Chic 4 Baby 274 User manual

Category
Strollers
Type
User manual
2
Montageanleitung:
1.) AUSEINANDERKLAPPEN (Abb. 1.1 und 1.2):
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und entsorgen Sie dieses. Verpackungsmaterial von Kindern unbedingt
fernhalten Erstickungsgefahr. Drücken Sie den Kinderwagen etwas zusammen und lösen Sie den
Verriegelungshebel an der Seite. Ziehen Sie den Schiebegriff nach oben und klappen Sie den Kinderwagen
vorsichtig auf, bis die Sicherungen an beiden Seiten hörbar einrasten.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich durch Gegendruck, dass beide Verriegelungen auch tatsächlich fest
eingerastet sind und der Kinderwagen vollständig aufgeklappt ist!
2.) MONTAGE DER ACHSEN UND RÄDER (Abb. 2.1, 2.2 und 2.3):
Schieben Sie die Räder und Radbefestigungsteile in der gezeigten Reihenfolge auf die Hinterachse: Rad,
Klemmring, Abdeckkappe klein, Abdeckkappe groß. Montieren Sie die Hinterachse - Bremshebel zeigt nach
außen - bis beide Federbolzen eingerastet sind. Überprüfen Sie den korrekten Sitz der Achse durch kurzen
Gegendruck.
Dann schieben Sie die Vorderräder auf die Rohrenden, bis diese hörbar eingerastet sind. Vergewissern Sie sich,
dass das Rad auch tatsächlich eingerastet ist und ziehen Sie daran. Wenn Sie das Rad wieder abnehmen
wollen, drücken Sie den Hebel innen nach außen und ziehen Sie das Rad einfach ab.
Die vorderen Doppelräder sind frei beweglich und können in Fahrtrichtung fixiert werden. Hebel nach unten: Die
Räder sind beweglich. Hebel nach oben: Die Räder sind festgestellt.
3.) Montage des Sonnenverdecks vorne (Abb. 3)
Schieben Sie die beiden Seitenstreben des Verdecks in die dafür vorgesehenen Öffnungen am Gestell. Das
Verdeck hat mehrere Positionen. Schieben Sie einfach die Dachbügel in die gewünschte Stellung. Durch Druck
auf die Verriegelung kann das Dach wieder abgenommen werden.
4.) BREMSEN (Abb. 4):
Der Kinderwagen ist mit einer One-Touch-Bremse ausgestattet.
Verwenden Sie beim Abstellen des
Kinderwagens immer die Feststellbremsen. Drücken Sie mit dem Fuß auf die Bremsstange und vergewissern
Sie sich, dass die Bremsen eingerastet sind und beide Räder blockieren! Zum Lösen der Bremsen heben Sie
mit der Fußspitze den Bremshebel wieder an.
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Wagen,
auch wenn die Bremsen festgestellt sind.
4.) SICHERHEITSGURTE (Abb. 5):
Der Kinderwagen ist in beiden Sitzen mit einem 5-Punkt-Anschnallgurt ausgestattet, welcher optimale
Sicherheit bietet. Legen Sie diese Gurte immer komplett (Beckengurt und Schultergurte!) an, um die Kinder am
Aufstehen, dem Klettern über die Seitenwände oder am Herausfallen zu hindern! Einfach die beiden
Gurtverschlüsse ineinander schieben, bis diese hörbar einrasten. Zum Öffnen einfach die Verriegelungsbolzen
zusammendrücken und die Schnalle herausziehen. Die Gurtlänge kann individuell eingestellt werden. Achten
Sie auf ein hörbares Klickgeräusch beim Anschnallen.
Zur Sicherheit Ihres Kindes bitte immer vollständig anschnallen!
5.) MONTAGE DES SICHERUNGSBÜGELS (Abb. 6):
Der Sicherungsbügel muss auf den Armlehnen montiert werden wie in der Abb. 6 gezeigt. Die Höhe bzw.
Stellung des Bügels kann individuell angepasst werden. Durch Druck auf die beiden seitlichen Knöpfe kann der
Bügel verstellt werden.
6.) VERSTELLEN DER RÜCKENLEHNE (Abb. 7):
Vorsicht: Um zu vermeiden, dass Finger eingeklemmt werden, verstellen Sie die Rückenlehne nicht, wenn ihr
Kind im Wagen sitzt.
Die hintere Rückenlehne kann ganz oder teilweise umgeklappt werden. Ziehen Sie den Metallbügel an der
Rückseite des Sitzes nach oben. Das löst die Verriegelung und Sie können dann die Lehne in die gewünschte
Position bringen. Prüfen Sie vor Benutzung des Wagens, ob diese auch tatsächlich eingerastet ist. Bitte
beachten Sie, dass kein Stoff eingeklemmt werden darf. Um eine lange, problemfreie Lebensdauer zu
gewährleisten, sollte hinreichende Sorgfalt beim Verstellen der Sitzlehne beachtet werden.
Die vordere Rückenlehne kann in 2 Positionen fixiert werden.
7.) ZUSAMMENKLAPPEN DES KINDERWAGENS (Abb. 8):
Der Kombi-Kinderwagen lässt sich leicht zu einer kompakten Form für einfachen Transport und praktische
Aufbewahrung zusammenklappen. Bevor Sie beginnen, den Kinderwagen zusammenzuklappen, müssen Sie
beide Rückenlehnen in aufrechte Position bringen, beide Dächer vollständig zurückklappen und den
Gepäckkorb entleeren.
4
Reinigung: Mit feuchtem Schwamm abwischen. Wenn Sie den Boden herausnehmen, können Sie die Tasche
auch mit Handwäsche und milder Seife reinigen. Nicht in den Trockner geben und nicht in der prallen Sonne
aufhängen. Anschließend den Boden wieder montieren.
Sicherheits-Hinweise:
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt!
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind!
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer
Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen spielen.
Verwenden Sie immer den Sicherheitsgurt.
Die Sitzeinheiten sind nicht geeignet für Kinder unter 6 Monaten!
Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet!
Zum sicheren Gebrauch und zur Erhöhung der Lebensdauer des Kinderwagens
beachten Sie bitte folgende Hinweise:
Bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen, vergewissern Sie sich immer, dass der Wagen einwandfrei
aufgestellt ist und die Bremsen eingerastet sind.
Behandeln Sie die Stoßdämpfer sorgsam und setzen Sie den Kinderwagen insbesondere bei Treppen und
Bordsteinkanten immer sanft und behutsam auf. Eine Verwendung auf Stiegen und Rolltreppen ist gefährlich
und sollte unterlassen werden.
Der Kinderwagen darf nicht am Schiebegriff oder am gepolsterten Bügel angehoben werden! Bitte den Wagen
immer an den Achsen bzw. vorne an den Metallstreben anheben.
Bei Regenwetter müssen alle Metallteile nach der Benutzung mit einem trockenen Tuch abgerieben werden.
Den Kinderwagen immer an einem trockenen, gut gelüfteten Platz aufbewahren.
REGELMÄSSIGE KONTROLLE - WARTUNG PFLEGE:
Überprüfen Sie regelmäßig den Kinderwagen auf lockere Schrauben, abgenützte Teile, gebrochenes Material,
offene Nähte! Defekte Teile sofort ersetzen oder reparieren. Verwenden Sie den Wagen nicht mehr, wenn er
schlecht funktioniert oder beschädigt wurde. Bremsen und Räder unbedingt laufend auf einwandfreie Funktion
überprüfen. Wenn ein Rad quietscht kann mit Silikonspray schnell Abhilfe geschaffen werden. Das Silikonöl auf
die Achse und in die Radbuchse geben, überschüssiges Öl sofort abwischen.
REINIGUNG:
Grobe Verschmutzungen sofort entfernen. Wenn Sie den Wagen in Sand, Gras und Kies verwenden, diesen
unbedingt anschließend reinigen. Sand in den Verschlussmechanismen kann zu Beschädigungen führen
Die Bezüge zum Reinigen abnehmen - mit kaltem Wasser abwaschen und abtropfen lassen! Den Rahmen und
die Kunststoffteile mit Haushaltsreiniger und warmem Wasser reinigen! Da die Sitzeinlage ein Polsterinlett
enthält, darf diese nur mit kaltem Wasser und von Hand gewaschen werden. Wir empfehlen die Reinigung mit
einem Schwamm.
KIPPSICHERHEIT:
Am Schieber (Griffbügel) befestigte Taschen, Beutel, Körbe und Pakete werden stets die Standfestigkeit des
Kinderwagens beeinträchtigen und können zum Bruch führen. Auch den Gepäckkorb nicht überladen!
Luftkammerreifen und Vollkunststoffreifen sind wartungsfrei.
Wir wünschen Ihnen und Ihrem Kind viel Freude!
5
Art.-No. 274 Tandem Stroller
CHIC 4 BABY GmbH
Roethenstr. 10
96247 Michelau
Germany
IMPORTANT:
Please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
Your children might get injured in case that you will not follow these instructions.
TO OPEN
Lightly press the stroller together and open the folding catch (Fig. 1.1) Pull the stroller upwards by
the handlebar and push it forwards at the,same time until the frame locks on both sides engage(Fig.1.2).
TO FIT THE REAR WHEELS
Wheels:
push the parts in the following order onto the axle
Wheel A2,clamp ring B2,wheel retainer cap C2,hubcap D2(Fig.2.1)
Axle:
Push the rear wheel axle onto the rear frame tubes E2 until they engage(Figi.2.2)
the brake levers must face towards the back
TO FIT THE FRONT WHEELS
First press the lever A7(Fig.7) downwards.Then turn the wheels forwards so that the guide ,inside the front wheel castor A3 will fit into
the opening of the axle B3. Push the front wheel castor A3 onto the axle B3 until it engages.(Fig.3)
TO FIX AND TO RELEASE THE BRAKES
The Tandem is fitted with a
"
one-touch"brake.
TO FIX THE BRAKE:Press down the brake bar A4 with your foot until you can feel it engage (Fig.4)
TO RELEASE THE BRAKE:Press the brake bar A4 upwards (Fig.4)
Seite 3 von 6
SAFETY
Before putting your children in the Tandem,
engage the brakes to make sure it doesn't roll away.
Never leave the Tandem without engaging
the brakes.
TO OPEN AND TO FASTEN THE SAFETY BELT
Both seats of the Tandem are fitted with a 5-point harness system.
TO OPEN:See Fig.5
TO CLOSE:See Fig.5
SAFETY
Always ensure that your child is safely belted in.
TO REMOVE AND REFIT THE SAFETY BAR
TO REMOVE:Open the fitting levers A6 on both sides,and remove the front tray
TO FIT:Put the bumper onto the frame and colse the fitting levers A6 on both sides.
TO FIX AND TO SWIVEL THE FRONT WHEELS
TO FIX
:Turn the front double wheels so that the fixing lever A7 faces the front. To fix the wheels, push the fixing lever A7
upwards until it engages.(Fig.7)
TO SWIVEL
:Press the lever A7 on the double wheel block downwards (Fig.7)
Pull up the backrest release A8 and
adjust the backrest into the required
position
Seite 4 von 6
Before folding the stroller,put both backrests in the
upright position.
Close the fornt canopy and the back canopy.
Pull up the locking levers A9 on both sides of the handlebar,
and press the safety lock B9 down with your foot.Fold
the stroller completely.Close the straps
Place front canopy into the canopy holder.
MAINTENANCE
The textiles are removable and handwashable at 30
o
C
The frame should be wiped with a damp cloth and mild soap.
Don't use strong detergents.
NOTE
This vehicle must not be used for more than 2 children at the same time. The front seat
is not suitable for childrin under 6 months.
This vehicle is intended for 2 children up to a maximum weight of 15kg.
The net basket should not be loaded with more than 3kg.
Spare parts or accessories which are not approved by the
manrfacturer or dealer may not be used.
All parts of the vehicle should be inspected uegularly to ensure
that they function properly.
Please do not make any changes to the stroller that could affect the safety.
WARNINGS
WARNING:
It may be dagerous to leave your child unattended.
WARNING:
Ensure that all the locking devices are engaged before use.
WARNING:
Any load attached to the handle affects the stability of the pram/pushchair.
WARNING:
Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
Seite 5 von 6
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
31
24
25
26
27
32
28
29
30
33
34
35
Parts List
1 Handle grip
2 Rear canopy steel rod
3 Handle tube
4 Seat back tube (rear seat)
5 Rear canopy gear
6 Reclining lever(rear seat)
7 Side panel
8 Connector
9 Rear wheel assembly
10 U shape supporter
11 Front leg tube
12 Front leg cover
13 Front wheel assembly
14 Front foot rest
15 Foot rest tube
16 Foot rest adjuster
17 Bumper
18 Front canopy gear
19 Front canopy tube(front)
20 Front canopy tube (rear)
21 Locking levers
22 Rear canopy tube(front)
23 Basket tube
24 Rear leg tube
25 Rear wheel
26 Rear axle+sleeve tube
27 Foot brake linking tube
28 Front seat tube
29 Front wheel
30 Reclining set (front seat)
31 Reclining set (rear seat)
32 Brake lever
33 Reclining lever(front seat)
34 Seat back tube(front seat)
35 Foot rest(rear seat)
36 Folding latch
Art.-No. 274 Tandem Stroller
CHIC 4 BABY GmbH
Roethenstr. 10
96247 Michelau
Germany
IMPORTANT: Lisez attentivement les instructions de ce mode d‘emploi et conservez-les pour un
ultérieur emploi.
Observez ces instructions afin d‘éviter tout accident à votre enfant.
DEPLIER
Serrez un peu la poussette et dégagez la sangle de fermeture A1(Fig. 1.1). Soulevez la poussette à l‘aide de
la barre de conduite jusqu‘à ce que les deux fixations de châssis B1 s‘emboîtent (Fig. 1.2).
MONTAGES ROUES ARRIERE
ROUES : Poussez les pièces sur l‘essieu dans cet ordre: roue A2, rondelle élastique B 2, chapeau de roue C2,
couvercle D2 (fig.2.1)
ESSIEU : Fixer l‘essieu arrière sur les tubes du châssis E2 afin qu'il s'encliquette. (fig.2.2)
Faites attention que les leviers du frein se trouvent du côté arrière.
MONTAGE DES ROUES AVANT
Glisser le raccord A3 de l‘axe de la roue jumelée sur le tube du châssis B3 jusqu‘à ce qu'il s'encliquette (Fig. 3).
BLOCAGE ET DEBLOCAGE DES FREINS
Le Tandem est equipée d‘un frein unique.
ENGAGER: Poussez le frein A4 vers le bas jusqu‘à ce que vous remarquez l'encliqueter (fig. 4)
RELACHER: Poussez le frein A4 vers le haut. (fig. 4)
Seite 3 von 6
CONSEIL DE SECURITE
Avant de mettre vos enfants dans le Tandem, appuyez les freins
pour qu‘elle ne puisse rouler.
N‘abandonnez jamais la poussette sans avoir appuyé les freins.
BOUCLER ET DEBOUCLER LA CEINTURE DE SECURITE
La poussette est équipée d‘un harnais de sécurité à 5 points.
BOUCLER: Voir fig. 5
DEBOUCLER: Voir fig. 5
CONSEIL DE SECURITE
N‘oubliez jamais de mettre la ceinture de sécurité.
ENLEVER ET INSTALLER LA BARRE DE PROTECTION
ENLEVER: Ouvrez les fixations A6 des deux côtés, et enlevez la barre de protection.
INSTALLER: Mettez la barre de protection sur le châssis et fermez les fixations A6 des deux côtés.
AJUSTER : Pressez les boutons B6 des deux côtés de la barre de protection et ajustez-la dans
la position désirée. ( fig. 6)
BLOCAGE ET DEBLOCAGE DE LA DIRECTION DES ROUES AVANT
BLOCAGE: Poussez les leviers de blocage A7 entièrement vers le bas (fig. 7).
DEBLOCAGE: Poussez les leviers de blocage A7des roues jumelées à fond vers le bas (Fig.7).
Fig. 7
A7
REGLAGE DU DOSSIER
Le dossier est à réglage continu entre la position assise et allongée.
Pour allonger le siège tirez le levier fermement vers le haut.
Pour mettre dans la position assise pressez le dossier vers le haut.
Seite 4 von 6
REPLIER
Avant de replier la poussette, mettez les dossiers
en position assise. Pliez les deux capotes
Tirez les leviers de fixation A9 des deux côtés
de la barre de conduite vers le haut et commencez
à plier la poussette. Appuyez le pied sur le verrouillage
de sécurité B9 et pliez la poussette complètement.
Fermez le crochet de fermeture C9. (fig.9)
Mettre la capote
Insérez le cadre de la capote sur la côté droite et la côté gauche
dans les ouvertures prévues.
NETTOYAGE
L‘ensemble textile est démontable et lavable à la main avec une lessive pour lingerie fine.
Nettoyer le châssis et les roues à rayons régulièrement avec un tissu doux et humide avec du savon. Ne pas
utiliser de détergents.
RENSEIGNEMENTS
Il ne faut jamais utiliser la poussette pour plus que deux enfants au même temps.
Cette poussette est destinée pour deux enfants de poids maximum 15 kilos par enfant.
L‘utilisation du siège avant est fortement déconseillée pour des enfants d‘âge inférieur à 6 mois.
Le filet supporte 3 kilos maximum.
L'hauteur des enfants ne doit pas dépasser 96 cm.
Ne jamais utiliser de pièces de rechange ou accessoires non autorisés par le producteur ou vendeur.
Assurez-vous régulièrement que tous les élements de la poussette sont bien capables de fonctionner.
Ne jamais faire de modifications à la poussette qui pourraient mettre en question la sécurité.
Les enfants ne doivent pas se mettre debout sur le repose-pieds.
Ne jamais "garer" votre poussette sans avoir appuyé les freins.
AVERTISSEMENTS
Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
Avant d‘utiliser la poussette, assurez-vous que tous les accessoires de fermeture sont en position.
Ne jamais pendre des objets à la barre de conduite pour éviter des basculements.
Veuillez toujours mettre le harnais de sécurité pour éviter des accidents graves par glisser ou tomber
de la poussette.
Utiliser toujours la courroie entre les jambes de l‘enfant conjointement avec la ceinture abdominale.
Soyez très prudent en ajustant votre poussette pour ne pas blesser votre enfant.
Ne jamais utiliser la poussette sur des escaliers ou sur des escaliers mécaniques.
Pliez la poussette et portez-la.
Ne jamais placez votre poussette à côté du feu ouvert, des grils ou d'autres sources de chaleur.
Vous ne devez plus utiliser votre poussette en cas des vis, des écrous ou des boulons manquants
ou en cas que d'autres éléments sont endommagés.
Seite 5 von 6
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
31
24
25
26
27
32
28
29
30
33
34
Pièces
1 Poignée
2 Tube capote arrière
3 Tube de poignée
4 Cadre dossier (siège arrière)
5 Régleur de capote arrière
6 Levier à ajuster le dossier
7 Pièce latérale
8 Pièce de raccordement
9 Roue arrière
10 Support en forme "U"
11 Tube châssis avant
12 Couvercle châssis avant
13 Roue avant
14 Repose-pieds avant
15 Tube repose-pieds
16 Réglage repose-pieds
17 Barre de protection
18 Réglage de capote avant
19 Tube capote avant (siège avant)
20 Tube capote arrière (siège avant)
21 Mécanisme de replier à une main
22 Tube capote arrière (siège arrière)
23 Cadre filet
24 Tube jambe arrière
25 Roue arrière
26 Essieu arrière
27 Pédale de frein à pied
28 Cadre siège avant
29 Roue avant
30 Réglage position (siège avant)
31 Réglage position (siège arrière)
32 Levier à freiner
33 Levier position allongée (siège avant)
34 Cadre dossier (siège avant)
35 Repose-pieds (siège arrière)
35
Art.-No. 274 Tandem Stroller
CHIC 4 BABY GmbH
Roethenstr. 10
96247 Michelau
Germany
BELANGRIJK:
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze eventueel voor later.
De veiligheid van uw kind(eren) komt in gevaar als u deze instructies niet toepast.
OPENKLAPPEN
Duw het frame wat samen en maak de vergrendeling A1 opzij los (Fig. 1.1)
Trek de tandemwagen aan de duwstang omhoog totdat het frame vastklikt. (Fig. 1.2)
WIELEN ACHTER
MONTAGE:
Schuif alle onderdelen over de achteras, in deze
volgorde: wiel A2, zekeringsring B2, zekeringskapje C2, afdekkapje D2 (Fig. 2.1).
ACHTERAS:
Schuif de achteras over het frame totdat deze vastklikt.(Fig. 2.2)
LET OP de rem moet naar achteren wijzen.
WIELEN VOOR
MONTAGE:
Schuif de voorwielen A3 over de as B3 totdat deze vastklikken. (Fig. 3)
DE REM VASTZETTEN EN LOSMAKEN
De tandemwagen heeft een dubbele rem waarmee u de twee achterwielen tegelijk vastzet.
VASTZETTEN:
Duw de rem A4 naar beneden. Zorg dat deze blokkeert. Dit systeem zorgt ervoor
dat beide remmen gelijktijdig blokkeren.(Fig.4)
LOSMAKEN:
Til de rem A4 op. (Fig.4)
Seite 3 von 6
VEILIGHEID!
Zet de kinderwagen altijd op de rem voor u een kind erin zet.
Laat een kind nooit zonder toezicht achter!
VEILIGHEIDSGORDEL OPENEN EN SLUITEN
De tandemwagen is voorzien van een 5-puntsgordel.
OPENEN:
zie fig.5
SLUITEN:
zie fig 5
VEILIGHEID!
Vergeet niet uw kind in alle omstandigheden goed aan te gespen.
VEILIGHEIDSBEUGEL MONTEREN EN DEMONTEREN
DEMONTEREN:
Duw beide sluitingen A6 aan de zijkant naar buiten en uit kunt de beugel wegnemen. (Fig.6)
MONTEREN:
De beugel weer op het frame plaatsen en de sluitingen A6 naar binnen klikken. (Fig.6)
HOOGTE VERSTELLEN:
Druk de knoppen B6 aan beide kanten van de beugel in en stel de
gewenste hoogte in. (Fig.6)
VOORWIELEN IN VASTE/ZWENKBARE STAND ZETTEN
VASTE STAND:
Duw de hendel A7 naar beneden. Doe dit altijd aan beide kanten. (Fig. 7)
ZWENKBAAR:
Duw de hendel A7 naar boven. Doe dit altijd aan beide kanten.(Fig. 7)
RUGLEUNING VERSTELLEN
De rugleuning achter is traploos verstelbaar van zit- naar ligpositie.
Om schuin te zetten, trekt u de beugel omhoog. Om rechtop te zetten
zet u gewoon de rugleuning omhoog.
Seite 4 von 6
SLUITEN
Voordat u de kinderwagen inklapt altijd de rugleuningen
in zitpositie zetten (rechtop duwen). Beide kappen
inklappen. Trek de vergrendelingshendel A9 aan beide
kanten van de duwstang omhoog en duw de
kinderwagen een klein beetje naar voren totdat deze
tegen vergrendeling B9 aankomt.
Vergrendeling B9 met uw voet naar beneden duwen
en u kunt de wagen nu helemaal inklappen. De
vergrendeling C9 weer vastmaken.(Fig. 9)
GEBRUIK GEEN BRUTE KRACHT!
Kap monteren
Steek de kap links en rechts in de daartoe voorziene
gaten in het frame van de kinderwagen
ONDERHOUD
De stoffen bekleding is afneembaar en kunt u wassen met een fijnwasmiddel (handwas).
Het frame kan afgedaan worden met een vochtige doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen dit kan namelijk
het plastic beschadigen.
Contoleer regelmatig alle onderdelen en houd deze schoon, dit alles voor een optimale prestatie.
NOTITIE
Deze tandemwagen is ontworpen om maximaal 2 kinderen te vervoeren, elk in een zitje.
Het voorste zitje is niet bedoeld voor pasgeborene.
De tandemwagen is ontworpen voor kinderen met een maximum gewicht van 15 kg.
Gebruik nooit onderdelen of toebehoren die schade kunnen toe brengen aan de tandemwagen.
Vervoer geen tassen, accessoires e.d. in of op de kinderwagen dan datgene wat in deze gebruiksaanwijzing
wordt geadviseerd.
Controleer regelmatig alle onderdelen van de tandemwagen en vergewis u ervan dat ze nog goed werken.
Verander niets aan de tandemwagen dat de veiligheid in het gedrang kan brengen.
Laat uw kind nooit op de voetensteun staan.
Zet de tandemwagen altijd op de rem wanneer u deze wil "parkeren".
WAARSCHUWINGEN
Laat kinderen nooit alleen achter.
Controleer alle vergrendelingen voor u uw kind(eren) in de tandemwagen zet.
Tassen die u aan de duwstang hangt, kunnen de wagen onstabiel maken.
Zet uw kind altijd vast met de veiligheidsgordel, om ongelukken te voorkomen doordat uw kind uit de wagen
valt of glijdt.
Gebruik altijd de heup- en de kruisgordel wanneer u uw kind met de gordel vastzet.
Overlaad de wagen niet aangezien deze dan onstabiel kan worden.
Wanneer u de tandemwagen of een onderdeel wil verstellen, verzeker u ervan dat uw kinderen zich niet kunnen
bezeren aan bewegende onderdelen.
Gebruik de tandemwagen niet op trappen of roltrappen. Klap de wagen in en draag deze.
Zet de wagen niet vlakbij een open vuur, barbecue of verwarmingselement.
Gebruik de tandemwagen niet wanneer er schroeven, bouten of moeren ontbreken of wanneer een
onderdeel beschadigd is.
Seite 5 von 6
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
31
24
25
26
27
32
28
29
30
33
34
Onderdelen
1 Softgrip duwstang
2 Frame kap achter
3 Duwstang
4 Frame rugleuning (zitje achter)
5 Verstelling kap achter
6 Hendel om de rugleuning te verstellen
7 Zijstang
8 Verbindingstuk
9 Achterwiel
10 U-vormige steun
11 Buis voetensteun
12 Afdekking voetensteun
13 Voorwiel
14 Voetenplankje voor
15 Buis voetenplankje
16 Verstelling voetensteun
17 Veiligheidsbeugel
18 Verstelling kap voor
19 Frame kap (voor)
20 Frame kap (achter)
21 Eénhands-klapsysteem
22 Frame kap achter
23 Frame boodschappenmandje
24 Buis voetensteun achter
25 Achterwiel
26 Achteras en mof
27 Remstang
28 Frame zitting voor
29 Voorwiel
30 Ligstoel (voor)
31 Ligstoel (achter)
32 Hendel rem
33 Hendel ligstoel (voor)
34 Frame rugleuning (voor)
35 Voetensteun (achter)
35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Chic 4 Baby 274 User manual

Category
Strollers
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI