 9 and cap
water proof ! to the bottom plate of the outdoor unit before installing it.
Fixing bolt arrangement of outdoor unit
Insert the cushion between the indoor
unit and wall, and tilt the indoor unit for
better operation.
For the rear left and left piping
Wall
Do not allow the drain hose to get slack.
Cut the piping
hole sloped
slightly.
Make sure to run the drain hose sloped
downward.
Remark :
Detail of accessory and installation parts can see in
the accessory sheet.
Some pictures might be different from the actual parts.
The provided Remote Controller is a
wireless type, which also can be used
as a wire.
Please see “How to Connect The Remote
Controller for Wired Operation”, in case of
wired control is required.
38EYV025M 38EYV035M
C600 600
D 400 600
E 45 100
F 100 100
Drain outlet
Air inlet
Air outlet
108 mm
28 mm
600 mm
320 mm
125 mm
86 mm
102 mm
90 mm
Ø25 mm
Drain outlet
Air inlet
Air outlet
280 mm
500 mm
53 mm
97 mm
Ø25 mm
38EYV025M 38EYV035M
2
01_1115551125-EN.indd 201_1115551125-EN.indd 2 1/19/2558 BE 1:57 PM1/19/2558 BE 1:57 PM
INDOOR UNIT
INDOOR UNIT
Installation Place
• Direct sunlight to the indoor unit’s wireless receiver should be avoided.
The microprocessor in the indoor unit should not be too close to RF
noise sources.
(For details, see the owner’s manual.)
Remote control
A place where there are no obstacles such as a curtain that may block the
signal from the indoor unit.
Do not install the remote control in a place exposed to direct sunlight or close
to a heating source such as a stove.
• Keep the remote control at least 1 m apart from the nearest TV set or stereo
equipment. (This is necessary to prevent image disturbances or noise
interference.)
• The location of the remote control should be determined as shown below.
Cutting a Hole and Mounting
Installation Plate
NOTE
When drilling a wall that contains a metal lath, wire lath or metal plate, be sure
to use a pipe hole brim ring sold separately.
Cutting a hole
When installing the refrigerant pipes from the rear
Mounting the installation plate
When the installation plate is directly mounted
on the wall
1. Securely t the installation plate onto the wall by screwing it in the upper and
lower parts to hook up the indoor unit.
2. To mount the installation plate on a concrete wall with anchor bolts, use the
anchor bolt holes as illustrated in the below gure.
3. Install the installation plate horizontally in the wall.
When installing the installation plate with a mounting screw, do not use the
anchor bolt holes. Otherwise, the unit may fall down and result in personal
injury and property damage.
1. After determining the pipe hole position on the mounting plate (¨), drill the
pipe hole (Ø65 mm) at a slight downward slant to the outdoor side.
A place which provides the spaces around the indoor unit as shown in the
diagram.
• A place where there are no obstacles near the air inlet and outlet.
• A place which allows easy installation of the piping to the outdoor unit.
• A place which allows the front panel to be opened.
The indoor unit shall be installed as top of the indoor unit comes to at least
2 m height. Also, it must be avoided to put anything on the top of the indoor
unit.
CAUTION
54 °
45°
5
7°
(Side view) (Top view)
Indoor unit
Reception range
Remote
control
Remote
control
Reception
range
Indoor unit
CAUTION
Electrical Work
1. The supply voltage must be the same as the rated voltage of the air
conditioner.
2. Prepare the power source for exclusive use with the air conditioner.
Failure to rmly install the unit may result in personal injury and property
damage if the unit falls.
In case of block, brick, concrete or similar type walls, make 5 mm dia. holes
in the wall.
• Insert clip anchors for appropriate mounting screws 7.
NOTE
Secure four corners and lower parts of the installation plate with 4 to 6
mounting screws to install it.
CAUTION
NOTE
• Perform wiring works so as to allow a general wiring capacity.
This appliance can be connected to the mains in either of the following
two ways.
(1) Connection to xed wiring:
A switch or circuit breaker which disconnects all poles and has a
contact separation of at least 3 mm must be incorporated in the xed
wiring. An approved circuit breaker or switches must be used.
(2) Connection with power supply plug:
Attach power supply plug with power cord and plug it into wall outlet.
An approved power supply cord and plug must be used.
CAUTION
NOTE
• Wire type : More than H07RN-F or 60245 IEC66 (1.5 mm² or more)
80 100 180
65 mm
100 mm
The center of the pipe
hole is above the arrow.
Pipe hole
1
7
Anchor bolt holes
Hook
Hook Hook
Pipe hole Pipe hole
Installation
plate
Mounting screw
Weight
Indoor unit
Thread
2 m or more from oor
82.5
62
170
85
7
Installation plate
(Keep horizontal direction.)
5 mm dia. hole
Clip anchor
(local parts)
Mounting screw
Ø4 x 25R
Anchor bolt
Projection
15 mm or less
EN
ES
FR
IT
DE
PT
PL
CZ
RU
CR
HU
TR
NL
GR
SV
FI
NO
DK
RO
BG
EE
LV
SK
SI
3
01_1115551125-EN.indd 301_1115551125-EN.indd 3 1/19/2558 BE 1:57 PM1/19/2558 BE 1:57 PM
Wiring Connection
Wiring of the connecting cable can be carried out without removing the
front panel.
1. Remove the air inlet grille.
Open the air inlet grille upward and pull it toward you.
2. Remove the terminal cover and cord clamp.
3. Insert the connecting cable (according to the local cords) into the pipe hole
on the wall.
4. Take out the connecting cable through the cable slot on the rear panel
show as gure below.
5. Insert the connecting cable fully into the terminal block and secure it tightly
with screws.
6. Tighten rmly but not over 1.2 N·m (0.12 kgf·m)
7. Secure the connecting cable with the cord clamp.
8. Fix the terminal cover, rear plate bushing and air inlet grille on the indoor
unit.
How to connect the connecting cable
Be sure to refer to the wiring system diagram labeled inside the front
panel.
Check local electrical cords and also any speci c wiring instructions or
limitations.
CAUTION
NOTE
• Use stranded wire only.
• Wire type : More than H07RN-F or 60245 IEC66 (1.5 mm² or more)
Stripping length of the connecting cable
Screw
Terminal cover
Cord clamp
Terminal block
Earth line
Screw
100 mm
10 mm
10 mm
90 mm
Connecting cable
about 20 cm
Indoor unit
Control wire
Remote controller
How to Connect Remote Controller
for Wire Operation
1. Open the air inlet grille upward.
2. Securely remove two screws at the front panel.
3. Slightly open the lower part of the front panel then pull the upper part of
the front panel toward you to remove it from the rear plate as shown on
gure 1.
4. After removing the front panel, remove the Display unit and open the
cover as shown on gure 2 and 3.
5.
Arrange the control wire as detail and speci cation as shown on gure
4.
6. Securely connect the control wire to terminal of Display unit board as
shown on gure 5 (tighten rmly but not over 0.12 N·m (0.01 kgf·m)).
For indoor unit
Air inlet grille
Front panel
Display board
1
23
Display unit
* Wire size 28-22AWG
or 0.08-0.32 mm2
Outer diameter not over 4.7 mm,
control wire length 30 m. or less.
70 mm
5 mm
4
65
Terminal
Control wire
Notch for wire out
Control wire
Tighten rmly but
not over 0.12 N·m
(0.01 kgf·m)
1. Remove cover of remote controller by sliding down and take it out.
2. If batteries are exist, please take them out. The combination of using
wire controller and batteries may cause of batteries explosion.
3. Make hole for insert control wire by use screwdriver break the polyester
sheet as shown on gure 7.
4. Insert control wire from rear side of remote controller as shown on
gure 8.
5. Fix control wire which arrange as shown on gure 9 and ! to terminal
by provided screws (tighten rmly but not over 0.25 N·m (0.03 kgf·m)).
6. Set control wire through gutter way at rear side of remote controller as
shown on gure ".
7. Fix provided screw (Ø3.1×16L) on the wall to hang remote controller as
shown on gure #.
8. Mark and arrange hole for x below screw (Ø3.1×25L) as shown on
gure #.
9. Assembly battery cover which provided with accessory bag then use
provide screw (Ø3.1×25L) to x battery cover together with wall as
shown on gure $ (tighten rmly but not over 0.15 N·m (0.02 kgf·m)).
10. Reassembly cover of remote controller.
For remote controller
78
Polyester sheet
close hole for
insert control wire
Control wire
7. Set the control wire throughout at slot on front cover of Display unit then
reassembly Display with main casing by reverse process of gure 2
and 3. Make sure the control wire must not be pressed by front and rear
cover of Display unit.
8. Set the control wire out from indoor unit same portion as power supply
and connecting cable as shown on gure 6.
9. Reassembly the indoor unit by reverse process of 1 to 3.
4
01_1115551125-EN.indd 401_1115551125-EN.indd 4 1/19/2558 BE 1:57 PM1/19/2558 BE 1:57 PM
Piping and Drain Hose Installation
* Since dewing results in a machine trouble, make sure to insulate both
connecting pipes. (Use polyethylene foam as insulating material.)
Piping and drain hose forming
1. Die-cutting front panel slit
Cut out the slit on the leftward or right side of the front panel for the left or
right connection and the slit on the bottom left or right side of the front panel
for the bottom left or right connection with a pair of nippers.
2. Changing drain hose
For leftward connection, bottom-leftward connection and rearleftward
connection’s piping, it is necessary to change the drain hose and drain
cap.
How to remove the drain cap
Clip the drain cap by needle-nose
pliers and pull out.
How to remove the drain hose
• The drain hose can be removed by removing the
screw securing the drain hose and then pulling out
the drain hose.
• When removing the drain hose, be careful of any
sharp edges of steel plate. The edges can injuries.
• To install the drain hose, insert the drain hose
rmly until the connection part contacts with heat
insulator, and then secure it with original screw.
How to x the drain cap
1) Insert hexagon
wrench (4 mm)
in a center head.
2) Firmly insert the drain cap.
Firmly insert the drain hose and drain cap; otherwise, water may leak.
In case of right or left piping
• After scribing slits of the front panel with a
knife or a making-off pin, cut them with a
pair of nippers or an equivalent tool.
In case of bottom right or bottom left piping
• After scribing slits of the front panel with a
knife or a making-off pin, cut them with a
pair of nippers or an equivalent tool.
Left-hand connection with piping
Bend the connecting pipe so that it is laid within 43 mm above the wall
surface. If the connecting pipe is laid exceeding 43 mm above the wall
surface, the indoor unit may unstably be set on the wall.
When bending the connecting pipe, make sure to use a spring bender so as
not to crush the pipe.
Bend the connecting pipe within a radius of 30 mm.
To connect the pipe after installation of the unit ( gure)
How to install the air inlet grille on the indoor unit
• When attaching the air inlet grille,
the contrary of the removed
operation is performed.
CAUTION
Control wire
Hole for hang
remote controller
Remote controller
Control wire
Screw (Ø3.1×16L)
for hang remote
controller
Wall
Screw (Ø3.1×25L)
for x battery cover
Remote controller
"#
$
Battery cover
Screw
Tighten rmly but not over
0.15 N·m (0.02 kgf·m)
*Remark : 1. Recommend to use double insulation lead wire for connect
remote control and air conditioner.
2. For wire operation, 1 remote control can control only 1 indoor
unit.
3. In wire operation, remote controller will return to initial
condition (PRESET, TIMER and CLOCK will return to
initial condition) when user shutdown power supply of air
conditioner.
9!
Control wire
* Wire size 28-22AWG
or 0.08-0.32 mm2
Outer diameter not over 4.7 mm,
control wire length 30 m. or less.
30 mm
10 mm
Tighten rmly but
not over 0.25 N·m
(0.03 kgf·m)
Terminal
Rear right
Rear left
Bottom left
Left
Bottom right
Right
Die-cutting
front panel slit
Changing
drain hose
Piping preparation
Heat insulator
Drain hose
4 mm
No gap
Do not apply lubricating oil
(refrigerant machine oil) when
inserting the drain cap. Application
causes deterioration and drain
leakage of the plug.
Insert a hexagon
wrench (4 mm).
Slit
Slit
Liquid side
Gas side
(To the forefront of are)
Outward form of indoor unit
R 30 mm (Use polisin (polyethylene)
core or the like for bending pipe.)
Use the handle of screwdriver, etc.
270 mm
230 mm
43 mm
80°
NOTE
If the pipe is bent incorrectly,
the indoor unit may unstably
be set on the wall.
After passing the connecting
pipe through the pipe hole,
connect the connecting
pipes to the auxiliary pipes
and wrap the facing tape
around them.
EN
ES
FR
IT
DE
PT
PL
CZ
RU
CR
HU
TR
NL
GR
SV
FI
NO
DK
RO
BG
EE
LV
SK
SI
5
01_1115551125-EN.indd 501_1115551125-EN.indd 5 1/19/2558 BE 1:57 PM1/19/2558 BE 1:57 PM
Bind the auxiliary pipes (two) and connecting cable with facing tape
tightly. In case of leftward piping and rear-leftward piping, bind the
auxiliary pipes (two) only with facing tape.
Indoor unit
Connecting cable
Auxiliary pipes
Installation plate
Carefully arrange pipes so that any pipe does not stick out of the rear
plate of the indoor unit.
Carefully connect the auxiliary pipes and connecting pipes to one another
and cut off the insulating tape wound on the connecting pipe to avoid
double-taping at the joint; moreover, seal the joint with the vinyl tape,
etc.
Since dewing results in a machine trouble, make sure to insulate both
connecting pipes. (Use polyethylene foam as insulating material.)
• When bending a pipe, carefully do it, not to crush it.
CAUTION
Indoor Unit Fixing
• For detaching the indoor unit from the
installation plate, pull the indoor unit
toward you while pushing its bottom up
at the speci ed parts.
1. Pass the pipe through the hole in the wall and hook the indoor unit on the
installation plate at the upper hook.
2. Swing the indoor unit to right and left to con rm that it is rmly hooked up on
the installation plate.
3. While pressing the indoor unit onto the wall, hook it at the lower part on the
installation plate. Pull the indoor unit toward you to con rm that it is rmly
hooked up on the installation plate.
Drainage
1. Run the drain hose sloped downwards.
2. Put water in the drain pan and make sure that the water is drained out of
doors.
3. When connecting extension drain hose, insulate the connecting part of
extension drain hose with shield pipe.
NOTE
• The hole should be made at a slight downward slant on the outdoor side.
Arrange the drain pipe for proper drainage from the unit.
Improper drainage can result in dew-dropping.
This air conditioner has the structure designed
to drain water collected from dew, which forms
on the back of the indoor unit, to the drain pan.
Therefore, do not store the power cord and other
parts at a height above the drain guide.
CAUTION
OUTDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
Installation Place
• A place which provides the spaces around the outdoor unit as shown in the
diagram.
A place which can bear the weight of the outdoor unit and does not allow an
increase in noise level and vibration.
A place where the operation noise and discharged air do not disturb your
neighbors.
• A place which is not exposed to a strong wind.
• A place free of a leakage of combustible gases.
• A place which does not block a passage.
When the outdoor unit is to be installed in an elevated position, be sure to
secure its feet.
• An allowable length of the connecting pipe is up to 15 m.
• An allowable height level is up to 8 m.
• A place where the drain water does not raise any problems.
• Do not use the supplied drain nipple for draining water. Drain the water
from all the drain holes directly.
• To protect the outdoor unit from snow accumulation, install a holding
frame, and attach a snow protection hood and plate.
* Do not use a double-stacked design.
CAUTION
1. Install the outdoor unit without anything blocking the air discharging.
2. When the outdoor unit is installed in a place always exposed to strong
wind like a coast or on a high storey of a building, secure the normal fan
operation using a duct or a windshield.
3. In particularly windy areas, install the unit such as to avoid admission of
wind.
4. Installation in the following places may result in trouble.
Do not install the unit in such places.
• A place full of machine oil
• A saline-place such as the coast
• A place full of sul de gas
• A place where high-frequency
waves are likely to be generated
as from audio equipment, welders,
and medical equipment
Wall
Drain
guide
Space for pipes
1
2
1
Hook here.
Installation plate
Hook Press
(unhook)
Push Push
Do not form the
drain hose into
a wavy shape.
Do not rise the
drain hose.
50 mm
or more
Do not put the
drain hose end
into water.
Do not put the
drain hose end
in the drainage ditch.
Shield pipe
Inside the room
Drain hose Extension drain hose
Precautions about Installation in Regions
with Snowfall and Cold Temperatures
Snow protection plate
Snow protection hood
Snow accumulation line
Holding frame
At least
50 cm
Install at least 50 cm
above the snow
accumulation line.
Anchor
bolts
Front
Strong
wind
6
01_1115551125-EN.indd 601_1115551125-EN.indd 6 1/19/2558 BE 1:57 PM1/19/2558 BE 1:57 PM
CAUTION
Refrigerant Piping Connection
1. Cut the pipe with a pipe cutter.
2. Insert a are nut into the pipe and are the pipe.
Projection margin in aring : A (Unit : mm)
RIDGID (clutch type)
Align the centers of the connecting pipes and tighten the are nut as far as
possible with your ngers. Then tighten the nut with a spanner and torque
wrench as shown in the gure.
Tightening connection
Do not apply excess torque. Otherwise, the nut may crack depending on
the conditions.
(Unit : N·m)
Outer dia. of copper pipe Tightening torque
Ø6.35 mm 16 to 18 (1.6 to 1.8 kgf·m)
Ø9.52 mm 30 to 42 (3.0 to 4.2 kgf·m)
Evacuating
After the piping has been connected to the indoor unit, you can perform the
air purge together at once.
AIR PURGE
Evacuate the air in the connecting pipes and in the indoor unit using a
vacuum pump. Do not use the refrigerant in the outdoor unit. For details,
see the manual of the vacuum pump.
Tightening torque of are pipe connections
The operating pressure of R410A
is higher than that of R22 (approx.
1.6 times). It is therefore necessary
to rmly tighten the are pipe
connecting sections (which connect
the indoor and outdoor units) up to the
speci ed tightening torque. Incorrect
connections may cause not only a
gas leakage, but also damage to the
refrigeration cycle.
1. How to shape the pipes
Shape the pipes along the incused line on
the outdoor unit.
2. How to t position of the pipes
Put the edges of the pipes to the place with
a distance of 85 mm from the incused line.
Shaping pipes
Flaring
Be sure to use a vacuum pump with counter- ow prevention function so that
inside oil of the pump does not ow backward into pipes of the air conditioner
when the pump stops.
(If oil inside of the vacuum pump enters the air conditioner, which use R410A,
refrigeration cycle trouble may result.)
1. Connect the charge hose from the manifold valve to the service port of the
packed valve at gas side.
2. Connect the charge hose to the port of the vacuum pump.
3. Open fully the low pressure side handle of the gauge manifold valve.
4. Operate the vacuum pump to start evacuating. Perform evacuating for
about 15 minutes if the piping length is 20 meters.
(15 minutes for 20 meters)
(assuming a pump capacity of 27 liters per minute) Then con rm that the
compound pressure gauge reading is –101 kPa (–76 cmHg).
5. Close the low pressure side valve handle of the gauge manifold valve.
6. Open fully the valve stem of the packed valves (both gas and liquid sides).
7. Remove the charging hose from the service port.
8. Securely tighten the caps on the packed valves.
Using a vacuum pump
Packed valve at liquid side
Service port (Valve core (Setting pin))
Packed valve at gas side
Vacuum
pump
Vacuum pump adapter for
counter- ow prevention
(For R410A only)
Charge hose
(For R410A only)
Handle Hi
(Keep full closed)
Manifold valve
Pressure gauge
Compound pressure gauge
Handle Lo
Charge hose
(For R410A only)
Connecting pipe
–101 kPa
(–76 cmHg)
• Open the valve stem all the way out, but do not try to open it beyond the
stopper.
• Securely tighten the valve cap with torque in the following table:
Packed valve handling precautions
A
H
Pipe size of Packed Valve Size of Hexagon wrench
12.70 mm and smallers A = 4 mm
15.88 mm A = 5 mm
Cap Cap Size (H) Torque
Valve Rod
Cap
H17 - H19 14~18 N·m
(1.4 to 1.8 kgf·m)
H22 - H30 33~42 N·m
(3.3 to 4.2 kgf·m)
Service Port
Cap
H14 8~12 N·m
(0.8 to 1.2 kgf·m)
H17 14~18 N·m
(1.4 to 1.8 kgf·m)
CAUTION
KEEP IMPORTANT 5 POINTS FOR PIPING WORK.
(1) Take away dust and moisture (inside of the connecting pipes).
(2) Tighten the connections (between pipes and unit).
(3) Evacuate the air in the connecting pipes using a VACUUM PUMP.
(4) Check gas leak (connected points).
(5) Be sure to fully open the packed valves before operation.
IMPERIAL (wing nut type)
Outer dia. of copper pipe R410A
Ø6.35 1.5 to 2.0
Ø9.52 1.5 to 2.0
Outer dia.
of copper pipe R410A tool used Conventional tool
used
Ø6.35 0 to 0.5 1.0 to 1.5
Ø9.52 0 to 0.5 1.0 to 1.5
Hexagon
Hexagon
wrench is
wrench is
required.
required.
Valve Rod
Valve Rod
Cap
Cap
Service Port
Service Port
Cap
Cap
90
RoughnessObliquity Warp
A
Die Pipe
Flare nutHalf union
Internally
threaded side
Externally
threaded side
Use a wrench to secure. Use a torque wrench to tighten.
Flare at
indoor unit side
Flare at
outdoor unit side
Incused line
EN
ES
FR
IT
DE
PT
PL
CZ
RU
CR
HU
TR
NL
GR
SV
FI
NO
DK
RO
BG
EE
LV
SK
SI
7
01_1115551125-EN.indd 701_1115551125-EN.indd 7 1/19/2558 BE 1:57 PM1/19/2558 BE 1:57 PM
Stripping length of the connecting cable
• Wrong wiring connection may cause some electrical parts burn out.
Be sure to comply with local cords on running the wire from indoor unit
to outdoor unit (size of wire and wiring method, etc.).
• Every wire must be connected rmly.
• If incorrect or incomplete wiring is carried out, it will cause an ignition or
smoke.
• Prepare the power supply for exclusive use with the air conditioner.
• This product can be connected to the mains.
Connection to xed wiring: A switch which disconnects all poles and
has a contact separation of at least 3 mm must be incorporated in the
xed wiring.
CAUTION
NOTE : Connecting cable
• Wire type : More than H07RN-F or 60245 IEC66 (1.5 mm² or more)
OTHERS
OTHERS
Gas Leak Test
Test Operation
Auto Restart Setting
The product was shipped with Auto Restart function in the off position.
Turn it on as required.
How to set the Auto Restart
Remote Control A-B Selection
To separate using of remote control for each indoor unit in case of 2 air
conditioner are installed near.
Remote Control B Setup.
1. Press [RESET] button on the indoor unit to turn the air conditioner ON.
2. Point the remote control at the indoor unit.
3. Push and hold [CHECK] button on the Remote Control by the tip of the
pencil. “00” will be shown on the display (Picture 1).
4. Press [MODE] during pushing [CHECK]. “B” will show on the display
and “00” will disappear and the air conditioner will turn OFF. The Remote
Control B is memorized (Picture 2).
Note : 1. Repeat above step to reset Remote Control to be A.
2. Remote Control A have not “A” display.
3. Default setting of Remote Control from factory is A.
• When two indoor units are installed in the same room or adjacent two
rooms, if operating a unit, two units may receive the remote control signal
simultaneously and operate. In this case, the operation can be preserved
by setting either one remote control to B setting. (Both are set to A setting
in factory shipment.)
• The remote control signal is not received when the settings of indoor unit
and remote control are different.
• There is no relation between A setting/B setting and A room/B room when
connecting the piping and cables.
• Check the are nut connections
for the gas leak with a gas leak
detector or soap water.
This product is designed so that, after a power failure, it can restart automatically
in the same operating mode as before the power failure.
1. Press and hold the [RESET] button on the indoor unit for 3 seconds
to set the operation. (3 beep sound and OPERATION lamp [ ] blink
5 time/sec for 5 seconds)
2. Press and hold the [RESET] button on the indoor unit for 3 seconds to cancel
the operation. (3 beep sound but OPERATION lamp [ ] does not blink)
In case of ON timer or OFF timer are set, AUTO RESTART OPERATION
does not activate.
Check places for
the indoor unit.
Check places for
the outdoor unit.
Information
To switch the TEST RUN (COOL) mode,
press [RESET] button for 10 seconds.
(The beeper will make a short beep.)
12
RESET button
38EYV025M
38EYV035M
/1
/1
/1
/1
Connecting cable Power cord
Earth line
Earth line
Connecting cable
Terminal block
Power cord
Connecting cable Power cord
Earth line
Earth line
Connecting cable
Terminal block
Power cord
Model 42EQV025M 42EQV035M
Power source 50Hz, 220 – 240 V Single phase
60Hz, 220 – 230 V Single phase
Maximum running current 7.0A 9.0A
Plug socket & fuse rating 10A 16A
Power cord H07RN-F or 60245 IEC66 (1.5 mm2 or more)
Wiring Connection
1. Remove the valve cover, the electric parts cover and the cord clamp from
the outdoor unit.
2. Connect the connecting cable to the terminal as identi ed by the matching
numbers on the terminal block of indoor and outdoor unit.
3. Insert the power cord and the connecting cable carefully into the terminal
block and secure it tightly with screws.
4. Use vinyl tape, etc. to insulate the cords which are not to be used.
Locate them so that they do not touch any electrical or metal parts.
5. Secure the power cord and the connecting cable with the cord clamp.
6. Attach the electric parts cover and the valve cover on the outdoor unit.
8
01_1115551125-EN.indd 801_1115551125-EN.indd 8 1/19/2558 BE 1:57 PM1/19/2558 BE 1:57 PM
GR
1
ΠΡOΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡOΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡOΦΥΛΑΗ
ΠΡOΕΙ∆OΠOΙΗΣΗ
KIN∆ΥNOΣ
ΠΡOΦΥΛΑΗ
Μη τρππιήσετε πτέ τη µνάδα αυτή ααιρώντας κάπι απ τα µέσα πρστασίας ή παρακάµπτντας κάπιν απ τυς διακπτες ασαλείας.
Μην εγκαταστήσετε σε σηµεί πυ δεν αντέει τ άρς της µνάδας.
Εάν η µνάδα πέσει, µπρεί να πρκληθεί τραυµατισµς ανθρώπυ και καταστρή ιδικτησίας.
Πρτύ εκινήσετε τις ηλεκτρικές εργασίες, συνδέστε ένα εγκεκριµέν ις στ καλώδι παρής ισύς.
Βεαιωθείτε επίσης τι η συσκευή γειώνεται σωστά.
Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύµωνα µε τυς εθνικύς καννισµύς ηλεκτρικών εγκαταστάσεων.
Εάν ανινεύσετε πιαδήπτε λάη, µην εγκαταστήσετε τη µνάδα. Επικινωνήστε αµέσως µε την αντιπρσωπία.
Να ρησιµoπoιείτε απoκλειστικά και µνo τo καθoρισµένo ψυκτικ για συµπλήρωση ή αντικατάσταση.
Σε διαoρετική περίπτωση, ενδέεται να πρoκληθεί αφύσικα υψηλή πίεση στoν κύκλo ψύης, η oπoία µπoρεί να oδηγήσει σε αστoία ή έκρηη τoυ
πρoϊντoς ή στoν σωµατικ τραυµατισµ τoυ ρήστη.
• ΤO ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚO ΑΥΤO ΥΙOΘΕΤΕΙ ΤO ΝΕO ΨΥΚΤΙΚO ΜΕΣO HFC (R410A) ΤO OΠOΙO ∆Ε ΒΛΑΠΤΕΙ ΤO ΣΤΡΩΜΑ ΤOΥ OZOΝΤOΣ.
Τ ψυκτικ µέσ R410A επηρεάεται πλύ εύκλα απ ένα σώµατα πως νερ, µεµράνη είδωσης και λιπαντικά επειδή η πίεση τυ ψυκτικύ R410A
είναι περίπυ 1,6 ρές αυτής τυ ψυκτικύ R22. Ταυτρνα µε την υιθέτηση τυ νέυ ψυκτικύ µέσυ, αλλάτηκε επίσης τ λιπαντικ της ψυκτικής
µηανής. Συνεπώς, κατά τη διάρκεια των εργασιών εγκατάστασης, εασαλίστε τι στ ψυκτικ κύκλωµα τυ κλιµατιστικύ µηανήµατς νέυ ψυκτικύ
µέσυ δε θα εισωρήσυν νερ, σκνη, πρηγύµεν ψυκτικ µέσ, ή λιπαντικ ψυκτικής µηανής.
Για να απτραπεί η ανάµιη ψυκτικύ ή λιπαντικύ, ι διαστάσεις των τµηµάτων σύνδεσης των υπδών πλήρωσης της κύριας µνάδας ή των εργαλείων
εγκατάστασης είναι διαρετικά απ αυτά των µηανηµάτων συµατικύ ψυκτικύ µέσυ. Για τη σύνδεση των σωληνώσεων, ρησιµπιήστε νέα και
καθαρά υλικά σωληνώσεων ανθεκτικά σε υψηλές πιέσεις και στεγανά, τα πία να είναι πρρισµένα µν για τ R410Α, έτσι ώστε να µην εισωρύν τ
νερ ή η σκνη. Επιπλέν, µη ρησιµπιήσετε τυν υπάρυσα εγκατάσταση σωλήνωσης επειδή θα υπάρυν πρλήµατα σετικά µε την αντή σε
πίεση τη στεγαντητα και ρωµιές σε αυτ.
ΓΙΑ XΡΗΣΗ ΜOΝO ΑΠO ΑΡΜO∆ΙOΥΣ ΤΕXΝΙΚOΥΣ.
ΑΠΕΝΕΡΓOΠOΙΗΣΤΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΑΡOXΗ ΠΡOΤOΥ ΚΑΤΑΦΥΓΕΤΕ ΣΕ OΠOΙΑ∆ΗΠOΤΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ∆ΙΑΣΦΑΛΙΣΤΕ OΤΙ OΛOΙ OΙ ∆ΙΑΚOΠΤΕΣ
ΙΣXΥOΣ ΕΙΝΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓOΠOΙΗΜΕΝOΙ. ΕΑΝ ΑΥΤO ∆ΕΝ ΠΡΑΓΜΑΤOΠOΙΗΘΕΙ ΜΠOΡΕΙ ΝΑ ΠΡOΚΛΗΘΕΙ ΗΛΕΚΤΡOΠΛΗΙΑ.
ΣΥΝ∆ΕΣΤΕ ΣΩΣΤΑ ΤO ΚΑΛΩ∆ΙO ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ. ΕΑΝ ΤO ΚΑΛΩ∆ΙO ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ ΣΥΝ∆ΕΘΕΙ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΑ, ΜΠOΡΕΙ ΝΑ ΠΡOΚΛΗΘΕΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ
ΕΑΡΤΗΜΑΤΑ.
ΕΛΕΓΤΕ OΤΙ ΤO ΚΑΛΩ∆ΙO ΓΕΙΩΣΗΣ ∆ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΚOΜΜΕΝO Η ΑΠOΣΥΝ∆Ε∆ΕΜΕΝO ΠΡΙΝ ΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
ΜΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΚOΝΤΑ ΣΕ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΕΙΣ ΕΥΦΛΕΚΤΩΝ ΑΕΡΙΩΝ Η ΑΤΜΩΝ ΑΕΡΙΩΝ.
ΕΑΝ ∆ΕΝ ΑΚOΛOΥΘΗΣΕΤΕ ΤΗΝ O∆ΗΓΙΑ ΑΥΤΗ ΜΠOΡΕΙ ΝΑ ΠΡOΚΛΗΘΕΙ ΠΥΡΚΑΓΙΑ Ή ΕΚΡΗΗ.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠOΤΡΕΨΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜOΝΑ∆ΑΣ ΚΑΙ ΤOΝ ΚΙΝ∆ΥΝO ΠΡOΚΛΗΣΗΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΤOΠOΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗ ΜOΝΑ∆Α ΣΕ
ΑΡΚΕΤΗ ΑΠOΣΤΑΣΗ (ΤOΥΛΑXΙΣΤOΝ 2 Μ) ΑΠO ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜOΤΗΤΑΣ OΠΩΣ Π.X. ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΑ ΣΩΜΑΤΑ, ΘΕΡΜΑΣΤΡΕΣ, ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ, ΣOΜΠΕΣ Κ.Λ.Π.
ΕΑΝ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤO ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚO ΓΙΑ ΕΚ ΝΕOΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕ ΑΛΛO ΣΗΜΕΙO, ΠΡOΣΕΤΕ ΠOΛΥ ΝΑ ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕΤΑΙ ΣΤO ΨΥΚΤΙΚO ΚΥΚΛΩΜΑ
ΜΑZΙ ΜΕ ΤO ΨΥΚΤΙΚO (R410A) ΜΕΣO ΚΑΙ OΠOΙO∆ΗΠOΤΕ ΑΛΛO ΑΕΡΙO ΜΕΣO. ΕΑΝ ΑΝΑΜΙXΘΕΙ ΑΕΡΑΣ Η ΑΛΛO ΑΕΡΙO ΜΑZΙ ΜΕ ΤO ΨΥΚΤΙΚO ΜΕΣO,
Η ΠΙΕΣΗ ΤOΥ ΑΕΡΙOΥ ΣΤO ΨΥΚΤΙΚO ΚΥΚΛΩΜΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΕΑΙΡΕΤΙΚΑ ΥΨΗΛΗ ΚΑΙ ΕXΕΙ ΩΣ ΑΠOΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗΝ ΕΚΡΗΗ ΤΩΝ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΚΑΙ ΤOΝ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜO ΑΝΘΡΩΠΩΝ.
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠOΥ ∆ΙΑΡΡΕΥΣΕΙ ΤO ΨΥΚΤΙΚO ΑΕΡΙO ΑΠO ΤΗ ΣΩΛΗΝΩΣΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ∆ΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΑΕΡΙΣΤΕ ΑΜΕΣΑ ΜΕ
ΦΡΕΣΚO ΑΕΡΑ ΤO XΩΡO. ΕΑΝ ΤO ΨΥΚΤΙΚO ΑΕΡΙO ΘΕΡΜΑΝΘΕΙ ΑΠO ΦΛOΓΑ Η ΑΠO ΚΑΤΙ ΑΛΛO, ΠΑΡΑΓΕΙ ∆ΗΛΗΤΗΡΙΩ∆Η ΑΕΡΙΑ.
Η έκθεση της µνάδας στ νερ ή στην υγρασία πριν απ την εγκατάσταση µπρεί να δηγήσει σε ηλεκτρπληία.
Μην απθηκεύετε σε υγρά υπγεια και µην εκθέτετε σε ρή ή νερ.
Αύ απσυσκευάσετε τη µνάδα, εετάστε την πρσεκτικά για πιθανές ηµιές.
• Μην εγκαταστήσετε σε σηµεί πυ µπρεί να αυήσει τυς κραδασµύς της µνάδας. Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε σηµεί πυ ενδέεται να
ενισυθεί η ένταση τυ θρύυ της µνάδας ή πυ  θρυς και  εερµενς αέρας µπρύν να ενλήσυν τυς γείτνες.
Για να απύγετε τραυµατισµύς, πρσέετε ταν ειρίεστε εαρτήµατα µε αιµηρά άκρα.
• Παρακαλύµε διαάστε τ εγειρίδι εγκατάστασης πρσεκτικά πριν εγκαταστήσετε τη µνάδα. Περιέει επιπρσθετες σηµαντικές δηγίες για τη
σωστή εγκατάσταση.
O κατασκευαστής απoπoιείται κάθε ευθύνη για ηµιές πoυ τυν πρoκύψoυν λγω της µη τήρησης των oδηγιών τoυ παρντoς εγειριδίoυ.
Για γενική κινή ρήση
Το καλώδιο ρεύματος και το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής πρέπει να είναι τουλάχιστον εύκαμπτο καλώδιο με περίβλημα πολυχλωροπρενίου (σχέδιο H07RN-F) ή
καλώδιο με χαρακτηρισμό 60245 IEC66. (Η τπθέτηση θα πρέπει να γίνει σύµωνα µε τν εθνικ καννισµ πυ αρά τις καλωδιώσεις.)
ΑΠΑΙΤΗΣΗ ∆ΗΛΩΣΗΣ ΠΡOΣ ΤΗΝ ΤOΠΙΚΗ ΕΠΙXΕΙΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜOΥ
Θα πρέπει πωσδήπτε να ρντίσετε να αναέρετε την εγκατάσταση της συσκευής αυτής στην τπική επιείρηση ηλεκτρισµύ. Στην περίπτωση πυ
αντιµετωπίσετε πιδήπτε πρληµα ή η επιείρηση δεν εγκρίνει την εγκατάσταση, η υπηρεσία σέρις θα πρεί στα κατάλληλα αντίµετρα.
Πριν απ την εγκατάσταση, διαάστε πρσεκτικά αυτές τις πρυλάεις για την ασάλεια.
Ακλυθήστε τις πρυλάεις πυ παρένται εδώ για την απυγή κινδύνων ασαλείας. Τα σύµλα και ι σηµασίες τυς παρατίθενται παρακάτω.
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ : ∆ηλώνει τι η εσαλµένη ρήση της µνάδας µπρεί να πρκαλέσει σαρ τραυµατισµ ή θάνατ.
ΠΡOΦΥΛΑΗ : ∆ηλώνει τι η εσαλµένη ρήση της µνάδας µπρεί να πρκαλέσει πρσωπικ τραυµατισµ (*1) ή ηµιά σε περιυσία (*2).
*1: Πρσωπικς τραυµατισµς σηµαίνει ένα µικρ ατύηµα, έγκαυµα ή ηλεκτρπληία πυ δεν απαιτεί την εισαγωγή ή
επανειληµµένη θεραπεία σε νσκµεί.
*2: ηµιά σε περιυσία σηµαίνει µεγαλύτερη ηµιά πυ επηρεάει τα περιυσιακά στιεία ή τυς πρυς.
Εγκατάσταση kλιµατιστικύ µηανήµατς νέυ ψυκτικύ µέσυ
02_1115551125-GR.indd 102_1115551125-GR.indd 1 1/19/2558 BE 1:57 PM1/19/2558 BE 1:57 PM
2
Κωδικς
εαρτήµατς νµα εαρτήµατς Πστητα
A
Σωλήνωση ψυκτικύ
Γραµµή υγρύ : Ø6,35 mm
Γραµµή αερίυ : Ø9,52 mm
Ένα τ
καθένα
BΥλικ µνωσης σωλήνων
(αρώδες πλυαιθυλένι πάυς 6 mm) 1
CΣτκς, ταινίες PVC Ένα τ
καθένα
ΔΙΆΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΉΣ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜOΝΆΔΑΣ
ΔΙΆΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΉΣ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜOΝΆΔΑΣ
Πραιρετικά Eαρτήµατα Eγκατάστασης
Ασαλίστε την εωτερική µνάδα µε τυς κλίες και τα παιµάδια
στερέωσης εάν υπάρει πιθαντητα να εκτεθεί η µνάδα σε ισυρ άνεµ.
Xρησιµπιήστε κλίες και παιµάδια των Ø8 mm. ή Ø10 mm.
Εάν απαιτείται απστράγγιση τυ νερύ απψυης, συνδέστε τ µαστ
απστράγγισης 9 και τ υδατστεγές καπάκι ! στην κάτω πλάκα της
εωτερικής µνάδας πριν απ την εγκατάστασή της.
∆ιάταη κλιών στερέωσης εωτερικής µνάδας
2
3
8
4
Εισαγάγετε τ πρστατευτικ ανάµεσα
στην εσωτερική µνάδα και τν τί και
γείρετε την εσωτερική µνάδα για να
επιτύετε καλύτερη λειτυργία.
Για εγκατάσταση µε πίσω αριστερή ή
σωλήνωση αριστερή
Τις
Εασαλίστε ελαριά καθδική κλίση
στ σωλήνα απστράγγισης.
Μην αήσετε τ σωλήνα απστράγγισης
να αλαρώσει.
Κψτε ελαρώς
λά τη τρύπα
της σωλήνωσης.
Η πρσθετη σωλήνωση µπρεί να
συνδεθεί στα αριστερά, πίσω αριστερά,
πίσω δειά, δειά, κάτω δειά ή κάτω
αρίστερά.
∆ειά
Πίσω
δειά
Κάτω δειά Πίσω
αριστερά Κάτω αριστερά
Αριστερά
Θερµµνωτικ αρώδες
πλυαιθυλένι πάυς 6 mm
1
Μπαταρίες
υλιδα επίπεδης
κεφαλής Βάση τηλεειριστηρίυ
Ταινία ινυλίυ
Εαρµστε αύ
πρώτα εκτελέσετε
έλεγ απστράγγισης.
Ασύρµατ
τηλεειριστήρι
Σκέπαστρ
Σωλήνας
πρστασίας
(Eπισυνάπτω στ µπρστινς.)
Φίλτρ αέρα
Αγκιστρ Πλάτη
εγκατάστασης
Αγκιστρ
65 mm ή περισστερ
170 mm
ή περισστερ
170 mm
ή περισστερ
C mm ή περισστερ
F mm ή περισστερ
E mm ή περισστερ
D mm ή περισστερ
Παρατήρηση :
Μπρείτε να δείτε λεπτµέρειες
των εαρτηµάτων επλισµύ και
εγκατάστασης στη σελίδα εαρτηµάτων.
Oρισµένες εικνες µπρεί να διαέρυν
απ τα πραγµατικά εαρτήµατα.
Oι ψυκτικί σωλήνες πρέπει να
µνώννται  καθένας ωριστά και ι
λι µαί.
Πρέκταση σωλήνα
απστράγγισης
(∆εν είναι διαθέσιµς,
παρέεται απ τν
τενικ πυ κάνει την
εγκατάσταση)
C mm ή περισστερ
5Φίλτρ
8
υλιδα
επίπεδης
κεφαλής
&
(
υλιδα επίπεδης
κεφαλής
Κάλυµµα
µπαταρίας
6Φίλτρ
Τo παρεµενo τηλεειριστήριo
είναι ασύρµατo αλλά µπoρεί να
ρησιµoπoιηθεί και ως ενσύρµατo.
Παρακαλoύµε δείτε “Σύνδεση τoυ
τηλεειριστηρίoυ για την ενσύρµατη
λειτoυργία” εάν απαιτείται ενσύρµατη
λειτoυργία.
38EYV025M 38EYV035M
C600 600
D 400 600
E 45 100
F 100 100
Έδς
απστράγγισης
Είσδς αέρα
Έδς αέρα
108 mm
28 mm
600 mm
320 mm
125 mm
86 mm
102 mm
90 mm
Ø25 mm
Έδς
απστράγγισης
Είσδς αέρα
Έδς αέρα
280 mm
500 mm
53 mm
97 mm
Ø25 mm
38EYV025M 38EYV035M
02_1115551125-GR.indd 202_1115551125-GR.indd 2 1/19/2558 BE 1:57 PM1/19/2558 BE 1:57 PM
GR
3
7
Πλάτη εγκατάστασης
(∆ιατηρήστε σε ριντια θέση.)
Τρύπα διαµέτρυ 5 mm
ύπατ
(τπικά εαρτήµατα)
Βίδες εγκατάστασης
Ø4 x 25R
Στρινι
Πρέκταση
15 mm ή
λιγτερ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜOΝΆΔΑ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜOΝΆΔΑ
Σηµεί Eγκατάστασης
Τηλεειριστήρι
Ένα σηµεί πυ δεν παρεµάλλνται εµπδια πως µια κυρτίνα πυ
µπρεί να παρεµπδίυν τη λήψη τυ σήµατς απ την εσωτερική µνάδα.
Μην εγκαταστήσετε τ τηλεειριστήρι σε σηµεί εκτεθειµέν στ άµεσ
ηλιακ ως ή κντά σε πηγή θερµτητας, πως ηλεκτρικς ύρνς.
Κρατήστε τ τηλεειριστήρι σε απσταση τυλάιστν 1 m απ την
πλησιέστερη τηλεραση ή στερεωνικ συγκρτηµα. (Είναι απαραίτητ
για να µην πρκαλύνται διαταραές στην εικνα ή παράσιτα στν ή.)
• Η τπθεσία τυ τηλεειριστηρίυ πρέπει να καθριστεί πως αίνεται
ακλύθως.
Κψιµ Τρύπας και Τπθέτηση
Πλάτης Εγκατάστασης
ΣΗΜΕIΩΣΗ
ταν τρυπάτε τί πυ περιέει µεταλλικ πλέγµα, πλέγµα καλωδίυ
ή µεταλλική πλάκα εασαλίστε τη ρήση τυ ειδικύ δατυλιδιύ πυ
απαιτείται και τ πί πωλείται ωριστά.
Κψιµ τρύπας
ταν εγκαθιστάτε τυς ψυκτικύς σωλήνες απ την πίσω πλευρά
Τπθέτηση της πλάτης εγκατάστασης
ταν η πλάτη εγκατάστασης τπθετείται
απευθείας στν τί
1. Τπθετείστε σταθερά την πλάτη εγκατάστασης ιδώνντας τη στα πάνω
και κάτω τµήµατα της για να αναρτήσετε την εσωτερική µνάδα.
2. Για να τπθετήσετε την πλάτη της εγκατάστασης πάνω σε τί απ
σκυρδεµα µε κλίες αγκύρωσης, ρησιµπιήστε τις πές των κλίων
αγκύρωσης, πως υπδεικνύεται στην εικνα.
3. Τπθετήστε σε ριντια θέση την πλάτη στν τί.
1.
Αύ καθρίσετε τη θέση της πής τυ σωλήνα στην πλάκα στήριης (¨), ανίτε
µε τρυπάνι την πή τυ σωλήνα (Ø65 mm) µε ελαρή κλίση πρς τα κάτω, πρς
την εωτερική πλευρά.
Ένα σηµεί πυ δηµιυργεί τα κενά γύρω απ την εσωτερική µνάδα,
πως αίνεται στ διάγραµµα.
Ένα σηµεί πυ δεν υπάρυν εµπδια κντά στην εισαγωγή και την
έδ τυ αέρα.
Ένα σηµεί πυ επιτρέπει την εύκλη εγκατάσταση της σωλήνωσης πρς
την εωτερική µνάδα.
Ένα σηµεί πυ επιτρέπει τ άνιγµα τυ µπρστινύ καλύµµατς.
Η εσωτερική µνάδα θα πρέπει να εγκατασταθεί κατά τέτι τρπ, ώστε
τ πάνω µέρς της να ρίσκεται σε ύψς τυλάιστν 2 m.
Επίσης, θα πρέπει να απεύγεται η τπθέτηση αντικειµένων επάνω
στην εσωτερική µνάδα.
ΠΡOΦΥΛΑΗ
54 °
45°
5
7°
(Πλαϊνή ψη) (Κάτψη)
Εσωτερική µνάδα
Εύρς λήψης
Τηλεειριστήρι
Τηλεειριστήρι
Εύρς λήψης
Εσωτερική µνάδα
ΠΡOΦΥΛΑΗ
Ηλεκτρικές Εργασίες
1. Η τάση της παρής πρέπει να είναι αυτή πυ αναγράεται στ
κλιµατιστικ.
2. Πρετιµάστε την παρή για απκλειστική ρήση µε τ κλιµατιστικ.
ΣΗΜΕIΩΣΗ
Τύπς καλωδίυ : Καλύτερ απ H07RN-F ή 60245 IEC66 (1,5 mm2 ή
περισστερo)
• Στην περίπτωση τιπιίας µε τύλα ή σκυρδεµα ή παρµιυς τίυς
κάντε στν τί τρύπες διαµέτρυ 5 mm.
Τπθετήστε ύπατ για τις κατάλληλες ίδες 7.
ΣΗΜΕIΩΣΗ
Στερεώστε τις τέσσερις γωνίες και τα αµηλά σηµεία της πλάκας
τπθέτησης µε 4 έως 6 ίδες για την τπθέτηση.
ΠΡOΦΥΛΑΗ
ΣΗΜΕIΩΣΗ
Υπλγίστε µε αρκετή ανή τις διατµές των καλωδίων.
ΠΡOΦΥΛΑΗ
Να απεύγεται η έκθεση τυ δέκτη τυ τηλεειριστηρίυ της
εσωτερικής µνάδας σε άµεσ ηλιακ ως.
O µικρεπεεργαστής της εσωτερικής µνάδας δεν πρέπει να
ρίσκεται πλύ κντά σε πηγές θρύυ ραδισυντητας (RF).
ια λεπτµέρειες λέπε τ εγειρίδι ρήσης.)
ταν τπθετείτε την πλάτη εγκατάστασης µε απλές ίδες, µη
ρησιµπιείτε τις τρύπες των στρινιών. ∆ιαρετικά, η µνάδα
µπρεί να πέσει και να πρκαλέσει τραυµατισµύς και ηµιές.
Η ι σταθερή εγκατάσταση της µνάδας µπρεί να πρκαλέσει
τραυµατισµύς και ηµιές σε περίπτωση πυ πέσει η µνάδα.
Η συσκευή αυτή µπρεί να συνδεθεί στην πρία µε έναν απ τυς δύ
παρακάτω τρπυς:
(1) Απευθείας σύνδεση στην καλωδίωση:
Πρέπει να παρεµληθεί στην καλωδίωση ένας διακπτης ή
ασαλειδιακπτης πυ να απσυνδέει λυς τυς πλυς και
να έει ελάιστ διάκεν επαής 3 mm. ρησιµπιήστε µν
εγκεκριµένυς διακπτες ή ασαλειδιακπτες.
(2) Σύνδεση µέσω τυ ύσµατς παρής ρεύµατς:
Πρσαρτήστε τ ύσµα παρής ρεύµατς στ καλώδι ρεύµατς
και συνδέστε τ στην πρία. Θα πρέπει να ρησιµπιήσετε ένα
εγκεκριµέν καλώδι και ύσµα τρδσίας ρεύµατς.
80 100 180
65 mm
100 mm
Τ κέντρ της πής
τυ σωλήνα είναι
πάνω απ. τ έλς.
Oπή σωλήνα
1
7
Oπές µπυλνιών αγκίστρωσης
Αναρτήστε
Αναρτήστε Αναρτήστε
Oπή σωλήνα Oπή σωλήνα Πλάτη
εγκατάστασης
Βίδες εγκατάστασης
Βάρς
Εσωτερική µνάδα
Σπείρωµα
2 m ή περισστερ απ τ
δάπεδ
82,5
62
170
85
02_1115551125-GR.indd 302_1115551125-GR.indd 3 1/19/2558 BE 1:57 PM1/19/2558 BE 1:57 PM
4
Σύνδεση Καλωδίωσης
Η καλωδίωση τυ καλωδίυ σύνδεσης µπρεί να γίνει ωρίς να ααιρεθεί τ
µπρστιν κάλυµµα.
1. Ααιρέστε τη γρίλια εισαγωγής.
A H γρίλια εισαγωγής ανίγει πρς τα πάνω και τραώντας πρς τα έω.
2. Ααιρέστε τ κάλυµµα ακρδεκτών και τ σικτήρα τυ καλωδίυ.
3. Εισάγετε τ καλώδι σύνδεσης (σύµωνα µε τα καλώδια της υπάρυσας
εγκατάστασης) στην τρύπα τυ σωλήνα στν τί.
4. Περάστε τo καλώδιo σύνδεσης µέσα απ τη σισµή καλωδίoυ στo πίσω
κάλυµµα, πως υπoδεικνύεται στην παρακάτω εικνα.
5. Εισάγετε καλά τ καλώδι σύνδεσης στη άση ακρδεκτών και στερεώστε
τ ιδώνντάς τ σικτά.
6. Σφίξτε γερά αλλά με προσοχή, και όχι πάνω από 1,2 N·m (0,12 kgf·m).
7. Ασαλίστε τ καλώδι σύνδεσης µε τ σικτήρα τυ καλωδίυ.
8. Τπθετήστε ανά τ κάλυµµα της καλωδίωσης, τ µνωτικ δακτύλι
τυ πίσω καλύµµατς και τ µπρστά κάλυµµα της εσωτερικής µνάδας.
Πως να συνδέσετε τ καλώδι σύνδεσης
ΣΗΜΕIΩΣΗ
Xρησιµπιήστε απκλειστικά καλώδι µε νήµατα.
Τύπς καλωδίυ : Καλύτερ απ H07RN-F ή 60245 IEC66 (1,5 mm2 ή
περισστερo)
ΠΡOΦΥΛΑΗ
Σιγυρευτείτε τι έετε συµυλευτεί τ διάγραµµα της καλωδίωσης
τυ συστήµατς στην πινακίδα στ εσωτερικ τυ µπρστινύ
καλύµµατς.
Ελέγτε τα ηλεκτρικά καλώδια της υπάρυσας εγκατάστασης καθώς
και τυν ειδικύς καννισµύς ή περιρισµύς σετικά µε την
καλωδίωση.
Μήκς απγύµνωσης καλωδίυ σύνδεσης
Βίδα
Καπάκι ακρδεκτών
Σικτήρας
καλωδίυ
Βάση ακρδεκτών
Γραµµή
γείωσης
Βίδα
100 mm
10 mm
10 mm
90 mm
Καλώδι σύνδεσης
περίπυ 20 cm
Σύνδεση τoυ τηλεειριστηρίoυ για την
Ενσύρµατη λειτυργία
1. Ανοίξτε τη γρίλια εισόδου του αέρα προς τα πάνω.
2. Βγάλτε με προσοχή τις τις δύο βίδες που βρίσκονται στο μπροστινό πάνελ.
3. Ανοίξτε ελαφρώς το κάτω μέρος της πρόσοψης, και στη συνέχεια τραβήξτε το
πάνω μέρος του μπροστινού πάνελ προς το μέρος σας για να το αφαιρέσετε
όπως βλέπετε στην Εικόνα
1.
4. Στη συνέχεια, αφαιρέστε τη μονάδα οπτικής παρουσίασης και ανοίξτε το κάλυμμα,
όπως βλέπετε στις Εικόνες
2
και
3.
5. Τοποθετήστε καλά το καλώδιο ελέγχου όπως βλέπετε στην Εικόνα
4.
6. Συνδέετε με προσοχή το καλώδιο ελέγχου στον ακροδέκτη του πίνακα της
μονάδας οπτικής παρουσίασης, όπως βλέπετε στην Εικόνα
5
(σφίξτε καλά, αλλά
όχι πάνω από 0,12 N·m (0,01 kgf·m)).
Για την εσωτερική μονάδα
Πίνακας οπτικής
παρουσίασης
1
23
Μονάδα οπτικής
παρουσίασης
Γρίλια εισόδου
του αέρα
Πρόσοψη
7. Ρυθμίστε το καλώδιο ελέγχου καθόλου του μήκους του μπροστινού καλύμματος
της μονάδας οπτικής παρουσίασης και στη συνέχεια ακολουθείτε τα βήματα όπως
περιγράφονται στις Εικόνες
2
και
3.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ελέγχου δεν
έχει πιεστεί από τα καλύμματα της μονάδας οπτικής παρουσίασης.
8. Ρυθμίστε το καλώδιο ελέγχου έξω από την εσωτερική μονάδα και συνδέστε το
καλώδιο όπως περιγράφεται στην Εικόνα
6.
9. Επανατοποθετήστε την εσωτερική μονάδα ακολουθώντας την αντίστροφη
διαδικασία του 1 έως 3.
Εσωτερική μoνάδα
Έλεγχος καλωδίων
Τηλεχειριστήριο
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του τηλεχειριστηρίου τραβώντας το προς τα κάτω και
βγάλτε το.
2. Εάν υπάρχουν μπαταρίες, βγάλτε τες έξω. Η χρήσης του ελεγκτή καλωδίων
μαζί με τις μπαταρίες μπορεί να προκαλέσει έκρηξη των μπαταριών.
3. Κάντε μια οπή για την τοποθέτηση του καλωδίου ελέγχου με τη χρήση ενός
κατσαβιδιού ώστε και σπάσετε επικάλυψη πολυεστέρα όπως βλέπετε στην
Εικόνα 7.
4. Τοποθετήστε το καλώδιο ελέγχου στο πίσω μέρος του τηλεχειριστηρίου, όπως
βλέπετε στην Εικόνα 8.
5. Στερεώστε το καλώδιο ελέγχου όπως βλέπετε στην Εικόνα 9 και Εικόνα !
χρησιμοποιώντας τις παρεχόμενες βίδες (σφίξτε καλά, αλλά όχι πάνω από
0,25 N·m (0,03 kgf·m)).
6. Ορίστε το καλώδιο ελέγχου στην υδρορροή, που βρίσκεται στο πίσω μέρος
του τηλεχειριστηρίου, όπως βλέπετε στην Εικόνα ".
7. Χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες βίδα (Ø3,1×16L) για να το στερεώστε στον
τοίχο το τηλεχειριστήριο όπως βλέπετε στην Εικόνα #.
8. Σημειώστε και σφίξτε την κάτω βίδα (Ø3,1×25L), όπως βλέπετε στην Εικόνα
#.
9. Συναρμολογήσετε το κάλυμμα μπαταρίας που παρέχεται στην βοηθητική
τσάντα και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε την παρεχόμενη βίδα (Ø3,1×25L)
για να στερεώστε την μπαταρία , όπως βλέπετε στην Εικόνα $ (σφίξτε καλά,
αλλά όχι πάνω από 0,15 N·m (0,02 kgf·m)).
10. Επανασυναρμολογήστε το κάλυμμα του τηλεχειριστηρίου.
Για το τηλεχειριστήριο
* Μέγεθος καλωδίου 28-22 AWG
ή 0,08-0,32 mm2
Η εξωτερική διάμετρος δεν πρέπει να
ξεπερνά τα 4,7 χιλιοστά και το μήκος
του καλωδίου ελέγχου θα πρέπει να είναι
μικρότερο από 30 m.
70 mm
5 mm
4
65
Ακροδέκτης
Έλεγχος
καλωδίων
Εγκοπή για έξοδο καλωδίου
Έλεγχος
καλωδίων
Σίτε γερά
αλλά µε πρoσoή,
και ι πάνω απ
0,12 N·m (0,01 kgf·m)
78
Πολυεστέρας
επικάλυψη με
στενή οπή για την
τοποθέτηση του
καλωδίου ελέγχου Έλεγχος
καλωδίων
02_1115551125-GR.indd 402_1115551125-GR.indd 4 1/19/2558 BE 1:57 PM1/19/2558 BE 1:57 PM
GR
5
270 mm
230 mm
43 mm
80°
4 mm
ΣΗΜΕIΩΣΗ
Εάν o σωλήνας δε λυγιστεί
σωστά, η εσωτερική µoνάδα
ενδέεται να µην τoπoθετηθεί
σταθερά στoν τoίo.
Αύ περάσετε τo σωλήνα
σύνδεσης απ την τρύπα τoυ
σωλήνα, συνδέστε τo σωλήνα
σύνδεσης στoυς πρσθετoυς
σωλήνες και τυλίτε την ταινία
επένδυσης (µoνωτική ταινία)
γύρω απ τoυς σωλήνες.
Πώς να ααιρέσετε τν εύκαµπτ σωλήνα απστράγγισης
• O σωλήνας απστράγγισης µπρεί να ααιρεθεί µε
την ααίρεση της ίδας πυ στερεώνει τ σωλήνα
απστράγγισης και στη συνέεια τραώντας τ
σωλήνα πρς τα έω.
• ταν ααιρείτε τ σωλήνα απστράγγισης,
πρσέτε τις αιµηρές άκρες της πλάκας άλυα.
ι άκρες µπρεί να πρκαλέσυν τραυµατισµ.
Για να εγκαταστήσετε τ σωλήνα απστράγγισης,
εισάγετε τ σωλήνα απστράγγισης σταθερά µέρι
τ τµήµα σύνδεσης να έρθει σε επαή µε τη θερµική
µνωση, και στερεώστε τ µε την αρική ίδα.
θερµική µνωση
Σωλήνας απστράγγισης
* O σηµατισµς υγρασίας πρκαλεί πρλήµατα στ µηάνηµα και, για
τν λγ αυτ, θα πρέπει να µνώσετε και τυς δύ σωλήνες ύνδεσης.
(ρησιµπιήστε αρώδες πλυαιθυλένι σα µνωτικ υλικ.)
∆ιαµρωση σωλήνωσης και εύκαµπτυ
σωλήνα απστράγγισης
Πώς να αφαιρέσετε τ κάλυµµα της απστράγγισης
Απκψτε τ καπάκι απστράγγισης
µε µια µυτερή πένσα και τραήτε
τ πρς τα έω
Στερέωση τoυ καπακιoύ
απoστράγγισης
1) Εισαγάγετε ένα εαγωνικ
κλειδί (4 mm) σε µία
κεντρική κεαλή.
2) Εισαγάγετε σταθερά τo
καπάκι απoστράγγισης.
Σε περίπτωση σύνδεσης της σωλήνωσης δειά
ή αριστερά
Ανoίτε σισµές στην πρσoψη µε ένα
µααίρι ή ένα κoπίδι και, κατπιν, κψτε
τις µε πένσα ή ανάλoγo εργαλείo.
Σε περίπτωση σύνδεσης κάτω δειά ή κάτω
αριστερά
Ανoίτε σισµές στην πρσoψη µε
ένα µααίρι ή ένα κoπίδι
και, κατπιν, κψτε τις µε
πένσα ή ανάλoγo εργαλείo.
Αριστερή σύνδεση σωλήνωσης
Λυγίστε τo σωλήνα σύνδεσης έτσι ώστε να ρίσκεται σε απσταση µικρτερη
απ 43 mm απ την επιάνεια τoυ τoίoυ. Εάν o σωλήνας σύνδεσης
τoπoθετηθεί σε απσταση µεγαλύτερη απ 43 mm απ την επιάνεια τoυ
τoίoυ, η εσωτερική µoνάδα µπoρεί να µη στέκεται σταθερά στoν τoίo.
Xρησιµoπoιήστε ειδικ εργαλείo κάµψης σωλήνων ώστε να µη σπάσετε τo
σωλήνα.
Λυγίστε τo σωλήνα σύνδεσης µε ακτίνα καµπύλης µικρτερη των 30 mm.
Για να συνδέσετε τo σωλήνα µετά την εγκατάσταση της µoνάδας (εικνα)
Πως να τπθετήσετε τη γρίλια εισαγωγής στην
εσωτερική µνάδα
ταν πρσαρµετε µια γρίλια
εισαγωγής, εαρµετε την
αντίστρη διαδικασία απ αυτήν
της ααίρεσης.
Εγκατάσταση Σωλήνωσης και
Eύκαµπτυ Σωλήνα Aπστράγγισης
Πίσω δειά
Πίσω αριστερά
Κάτω αριστερά
Αριστερά
Κάτω δειά
∆ειά
Σισµή πρσψης,
κπή σε καλύπι
Αλλαγή σωλήνα
απστράγγισης
Πρετιµασία σωλήνωσης
Μην ρησιµπιείτε λιπαντικ λάδι
(λάδι µηανής ψυκτικύ) κατά την
εισαγωγή τoυ πώµατoς απστράγγισης.
Εάν κάνετε κάτι τέτι, θα πρκληθεί
θρά και διαρρoή υγρoύ απoστράγγισης
απ τo πώµα.
Εισαγάγετε ένα
εαγωνικ κλειδί (4 mm).
Xωρίς
διάκεν
Κψτε τo
Κψτε τo
ΠΡOΦΥΛΑΗ
Εισαγάγετε σταθερά τoν εύκαµπτo σωλήνα απoστράγγισης και τo καπάκι
απoστράγγισης. ∆ιαoρετικά ενδέεται να πρoκύψει διαρρoή νερoύ.
Γραµµή υγρoύ
Γραµµή αερίoυ
(Πρoς τα εµπρς της διαστoλής)
Πρoς τα έω απ την εσωτερική µoνάδα
R 30 mm (Xρησιµoπoιήστε polisin
(πυρήνα πoλυαιθυλενίoυ) ή παρµoιo
για την κάµψη τoυ σωλήνα.)
Xρησιµoπoιήστε τη λαή
κατσαιδιoύ, κλπ.
1. Σισµή πρσψης, κµµένη σε καλύπι
Με µια πένσα, απκψτε τη σισµή πυ ρίσκεται στα αριστερά ή στα
δειά της πρσψης, για την αριστερή ή τη δειά σύνδεση, και τη σισµή
πυ ρίσκεται στην κάτω αριστερή ή δειά πλευρά της πρσψης, για
την κάτω αριστερή ή δειά σύνδεση.
2. Αλλαγή σωλήνα απστράγγισης
Για σύνδεση αριστερά, αριστερά και κάτω ή αριστερά και πίσω, θα πρέπει
να αλλάετε τν εύκαµπτ σωλήνα και τ καπάκι απστράγγισης.
9
"
!
#
Έλεγχος
καλωδίων Ακροδέκτης
* Μέγεθος καλωδίου 28-22 AWG
ή 0,08-0,32 mm2
Η εξωτερική διάμετρος δεν πρέπει να
ξεπερνά τα 4,7 χιλιοστά και το μήκος
του καλωδίου ελέγχου θα πρέπει να
είναι μικρότερο από 30 m.
30 mm
10 mm
Σίτε γερά αλλά
µε πρoσoή, και ι
πάνω απ 0,25 N·m
(0,03 kgf·m)
Έλεγχος καλωδίων
Βίδα (Ø3,1×16L)
τοποθέτησης του
τηλεχειριστηρίου
στον τοίχο
Τoις
Βίδα (Ø3,1×25L)
για την στερέωση
του καλύμματος της
μπαταρίας
Έλεγχος καλωδίων
Τρύπα τοποθέτησης
του τηλεχειριστηρίου
στον τοίχο.
Τηλεχειριστήριο
Τηλεχειριστήριο
*Σημείωμα : 1. Συνιστάται διπλή μόνωση καλωδίων μολύβδου για την σύνδεση
του τηλεχειριστηρίου και του κλιματιστικού
2. Για τη ενσύρματη λειτoυργία, 1 τηλεχειριστήριο μπορεί να ελέγξει
μόνο 1 εσωτερική μονάδα.
3.
Κατά τη ενσύρματη λειτoυργία, όταν ο χρήστης βγάλει το καλώδιο
του κλιματιστικού από την παροχή ρεύματος, το τηλεχειριστήριο
θα λειτουργήσει με τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις (PRESET
(ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ), TIMER (ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΣ) και CLOCK
(ΡΌΛΟΙ).
$
Κάλυμμα μπαταρίας
Βίδα
Σίτε γερά αλλά µε πρoσoή,
και ι πάνω απ 0,15 N·m
(0,02 kgf·m)
02_1115551125-GR.indd 502_1115551125-GR.indd 5 1/19/2558 BE 1:57 PM1/19/2558 BE 1:57 PM
6
Ισυρoί
άνεµoι
Τoις
Oδηγς
απoστράγγισης
Xώρoς για
σωλήνες
Σωλήνας πρoστασίας
Πρoέκταση σωλήνα
απoστράγγισης
Eσωτερικoύ
ώρoυ
Σωλήνας απoστράγγισης
Μην ανυψώνετε
τo σωλήνα
απoστράγγισης.
Μη δώσετε στo σωλήνα
απoστράγγισης
κυµατoειδή µoρή.
50 mm ή
περισστερo
Μην τoπoθετήσετε
την άκρη τoυ σωλήνα
απoστράγγισης µέσα
σε νερ.
Μην τoπoθετήσετε
την άκρη τoυ σωλήνα
απoστράγγισης µέσα σε
ρεάτιo απoέτευσης.
ΠΡOΦΥΛΑΗ
Στερέωση Εσωτερικής Μoνάδας
Για να απoσπάσετε την εσωτερική µoνάδα
απ την πλάτη εγκατάστασης, τραήτε
πρoς τo µέρoς σας ενώ ταυτρoνα
πιέετε τη άση της στα καθoρισµένα
σηµεία.
1. Περάστε τo σωλήνα απ την τρύπα στoν τoίo και αναρτήστε τη µoνάδα
στην πλάτη εγκατάστασης στα πάνω άγκιστρα.
2. Περιστρέψτε αριστερά και δειά τη µoνάδα για να επιεαιώσετε τι έει
αναρτηθεί σταθερά στην πλάτη εγκατάστασης.
3. Ενώ πιέετε την εσωτερική µoνάδα πρoς τoν τoίo, στερεώστε τη και στo
κάτω τµήµα της πλάτης εγκατάστασης. Τραήτε πρoς τo µέρoς σας την
εσωτερική µoνάδα για να επιεαιώσετε τι έει αναρτηθεί σταθερά στην
πλάτη της εγκατάστασης.
Απoστράγγιση
1.
Τoπoθετήστε τo σωλήνα απoστράγγισης µε καθoδική κλίση.
2. Βάλτε νερ στη λεκάνη απστράγγισης και σιγυρευτείτε τι τ νερ
απστραγγίεται σε εωτερικ ώρ.
3. ταν συνδέετε πρέκταση στ σωλήνα απστράγγισης, µνώστε τ
τµήµα σύνδεσης της πρέκτασης µε σωλήνα πρστασίας.
ΣΗΜΕIΩΣΗ
Η τρύπα στην εωτερική πλευρά πρέπει να ανιτεί µε ελαρώς καθoδική
κλίση.
Τo κλιµατιστικ αυτ µηάνηµα έει
σεδιαστεί έτσι ώστε να απoστραγγίει
τo νερ πoυ συλλέγεται απ την υγρασία
πoυ συµπυκνώνεται στo πίσω τµήµα της
εσωτερικής µoνάδας, εντς
της λεκάνης απoστράγγισης.
Συνεπώς, µην απoθηκεύετε τo καλώδιo
ισύoς και άλλα εαρτήµατα σε ύψoς πάνω
απ τoν oδηγ απoστράγγισης.
ΠΡOΦΥΛΑΗ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ ΜOΝΆΔΑ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ ΜOΝΆΔΑ
Σηµείo Εγκατάστασης
• Ένα σηµείo πoυ δηµιoυργεί τα κενά γύρω απ την εωτερική µoνάδα, πως
αίνεται στo διάγραµµα.
Ένα σηµεί πυ να αντέει τ άρς της εωτερικής µoνάδας και πυ να
µην πρκαλεί αύηση τυ επίπεδυ θρύυ και των κραδασµών.
Ένα σηµεί πυ  θρυς λειτυργίας και  αέρας απρριψης δεν
ενλύν τυς γείτνες.
Ένα σηµεί πυ δεν είναι εκτεθειµέν σε ισυρύς ανέµυς.
Ένα σηµεί πυ δεν παρατηρoύνται διαρρoές εύλεκτων αερίων.
Ένα σηµεί πoυ δεν παρεµπoδίετε η διέλευση.
ταν η εωτερική µoνάδα πρκειται να εγκατασταθεί σε υπερυψωµένη
θέση, σιγoυρευτείτε τι έετε στερεώσει τη άση της.
Τo επιτρεπτ µήκoς τoυ αγωγoύ σύνδεσης είναι έως 15 m.
Τo επιτρεπτ ύψoς είναι έως 8 m.
Ένα σηµείo πoυ η απoστράγγιση τoυ νερoύ δεν πρoκαλεί πρoλήµατα.
ΠΡOΦΥΛΑΗ
1. Εγκαταστήστε την εωτερική µoνάδα έτσι ώστε να µην παρεµπoδίεται
η απρριψη τoυ αέρα.
2.
ταν η εωτερική µoνάδα τoπoθετηθεί σε σηµείo συνεώς εκτεθειµένo
σε ισυρoύς ανέµoυς πως στην ακτή ή σε υψηλ ρoo, εασαλίστε
την κανoνική λειτoυργία τoυ ανεµιστήρα ρησιµoπoιώντας έναν αγωγ
ή έναν ανεµoράκτη.
3. Σε περιoές µε ισυρoύς ανέµoυς, εγκαταστήστε τη µoνάδα µε τέτoιo
τρπo ώστε να απoτρέπεται η είσoδoς τoυ ανέµoυ.
4.
Η εγκατάσταση στα ακλoυθα σηµεία µπoρεί να πρoκαλέσει πρoλήµατα.
Μην εγκαταστήσετε τη µoνάδα σε τέτoια σηµεία.
Ένα σηµείo µε λάδια µηανής.
Ένα σηµείo µε αλµύρα πως µια ακτή.
Ένα σηµείo µε θειύα αέρια.
Ένα σηµείo πυ είναι πιθαν
να παράγνται κύµατα υψηλής
συντητας πως απ ηητικ
εoπλισµ, απ µηανήµατα
ηλεκτρoσυγκλλησης και
απ ιατρικ εoπλισµ.
Ενώστε σικτά µε ταινία επένδυσης τoυς (δύo) πρσθετoυς σωλήνες
και τo σωλήνα σύνδεσης. Στην περίπτωση αριστερής και πίσω
αριστερής σύνδεσης σωλήνωσης, ενώστε µε ταινία επένδυσης µνo
τoυς (δύo) πρσθετoυς σωλήνες.
Εσωτερική µoνάδα
Καλώδιo σύνδεσης
Πρσθετoι σωλήνες
Πλάτη εγκατάστασης
Τoπoθετείστε µε πρoσoή τoυς σωλήνες ώστε να µην εέει κανένας
σωλήνας απ τo πίσω κάλυµµα της εσωτερικής µoνάδας.
Συνδέστε µε πρoσoή τoυς πρσθετoυς σωλήνες µε τoυς σωλήνες
σύνδεσης και κψτε τη µoνωτική ταινία πoυ είναι τυλιγµένη στo
σωλήνα σύνδεσης για να απoύγετε διπλ τύλιγµα στ σηµείo
ένωσης. Επιπλέoν σραγίστε τo σηµείo ένωσης µε ταινία ινυλίoυ κλπ.
Σιγoυρευτείτε τι έετε µoνώσει και τoυς δύo σωλήνες σύνδεσης,
καθώς η συµπύκνωση υγρασίας µπoρεί να πρoκαλέσει ηµιά στo
µηάνηµα. (Xρησιµoπoιήστε αρώδες πoλυαιθυλένιo σα µoνωτικ υλικ.)
Λυγίστε µε πρoσoή τoυς σωλήνες για να µην τoυς τσακίσετε.
Τoπoθετήστε τo σωλήνα απoστράγγισης έτσι ώστε να εκρέει σωστά τo
νερ απ τη µoνάδα.
Λανθασµένη απoστράγγιση µπoρεί να πρoκαλέσει εµάνιση υγρασίας
στo εσωτερικ.
1
2
1
Αναρτήστε εδώ
ΠIλάτη
εγκατάστασης
Αναρτήστε Πιέστε
(εκρεµάστε)
Πιέστε Πιέστε
Μη ρησιµπιείτε τ παρεµεν στµι απστράγγισης για την απστράγγιση
νερύ. Απστραγγίστε τ νερ απευθείας απ λες τις πές απστράγγισης.
Για να πρστατεύσετε την εωτερική µνάδα απ τη συσσώρευση ινιύ,
εγκαταστήστε ένα πλαίσι συγκράτησης και επικλλήστε ένα κάλυµµα και µια
πλάκα πρστασίας απ τ ινι.
* Μη ρησιµπιήσετε ένα σέδι διπλής στίαης.
Πλάκα πρστασίας απ τ ινι
Κάλυµµα πρστασίας απ τ ινι
Γραµµή συσσώρευσης ινιύ
Πλαίσι συγκράτησης
Τυλάιστν
50 cm
Εγκαταστήστε τυλάιστν
50 cm πάνω απ τη γραµµή
συσσώρευσης ινιύ.
Κλίες
αγκίστρωσης
Εµπρς
Πρυλάεις σετικά µε την
εγκατάσταση σε περιές µε ινπτωση
και αµηλές θερµκρασίες
02_1115551125-GR.indd 602_1115551125-GR.indd 6 1/19/2558 BE 1:57 PM1/19/2558 BE 1:57 PM
GR
7
Βαλίδα γραµµής υγρύ
Υπδή πλήρωσης (Εσωτερικ τµήµα
αλίδας (Πείρς ρύθµισης))
Βαλίδα γραµµής αερίυ
Αντλία
κενoύ
∆ιάταη πρσαρµγής σε
αντλία κενύ για απτρπή
αντίστρής ρής
(Στη R410A µvo)
Σωλήνας πλήρωσης
(Στη R410A µvo)
∆ιακπτης υψηλής
(Σιατηρήστε τελείως κλειστ)
Πoλλαπλή αλίδα
Μετρητής πίεσης
Σύνθετoς µετρητής πίεσης
∆ιακπτης αµηλής
Σωλήνας πλήρωσης
(Στη R410A µvo)
Σωλήνας σύνδεσης
–101 kPa
(–76 cmHg)
Xαραγµένη
γραµµή
Εκτνωση στην
πλευρά της
εσωτερικής
µoνάδας
Εκτνωση στην
πλευρά της
εωτερικής
µoνάδας
Ηµισύνδεσµoς Εκτoνoύµενo περικλι
Πλευρά εσωτερικύ
σπειρώµατς
Xρησιµoπoιήστε ένα κλειδί
για να ασαλίσετε.
ρησιµπιήστε ένα ρπκλειδo
για να σίετε.
Πλευρά εωτερικύ
σπειρώµατς
90
Μεκλίση Σκληρτητα Παραµρωση
ΠΡOΦΥΛΑΗ
Σύνδεση Ψυκτικών Σωληνώσεων
1. Κψτε τo σωλήνα µε έναν κτη σωλήνων.
2. Εισάγετε ένα εκτoνoύµενo περικλιo µέσα στo σωλήνα και διoγκώστε
τo σωλήνα.
Περιθώρια πρoέκτασης κατά την εκτνωση : A (Μoνάδα : mm)
RIDGID (τύπoυ σιγκτήρα)
Ευθυγραµµίστε τα κέντρα των σωλήνων πυ θα συνδεθύν και σίτε τ
εκτνύµεν περικλι σ µπρείτε µε τα έρια σας. Στη συνέεια σίτε
τ περικλι µε ένα γαλλικ κλειδί και ένα ρπκλειδ πως αίνεται στην
εικνα.
Σύσιη σύνδεσης
Μην εαρµσετε υπερλική ρπή. ∆ιαρετικά, τo περικλιo
µπoρεί να σπάσει ανάλoγα µε τιςσυνθήκες.
Εκκένωση
Μετά τη σύνδεση των σωληνώσεων µε την εσωτερική µoνάδα, µπoρείτε να
κάνετε ταυτρoνα την εαέρωση και στις δύo γραµµές.
ΕΑΕΡΩΣΗ
Εκκενώστε τoν αέρα απ τυς σωλήνες σύνδεσης και απ την
εσωτερική µνάδα µε τη ρήση αντλίας κενύ. Μη ρησιµπιήσετε τ
ψυκτικ στην εωτερική µνάδα. Για λεπτµέρειες, δείτε τ εγειρίδι
της αντλίας κενύ.
Ρoπή σύσιης συνδέσεων σωλήνων µε εκτoνoύµενα περικλια
Η πίεση τoυ R410A γίνεται υψηλτερη
απ αυτήν τoυ R22 (περίπoυ 1,6 oρές).
Συνεπώς, ρησιµoπoιώντας ένα ρoπκλειδo,
σίτε σταθερά τα τµήµατα πoυ ενώνoνται
µε εκτoνoύµενα περικλια και τα oπoία
συνδέoυν τις εσωτερικές µε τις εωτερικές
µoνάδες µέρι την καθoρισµένη ρoπή
σύσιης. Λανθασµένες συνδέσεις µπoρεί
να πρoκαλέσoυν ι µνo διαρρoή αερίoυ
αλλά και πρoλήµατα στo ψυκτικ κύκλo.
1. Τρπoς διαµρωσης των σωλήνων
∆ιαµoρώστε τoυς σωλήνες κατά µήκoς
της αραγµένης γραµµής στην εωτερική
µoνάδα.
2. Τρπoς εαρµoγής της θέσης των
σωλήνων
Τoπoθετήστε τα άκρα των σωλήνων στη
θέση τoυς µε απσταση 85 mm απ τη
αραγµένη γραµµή.
∆ιαµρωση των σωλήνων
∆ιεύρυνση
Εασαλίστε τη ρήση αντλίας κενoύ µε αλίδα αντεπιστρoής ώστε τo
λάδι της αντλίας να µην εισρρεύσει αντίστρα εντς των σωλήνων τυ
κλιµατιστικύ ταν σταµατήσει η αντλία.
(Εάν εισρρεύσει λάδι αντλίας κενύ σε κλιµατιστικ πυ ρησιµπιεί
R410A, µπρεί να πρκληθεί λάη στ ψυκτικ κύκλ.)
1. Συνδέστε τν (εύκαµπτ) σωλήνα πλήρωσης απ τη πλλαπλή αλίδα
στην υπδή πλήρωσης της αλίδας της γραµµής αερίυ.
2. Συνδέστε τ σωλήνα πλήρωσης στην υπδή της αντλίας κενύ.
3. Ανίτε τελείως τ διακπτη αµηλής πίεσης της πλλαπλής αλίδας
µετρητή.
4. Λειτυργείστε την αντλία κενύ για να αρίσει η εκκένωση.
Εκκενώστε για 15 λεπτά περίπυ εσν τ µήκς των σωληνώσεων είναι
20 µέτρα. (15 λεπτά για 20 µέτρα) (θεωρώντας την απδση της αντλίας
στα 27 λίτρα ανά λεπτ) Στη συνέεια επιεαιώστε τι  µετρητής πίεσης
δείνει –101 kPa (–76 cmHg).
5. Κλείστε τ διακπτη αµηλής πίεσης της πλλαπλής αλίδας µετρητή.
6. Ανίτε τελείως τις αλίδες (και στη γραµµή Αερίυ και στη γραµµή
Υγρύ).
7. Ααιρέστε τ σωλήνα πλήρωσης απ την υπδή πλήρωσης.
8. Σίτε σταθερά τα καπάκια των αλίδων.
Xρησιµoπoιήστε µια αντλία κενoύ
IMPERIAL
(τύπς παιµαδιύ-πεταλύδα
ς)
Εωτερικ διάγραµµα
σωλήνωσης αλκoύ R410A
Ø6,35 1,5 σε 2,0
Ø9,52 1,5 σε 2,0
(Μνάδα : N·m)
Εωτερικ διάγραµµα σωλήνωσης αλκoύ Ρπή σύσιης
Ø6,35 mm 16 σε 18 (1,6 σε 1,8 kgf·m)
Ø9,52 mm 30 σε 42 (3,0 σε 4,2 kgf·m)
Εωτερικ διάγραµµα
σωλήνωσης αλκύ
ρησιµπιύµενα
εργαλεία µε τ R410A
Συµατικά
ρησιµπιύµενα
εργαλεία
Ø6,35 0 σε 0,5 1,0 σε 1,5
Ø9,52 0 σε 0,5 1,0 σε 1,5
A
Σωλήνας
Μήτρα
ΠΡOΦΥΛΑΗ
5 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΠOΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΕΙΤΕ ΣΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ
ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ.
(1) Απµακρύνετε τη σκνη και την υγρασία (απ τo εσωτερικ των
σωλήνων σύνδεσης).
(2) Σικτές συνδέσεις (µεταύ σωλήνων και µoνάδας).
(3) Εκκενώστε τoν αέρα στις σωλήνες σύνδεσης ρησιµoπoιώντας
ΑΝΤΛΙΑ ΚΕΝOΥ.
(4) Ελέγτε για διαρρoές αερίoυ (σηµεία σύνδεσης).
(5) Σιγoυρευτείτε τι ανoίγετε τελείως τις συσκευασµένες αλίδες
πριν τη λειτoυργία.
Πρoυλάεις στoν ειρισµ των αλίδων
Ανoίτε τo στέλεoς της αλίδας µέρι τέρµα, αλλά µην επιειρήσετε να
τo ανoίετε πέρα απ τo στπερ.
Σίτε γερά τo καπάκι της αλίδας µε ρoπή σύµωνα µε τoν παρακάτω πίνακα:
Μέγεθoς σωλήνα της
συσκευασµένης αλίδας Μέγεθoς εαγωνικoύ κλειδιoύ
12,70 mm και µικρτερoι A = 4 mm
15,88 mm A = 5 mm
A
H
Απαιτείται
εαγωνικ κλειδί.
Καπάκι
Μέγεθoς
Καπακιoύ
(H)
Ρoπή
Καπάκι
Ράδoυ
Βαλίδας
H17 - H19 14~18 N·m
(1,4 σε 1,8 kgf·m)
H22 - H30 33~42 N·m
(3,3 σε 4,2 kgf·m)
Καπάκι
Βoηθητικής
Θύρας
H14 8~12 N·m
(0,8 σε 1,2 kgf·m)
H17 14~18 N·m
(1,4 σε 1,8 kgf·m)
Καπάκι
Βoηθητικής
Θύρας Καπάκι Ράδoυ
Βαλίδας
02_1115551125-GR.indd 702_1115551125-GR.indd 7 1/19/2558 BE 1:57 PM1/19/2558 BE 1:57 PM
8
ΛOΙΠΑ
ΛOΙΠΑ
Έλεγoς ∆ιαρρoής Αερίoυ
∆oκιµή Λειτoυργίας
Auto Restart Ρύθµιση
Πως να ρυθµίσετε τo Auto Restart
Ελέγτε τις συνδέσεις των
ρακρ για τυν διαρρoή
αερίoυ ρησιµoπoιώντας
ανινευτή διαρρoής αερίoυ
ή νερ µε σαπoύνι.
Τo πρoϊν αυτ έει σεδιαστεί ώστε, µετά απ µια διακoπή ρεύµατoς, να
µπoρεί να επανεκκινεί αυτoµάτως στoν ίδια τρπoς λειτoυργίας πως και
πριν απ τη διακoπή τoυ ρεύµατoς.
1. Πιέστε και κρατήστε πατηµέν τ κυµπί [RESET] στην εσωτερική
µνάδα για 3 δευτερλεπτα για να ρυθµίσετε τη λειτυργία (Ακύγεται
ένας αρακτηριστικς ής (µπιπ) 3 ρές και η λυνία OPERATION [ ]
ανασήνει 5 ρές/δευτ. για 5 δευτερλεπτα).
2. Πατήστε και κρατήστε πατηµέν τ κυµπί [RESET] στην εσωτερική
µνάδα για 3 δευτερλεπτα για να ακυρώσετε τη λειτυργία (Ακύγεται
ένας αρακτηριστικς ής (µπιπ) 3 ρές αλλά η λυνία OPERATION
[ ] δεν ανασήνει).
Εάν  ρνδιακπτης ON ή  ρνδιακπτης OFF έυν ρυθµιστεί,
δεν ενεργπιείται η ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ ΑΥΤΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ.
Μήκoς απoγύµνωσης καλωδίoυ σύνδεσης
ΣΗΜΕIΩΣΗ : Καλώδιo σύνδεσης
Τύπς καλωδίυ : Καλύτερ απ H07RN-F ή 60245 IEC66 (1,5 mm2 ή
περισστερo)
ΠΡOΦΥΛΑΗ
Πληρooρία
Η λανθασµένη σύνδεση καλωδίων µπoρεί να πρoκαλέσει τo κάψιµo
oρισµένων ηλεκτρικών µερών.
Βεαιωθείτε τι ακoλoυθείτε τoυς τoπικoύς κώδικες σετικά µε
τη δρµλγηση τυ καλωδίυ απ την εσωτερική στην εωτερική
µνάδα (µέγεθς καλωδίυ, µέθδς καλωδίωσης κ.λπ.).
λα τα καλώδια πρέπει να είναι συνδεδεµένα σταθερά.
Εάν γίνει εσαλµένη ή ηµιτελής καλωδίωση, θα πρκληθεί ανάλεη
ή καπνς.
Πρετιµάστε την παρή ρεύµατς για απκλειστική ρήση µε τ
κλιµατιστικ µηάνηµα.
Αυτ τ πρϊν µπρεί να συνδεθεί στην κεντρική παρή.
Σύνδεση σε σταθερή καλωδίωση: Στη σταθερή καλωδίωση θα πρέπει
να ενσωµατωθεί ένας διακπτης o oπoίoς απoσυνδέει λoυς τoυς
πλoυς και διαθέτει διαωρισµ επαών τoυλάιστoν 3 mm.
Για να επιλέετε τη λειτoυργία TEST
RUN (COOL), πατήστε τo κoυµπί
[RESET] για 10 δευτερλεπτα.
(O oµητής θα ηήσει σύντoµα
µία oρά.)
Τo πρoϊν αυτ γήκε απ τ εργoστάσιo µε τη λειτoυργία Auto Restart
απενεργoπoιηµένη. Ενεργoπoιήστε τη σύµωνα µε τις απαιτήσεις σας.
Επιλγή Α-Β τoυ τηλεειριστηρίoυ
Για τη έωρη ρήση τυ τηλεειριστηρίυ για κάθε εσωτερική µνάδα σε
περίπτωση πυ δύ (2) κλιµατιστικά έυν εγκατασταθεί κντά.
Ρύθµιση τηλεειριστηρίυ B.
1. Πατήστε τ πλήκτρ [RESET] πάνω στη εσωτερική µνάδα για να ανάψετε
τ κλιµατιστικ.
2. Στρέψτε τ τηλεειριστήρι ώστε να δείνει στην εσωτερική µνάδα.
3. Πατήστε και κρατήστε τ πλήκτρ [CHECK] πάνω στ τηλεειριστήρι µε
τη µύτη ενς µλυιύ. Η ένδειη “00” θα εµανιστεί πάνω στην θνη
(Εικνα 1).
4. Πατήστε [MODE] ενώ πατάτε [CHECK]. Η ένδειη “B” θα εµφανιστεί
πάνω στην θνη και η ένδειη “00” θα σήσει ενώ τ κλιµατιστικ θα
σήσει. Τ τηλεειριστήρι απθηκεύεται στη µνήµη (Εικνα 2).
Σηµείωση : 1. Επαναλάατε τ παραπάνω ήµα για να επαναέρετε τ
τηλεειριστήρι στ A.
2. Τ τηλεειριστήρι Α δεν έει θνη A”.
3. Η πρεπιλεγµένη ρύθµιση τυ τηλεειριστηρίυ απ τ
εργστάσι είναι η Α.
ταν δύo εσωτερικές µoνάδες είναι εγκατεστηµένες στo ίδιo δωµάτιo
ή σε δύo διπλανά δωµάτια, εάν στείλετε εντoλή πρoς µία µoνάδα oι δύo
µoνάδες ενδέεται να λάυν ταυτρoνα τo σήµα τo τηλεειριστηρίoυ
και να εκτελoύν την εντoλή. Σε αυτή την περίπτωση, η λειτoυργία µπρεί
να διατηρηθεί ρυθµίντας ένα απ τα δυ τηλεειριστήρια στη ρύθµιση Β
(Και ι δύ έυν τη ρύθµιση Α κατά την απστλή απ τ εργστάσι.)
Τo σήµα τoυ τηλεειριστηρίoυ δεν λαµάνεται ταν ι ρυθµίσεις της
εσωτερικής µνάδας και τυ τηλεειριστηρίυ είναι διαρετικές.
• ∆εν υπάρει σέση µεταύ της ρύθµισης Α/της ρύθµισης Β και τυ δωµατίυ
Α/τυ δωµατίυ Β κατά τη σύνδεση της σωλήνωσης και των καλωδίων.
Ελέγτε τις θέσεις για
την εσωτερική µoνάδα
ΕλέγVτε τις θέσεις για
την εωτερική µoνάδα
12
Κoυµπί RESET
38EYV025M
38EYV035M
/1
/1
/1
/1
Καλώδιo σύνδεσης Καλώδιo ρεύµατoς
Γραµµή
γείωσης
Γραµµή
γείωσης
Καλώδιo
σύνδεσης
Βάση
ακρoδεκτών
Καλώδιo
ρεύµατoς
Καλώδιo σύνδεσης Καλώδιo ρεύµατoς
Γραµµή
γείωσης
Γραµµή
γείωσης
Καλώδιo
σύνδεσης
Βάση
ακρoδεκτών
Καλώδιo
ρεύµατoς
Μoντέλo 42EQV025M 42EQV035M
Τρδoσία ρεύµατoς 50Hz, 220 – 240 V Μίας άσης
60Hz, 220 – 230 V Μίας άσης
Mέγιστη ένταση ρεύµατoς 7,0A 9,0A
Oνoµαστική τιµή πρίας και
ασάλειας 10A 16A
Καλώδιo ρεύµατoς H07RN-F ή 60245 IEC66 (1,5 mm2 ή περισστερo)
Σύνδεση Καλωδίωσης
1. Ααιρέστε τ κάλυµµα της αλίδας, τ κάλυµµα των ηλεκτρικών
εαρτηµάτων και τ σιγκτήρα τυ καλωδίυ απ την εωτερική µνάδα.
2. Συνδέστε τ καλώδι σύνδεσης µε τυς ακρδέκτες πως ρίεται απ
τυς αντίστιυς αριθµύς στη άση ακρδεκτών της εσωτερικής και
εωτερικής µνάδας.
3. Εισάγετε τ καλώδι τρδσίας και τ καλώδι σύνδεσης πλήρως στη
άση ακρδεκτών και ιδώστε την γερά µε ίδες.
4. ρησιµπιήστε ταινία ινιλίυ, κλπ. για τη µνωση των καλωδίων πυ
δε θα ρησιµπιηθύν. Τπθετήστε τα έτσι ώστε να µην ακυµπύν
ηλεκτρικά ή µεταλλικά µέρη.
5. Στερεώστε τ καλώδι τρδσίας και τ καλώδι σύνδεσης µε τ
σιγκτήρα τυ καλωδίυ.
6. Συνδέστε τ κάλυµµα των ηλεκτρικών εαρτηµάτων και τ κάλυµµα της
αλίδας στην εωτερική µνάδα.
02_1115551125-GR.indd 802_1115551125-GR.indd 8 1/19/2558 BE 1:57 PM1/19/2558 BE 1:57 PM
02_1115551125-GR.indd 902_1115551125-GR.indd 9 1/19/2558 BE 1:57 PM1/19/2558 BE 1:57 PM
1115551125
02_1115551125-GR.indd 1002_1115551125-GR.indd 10 1/19/2558 BE 1:57 PM1/19/2558 BE 1:57 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Carrier 38EYV025M Installation guide

Category
Split-system air conditioners
Type
Installation guide

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI