Hama 00118095, 118095 643mm TV Stand Owner's manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Hama 00118095 Owner's manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
TV Stand
TV-Standfuß
00
118095
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
РуĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ ĐżĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚
Instrukcja obsƂugi
HasznĂĄlati ĂștmutatĂł
NĂĄvod kpouĆŸitĂ­
NĂĄvod na pouĆŸitie
Manual de instruçÔes
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
KÀyttöohje
РъĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ Đ·Đ° ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐČĐ°ĐœĐ”
Required tools/Benötigte Werkzeuge
1 2
Installation kit /Montagesatz
(A1) M10 (x2)
(D1) M8x12 (x4)
(A2) M10 (x1)
(D2) M8x20 (x4)
(A3) M8x25 (x3)
(D3) M8x30 (x4)
(A4) M8 (x3)
(D4) M8x45 (x4)
(A5) M6 (x4)
(E1) (x2)
(A6) M10 (x1)
(E2) (x1)
(B1) M6/M8 (x4)
(F1) (x4)
(B2) M8x10 (x4)
(F2) (x2)
(B3) M8x20 (x4)
(F3) (x1)
(C1) M6x12 (x4)
(F4) (x1)
(C2) M6x20 (x4)
(F5) (x1)
F1
A3
A4
F3
F5
4
3
5a
5b
B1
C1, C2, D1,
D2, D3, D4
B2, B3
F4
A6
F4
F4
A5
E1
E2
E1
A2
A1
Flat TV backside /
ache TV-RĂŒckseite
+
B1C1, D1, D4
Curved TV backside /
gewölbte TV-RĂŒckseite
+
B3D3, D4
++
B1 B2C2, D2, D4
E2
a
b
c
M8x50 M8x45 (D4)Ø8x5
+=
−/+
30°
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please
keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please
pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
‱ TV bracket
‱ Mounting column
‱ Bottom panel
‱ Installation kit (see contents, Fig. 1)
‱ These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete beforeinstalling the TV Stand and
ensurethat none of the parts arefaulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
‱ Please contact aqualied specialist beforemounting the TV stand.
‱ Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on
the model).
‱ After the TV stand has been mounted, check that it is suciently secureand safe
to use.
‱ Youshould repeat this check at regular intervals (at least every three months).
‱ In case of damage, remove the devices and do not continue to use the TV stand.
‱ Ensurethat the electrical cables arenot crushed or damaged during installation.
‱ Do not place loads on the TV stand that areheavier than the specied load
bearing capacity,and do not exceed the specied maximum screen size.
‱ Ensurethat the load on the TV stand is symmetrically balanced.
‱ Place the product only on at, non-slip surfaces that can bear the weight of the
product and the device attached to it.
‱ Check the general operational safety regularly,and make surethat the product and
the device attached to it arepositioned securely.
‱ Youshould repeat this check at regular intervals (at least every three months).
‱ In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using
the product.
‱ Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
‱ Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
‱ Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
‱ Do not attach any other objects to the product.
Note
Note that the feet of the product can cause pressuremarks on the surface on which
the product is positioned. This will depend on the weight load and the stability of the
surface wherethe product is located.
4. Intended use and specifications
‱ The product is used for mounting at panel displays for non-commercial, private
household use.
‱ The product is intended for indoor use only.
‱ Use the TV stand for the intended purpose only.
Screen size:
81.0 -165.0 cm (US: 32" -65")
Mounting holes: according to the VESA standarduntil: 600x400
Loading capacity of the wall
bracket:
40 kg
Pivoting range: up to 60° (depends on the device)
Dimensions of the bottom
panel:
42 x33cm
Height at the middle of the
TV plate :
55.4 cm
5. Installation requirements and installation
Note
‱ Only mount the TV stand with the help of asecond person! Get the support and
help you need.
‱ Ensurethat no electrical cables arecrushed or damaged during installation or
adjusting.
‱ Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
‱ Observe the other warnings and safety instructions.
‱ Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions
(Fig. 1ff.).
‱ Position the pre-assembled TV stand (g. 1to3)atthe desired point.
‱ First, xthe TV support arms to the VESA boreholes on the TV (g. 4) and then hang
the TV at the desired height (g. 5a).
‱ Mount and fasten the securing element (F2) to securethe bracket (g. 5a/detailed
view)
Note
‱ Given the multitude of terminal devices available on the market, we cannot
describe all possible mounting options here.
‱ Please ensurethat the bracket lays at and evenly on the back of the television.
‱ Use the enclosed spacer to even out any unevenness on the back of the television.
‱ Ensurethat all screws have the proper length and can be mounted until they are
hand-tight (see Fig. 4).
6. Setting and maintenance
Warning
‱ Only adjust the bracket with the help of asecond person. Get the support and
help you need.
‱ When doing so, ensurethat the product does not exceed its maximum permitted
carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions
is attached.
‱ Remove the TV from the bracket if you want to change the position of the TV
stand.
‱ Check that the bracket is secureand safe to use at regular intervals (at least every
three months). Only use water or standardhousehold cleaners for cleaning.
‱ If the rotate function is stiff,loosen the nut (A7) on the hinge slightly (g. 3, detailed
view a).
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich fĂŒr ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunÀchst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das GerĂ€t verĂ€ußern,
geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen EigentĂŒmer weiter.
1. ErklÀrung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit
auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusÀtzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
‱ TV-Halterung
‱ BefestigungssĂ€ule
‱ Bodenplatte
‱ Montagesatz
‱ diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prĂŒfen Sie vor der Installation des TV-Stands das Montage-Set auf VollstĂ€ndigkeit
und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschÀdigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
‱ Bitte wenden Sie sich fĂŒr die Montage des TV-Stands an dazu ausgebildete
FachkrÀfte!
‱ Beachten Sie einen Sicherheitsabstand um das TV-GerĂ€t (abhĂ€ngig vom Modell).
‱ Nach der Montage des TV-Stands ist dieser auf ausreichende Festigkeit und
Betriebssicherheit zu ĂŒberprĂŒfen.
‱ Diese PrĂŒfung ist in regelmĂ€ĂŸigen AbstĂ€nden zu wiederholen (mindestens
vierteljÀhrlich).
‱ Bei BeschĂ€digungen die GerĂ€te abbauen und den TV-Stand nicht mehr benutzen.
‱ Bei der Montage darauf achten, dass keine elektrischen Leitungen gequetscht oder
beschÀdigt werden.
‱ Den TV-Stand nicht schwerer als die angegebene maximale Tragkraft belasten und
die angegebene maximale Diagonale nicht ĂŒberschreiten.
‱ Achten Sie darauf den TV-Stand nicht asymmetrisch zu belasten.
‱ Stellen Sie das Produkt nur auf ebene, rutschfeste FlĂ€chen von ausreichender
TragfĂ€higkeit fĂŒr das Produkt und das daran befestigte GerĂ€t.
‱ PrĂŒfen Sie regelmĂ€ĂŸig die allgemeine Betriebssicherheit, sowie den sicheren Stand
des Produktes und des daran befestigten GerÀtes.
‱ Diese PrĂŒfung ist in regelmĂ€ĂŸigen AbstĂ€nden zu wiederholen (mindestens vierteljĂ€hrlich).
‱ Entfernen Sie bei BeschĂ€digungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
‱ Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
‱ Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemĂ€ĂŸ den örtlich gĂŒltigen
Entsorgungsvorschriften.
‱ Nehmen Sie keine VerĂ€nderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
GewĂ€hrleistungsansprĂŒche.
‱ Befestigen Sie keine weiteren GegenstĂ€nde am Produkt.
Hinweis
Beachten Sie, dass die StandfĂŒĂŸe des Produktes auf der AufstellÀche Druckstellen
verursachen können. Dies ist abhÀngig von der Gewichtsbelastung und der StabilitÀt
der OberÀche am Aufstellungsort.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
‱ Das Produkt dient der Befestigung von Flachbildschirmen fĂŒr den privaten,
nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch.
‱ Das Produkt ist nur fĂŒr den Gebrauch innerhalbvon GebĂ€uden vorgesehen.
‱ Verwenden Sie den TV-Stand ausschließlich fĂŒr den dazu vorgesehenen Zweck.
Bildschirmdiagonale:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Aufnahme: nach VESA-Standardbis 600x400
Tragelast Wandhalterung: 40 kg
Schwenkbereich: bis zu 60° (gerÀteabhÀngig)
Abmessung Bodenplatte: 42 x33cm
Höhe Mittelpunkt TV-Platte: 55,4 cm
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
‱ Montieren Sie den TV-Stand nur zu zweit! Holen Sie sich UnterstĂŒtzung und Hilfe!
‱ Achten Sie bei der Montage und beim Verstellen darauf,dass keine elektrischen
Leitungen gequetscht oder beschÀdigt werden.
‱ Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu ĂŒberprĂŒfen.
‱ Beachten Sie die ĂŒbrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
‱ Gehen Sie Schritt fĂŒr Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor
(Abb. 1ff.).
‱ Positionieren Sie den vormontierten TV-Stand (Abb. 1–3) an der gewĂŒnschten Stelle.
‱ Fixieren Sie zunĂ€chst die TV-Tragearme an den VESA-Löchern des Fernsehers (Abb. 4)
und hĂ€ngen Sie anschließend den Fernseher in der gewĂŒnschten Höhe ein (Abb. 5a).
‱ Montieren und xieren Sie anschließend das Sicherungselement (F2), um die
Halterung zu sichern (Abb. 5a/Detailansicht)
Hinweis
‱ Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhĂ€ltlichen EndgerĂ€te können nicht alle
Varianten der Montage beschrieben werden.
‱ Achten Sie darauf,dass die Halterung gerade und eben auf der RĂŒckseite des
FernsehgerĂ€ts auiegt.
‱ Nutzen Sie die beiliegenden Abstandhalter,umUnebenheiten der TV-RĂŒckseite
auszugleichen.
‱ Beachten Sie, dass alle Schrauben die richtige LĂ€nge haben und handfest montiert
werden (siehe Abb. 4).
6. Einstellung &Wartung
Warnung
‱ Verstellen Sie die Halterung nur zu zweit! Holen Sie sich UnterstĂŒtzung und Hilfe!
‱ Achten Sie beim Verstellen darauf,dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet
wirdund dabei die maximal zulĂ€ssige TragfĂ€higkeit ĂŒberschritten wird.
‱ Entfernen Sie den Fernseher von der Halterung, wenn Sie die Position des TV-
Stands Àndern möchten.
‱ Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmĂ€ĂŸigen AbstĂ€nden (mindestens
vierteljĂ€hrlich) zu ĂŒberprĂŒfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsĂŒblichen
Haushaltsreinigern.
‱ Sollte die Drehfunktion schwergĂ€ngig sein, lockern Sie die Mutter (A7) am Gelenk
etwas. (Abb. 3, Detailansicht a)
7. Haftungssausschluss
Die Hama GmbH &CoKGĂŒbernimmt keinerlei Haftung oder GewĂ€hrleistung fĂŒr
SchĂ€den, die aus unsachgemĂ€ĂŸer Installation, Montage und unsachgemĂ€ĂŸem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
4
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d‘emploi Ă portĂ©e de main andepouvoir le consulter en
cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriĂ©taireavec l’appareil le cas Ă©chĂ©ant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
‱ Support TV
‱ Colonne de xation
‱ Plaque de base
‱ Kit de montage (contenu, voir g. 1)
‱ Mode d‘emploi
Remarque
Avant d’entreprendrel’installation du support, veuillez vĂ©rier que le kit de montage
livrĂ© est complet et qu’il ne contient pas de piĂšces dĂ©fectueuses ou endommagĂ©es.
3. Sicherheitshinweise
Avertissement
‱ Veuillez coner le montage de ce support TV àunprofessionnel.
‱ Respectez une distance de sĂ©curitĂ© autour de la charge installĂ©e (en fonction
du modĂšle).
‱ ContrĂŽlez la soliditĂ© et la sĂ©curitĂ© d‘utilisation du support TV aprĂšs son montage.
‱ RĂ©pĂ©tez ce contrĂŽle Ă intervalles rĂ©guliers (au moins tous les trois mois).
‱ En cas de dĂ©tĂ©rioration, enlevez les appareils et cessez d‘utilisez le support TV.
‱ Veillez Ă nepas endommager ni coincer de ligne Ă©lectrique lors du montage.
‱ Ne dĂ©passez pas la charge ni la diagonale maximales indiquĂ©es.
‱ Faites attention Ă nepas charger le support TV de façon asymĂ©trique.
‱ Posez le produit exclusivement sur une surface plane et antidĂ©rapante disposant
d’une charge admissible susante pour le produit et l’appareil xĂ© sur ce dernier.
‱ ContrĂŽlez rĂ©guliĂšrement la sĂ©curitĂ© gĂ©nĂ©rale de fonctionnement ainsi que la stabilitĂ©
du produit et de l’appareil xĂ© sur ce dernier.
‱ Refaites ce contrĂŽle Ă intervalles rĂ©guliers (au moins trimestriels).
‱ En cas de dĂ©tĂ©rioration du produit, retirez immĂ©diate-ment la charge installĂ©e et
cessez d‘utiliser le produit.
‱ Tenez les emballages d‘appareils hors de portĂ©e des enfants, risque dâ€˜Ă©touffement.
‱ Recyclez les matĂ©riaux d’emballage conformĂ©ment aux prescriptions locales en vigueur.
‱ N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdre
vos droits de garantie.
‱ Ne xez pas d’autres objets sur le produit.
Remarque
Veuillez noter que les pieds du produit peuvent causer des points de pression sur la
surface d’installation. Ceux-ci dĂ©pendent de la charge et de la stabilitĂ© de la surface
d’installation.
4. Domaine d'application et spécifications
‱ Ce produit est utilisĂ© pour la xation d‘un Ă©cran plat dans une installation
domestique non commerciale.
‱ Ce produit est destinĂ© Ă une utilisation exclusivement Ă l‘intĂ©rieur d‘un bĂątiment.
‱ Utilisez le support TV exclusivement conformĂ©ment Ă l‘usage prĂ©vu.
Diagonale dâ€˜Ă©cran :
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Fixation :conforme au standardVESA 600x400
Charge maximale support
mural:
40 kg
Plage de pivotement :jusqu’à 60° (dĂ©pend de l’appareil)
Dimensions de la plaque
de base :
42 x33cm
Hauteur point central -plaque
support TV :
55,4 cm
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
‱ Deux personnes sont nĂ©cessaires pour l‘installation du support mural TV.Assurez-
vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
‱ Lors de l‘installation et de l‘ajustage, veillez àn‘endommager ni coincer aucune
ligne ou connexion Ă©lectrique.
‱ Une fois le montage du produit rĂ©alisĂ© et la charge installĂ©e, vĂ©riez la soliditĂ© et
la sĂ©curitĂ© d‘utilisation de l‘ensemble.
‱ Respectez tous les avertissements et les consignes de sĂ©curitĂ©.
‱ ProcĂ©dez Ă©tape par Ă©tape conformĂ©ment Ă lanotice de montage (g. 1etsuivantes).
‱ Placez le support TV prĂ©-assemblĂ© (g. 1–3)Ă l’endroit souhaitĂ©.
‱ Commencez par xer les bras porteurs TV dans les orices VESA de votretĂ©lĂ©viseur
(g. 4), puis suspendez votretéléviseur àlahauteur souhaitée (g. 5a).
‱ Installez et xez ensuite l’élĂ©ment de sĂ©curitĂ© (F2) andebloquer le support (g. 5a/
vue détaillée)
Remarque
‱ En raison de la quantitĂ© d’appareils disponibles sur le marchĂ©, toutes les variantes
de montage ne peuvent ĂȘtredĂ©crites ici.
‱ Veillez Ă ceque le support soit bien droit et posĂ© Ă plat sur la face arriĂšredu
téléviseur.
‱ Utilisez les Ă©carteurs fournis pour compenser les inĂ©galitĂ©s de la face arriĂšredu
téléviseur.
‱ Veillez Ă ceque toutes les vis prĂ©sentent la bonne longueur et soient fermement
serrées (voir g. 4).
6. RĂ©glage &entretien
Avertissement
‱ Deux personnes sont nĂ©cessaires pour ajuster le support. Assurez-vous de l‘aide et
de l‘assistance d‘une autrepersonne.
‱ Veillez Ă nepas dĂ©passer la charge maximale autorisĂ©e du produit et Ă n‘y xer
aucune charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
‱ Retirez votretĂ©lĂ©viseur du support si vous souhaitez modier la position du
support TV.
‱ ContrĂŽlez la soliditĂ© et la sĂ©curitĂ© de fonctionnement de l‘installation Ă intervalles
rĂ©guliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou
un détergent ménager courant.
‱ En cas de rotation dicile, desserrez lĂ©gĂšrement l’écrou de l’articulation (A7) (g.
3, vue détaillée a).
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoquĂ©s par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
5
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. ExplicaciĂłn de los sĂ­mbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atenciĂłn
sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
‱ Soporte paraTV
‱ Columna de jación
‱ Placa base
‱ Juego de montaje (contenido, vĂ©ase g. 1)
‱ Estas instrucciones de manejo
Nota
Compruebe antes de proceder alainstalaciĂłn del soporte que el juego de montaje
estå completo yque ninguna de las piezas estå dañada opresenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
‱ Recurraapersonal especializado con la formación adecuada paraelmontaje del
soporte de TV!
‱ Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función
del modelo).
‱ Una vez nalizado el montaje del soporte de TV,sedebe comprobar la rmeza y
la seguridad de funcionamiento.
‱ Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo
(trimestralmente, como mĂ­nimo).
‱ En caso de que se hayan producido deterioros, desmonte los aparatos ynosiga
utilizando el soporte de TV.
‱ Durante el montaje, asegĂșrese de que los cables elĂ©ctricos no se vean aplastados
odeteriorados.
‱ No cargue el soporte de TV más de la carga máxima indicada ynosuperela
diagonal mĂĄxima indicada.
‱ AsegĂșrese de no cargar el soporte de TV de forma asimĂ©trica.
‱ Coloque el producto exclusivamente sobresupercies planas yantideslizantes con
una capacidad de carga suciente paraelproducto yeldispositivo que se va a jar.
‱ Compruebe con regularidad la seguridad general del funcionamiento, así como la
estabilidad del producto ydel terminal jado aél.
‱ Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mĂ­nimo).
‱ Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada ynosiga
utilizando el producto.
‱ Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
‱ Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre
el desecho vigentes.
‱ No realice cambios en el aparato. Esto conllevarĂ­a la pĂ©rdida de todos los derechos
de la garantĂ­a.
‱ No je ningĂșn otroobjeto al producto.
Nota
Tenga en cuenta que los pies del producto pueden dejar huellas sobrelasupercie
que sirva como soporte, dependiendo de la carga ejercida ydelaestabilidad de la
supercie en el lugar de colocación.
4. Campo de aplicaciĂłn yespecificaciones
‱ El producto sirve para jar pantallas planas paraeluso domĂ©stico privado, no
comercial
‱ El producto estĂĄ diseñado sĂłlo paraeluso dentrodeedicios.
‱ Emplee el soporte de TV exclusivamente paralafunciĂłn paralaque fue diseñado.
Diagonal de pantalla:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Alojamiento: Conforme al estĂĄndar VESA hasta 600x400
Capacidad de carga de
soporte mural:
40 kg
Área de inclinación
:hasta 60° (depende del aparato)
Medidas placa base: 42 x33cm
Alturadelaplaca central
de TV:
55,4 cm
5. Preparativos de montaje ymontaje
Nota
‱ Monte el soporte mural paratelevisor sĂłlo entredos personas. ProcĂșrese apoyo
yayuda.
‱ Durante el montaje yalahoradedesplazarlo, asegĂșrese de que los cables
eléctricos no se vean aplastados odeteriorados.
‱ Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada aĂ©l, se debe
comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
‱ Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
‱ Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1ss.).
‱ Coloque el soporte de TV premontado (g. 1-3)enlaposición deseada.
‱ Primero je los brazos portadores del televisor en los oricios VESA del televisor (g.
4) y, acontinuación, monte el televisor alaalturadeseada (g. 5a).
‱ Acontinuación, monte y je el elemento de bloqueo (F2) para jar el soporte (g.
5a/vista detallada)
Nota
‱ Dada la variedad de dispositivos terminales disponibles en el mercado, no se
pueden describir todas las variantes de montaje.
‱ AsegĂșrese de que el soporte estĂ© recto ynivelado en la parte posterior del
televisor.
‱ Utilice los espaciadores incluidos paracompensar cualquier desnivel en la parte
posterior del televisor.
‱ AsegĂșrese de que todos los tornillos tengan la longitud correcta yestĂ©n apretados
amano. (véase g. 4)
6. Ajuste ymantenimiento
Aviso
‱ Mueva el soporte sólo entredos personas. Pro
cĂșrese apoyo yayuda.
‱ AsegĂșrese de no sobrepasar la capacidad de carga mĂĄxima admisible del
producto ydeque no se colocarĂĄn en Ă©l cargas cuyas dimensiones sean mayores
que las dimensiones mĂĄximas admisibles.
‱ Retireeltelevisor del soporte si desea cambiar la posición del soporte del televisor.
‱ Se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mĂ­nimo). La limpieza se debe realizar con agua ocon
limpiadores domésticos convencionales.
‱ Si la función de gironoseejecuta con suavidad, aoje ligeramente la tuerca (A7) de
la articulaciĂłn. (Fig. 3, vista detallada)
7. ExclusiĂłn de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalaciĂłn, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observaciĂłn
de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
6
R РуĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ ĐżĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž
Đ‘Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°Ń€ĐžĐŒ Đ·Đ° ĐżĐŸĐșупĐșу ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ Ń„ĐžŃ€ĐŒŃ‹ Hama.
ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒŃŒŃ‚Đ”ŃŃŒ ŃĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰Đ”Đč ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцОДĐč. Đ„Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцою ĐČ
ĐœĐ°ĐŽĐ”Đ¶ĐœĐŸĐŒ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ” ĐŽĐ»Ń спраĐČĐŸĐș ĐČĐ±ŃƒĐŽŃƒŃ‰Đ”ĐŒ. Đ’ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” пДрДЎачО ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸĐŒŃƒ Đ»ĐžŃ†Ńƒ
ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ” оэту ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцою.
1. ĐŸŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” пОĐșŃ‚ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒŃ‹ ĐžĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”
Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐșĐŸĐŒ ĐŸŃ‚ĐŒĐ”Ń‡Đ”ĐœŃ‹ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо, ĐœĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Ń… ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ĐżŃ€ĐžĐČДстО
ĐșĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐč сотуацоо.
ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”Ń‡Đ°ĐœĐžĐ”
Đ”ĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐ°Ń ОлО ĐČĐ°Đ¶ĐœĐ°Ń ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ.
2. ĐšĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž
‱ Đ”Đ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐŽĐ»Ń тДлДĐČĐžĐ·ĐŸŃ€Đ°
‱ ĐĄŃ‚ĐŸĐčĐșĐ° ĐșŃ€Đ”ĐżĐ»Đ”ĐœĐžŃ
‱ ĐžŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”
‱ ĐžĐżĐŸŃ€ĐœŃ‹Đ” ŃŃ‚ĐŸĐčĐșĐž (ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ŃĐŒ. ĐœĐ° рос.1)
‱ ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰Đ°Ń ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя
ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”Ń‡Đ°ĐœĐžĐ”
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»ĐŸĐŒ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃŒŃ‚Đ” ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ‚ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ĐœĐŸĐłĐŸĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€Đ°, атаĐșжД
ĐŸŃ‚ŃŃƒŃ‚ŃŃ‚ĐČОД ЎДфДĐșŃ‚ĐœŃ‹Ń… ĐžĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹Ń… ЎДталДĐč.
3. ĐąĐ”Ń…ĐœĐžĐșĐ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”
‱ ĐœĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃŃ‚ŃŒŃŃ ĐșĐČĐ°Đ»ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ĐžŃŃ‚ĐŸĐŒ!
‱ ĐĄĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ°Ń‚ŃŒĐ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœŃ‹Đč Đ·Đ°Đ·ĐŸŃ€ ĐČĐŸĐșруг ĐœĐ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐșĐž (ĐČĐ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž).
‱ ĐŸĐŸ ĐŸĐșĐŸĐœŃ‡Đ°ĐœĐžĐž ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ° ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃŒŃ‚Đ” Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐžĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐČсДĐč
ĐșĐŸĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо.
‱ йаĐșую ĐżŃ€ĐŸĐČДрĐșу ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ, ĐœĐŸ ĐœĐ” Ń€Đ”Đ¶Đ”ĐŸĐŽĐœĐŸĐłĐŸŃ€Đ°Đ·Đ°
ĐČĐșĐČартал.
‱ Đ’ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč ŃĐœŃŃ‚ŃŒ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°.
‱ Про ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ”ŃĐ»Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐœĐ” Đ·Đ°Đ¶Đ°Ń‚ŃŒĐžĐœĐ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒ лДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐșу.
‱ ĐĄĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐŽĐŸĐżŃƒŃŃ‚ĐžĐŒŃƒŃŽ ĐœĐ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Đșу, атаĐșжД ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ
ĐŽĐŸĐżŃƒŃŃ‚ĐžĐŒŃƒŃŽ ĐŽĐžĐ°ĐłĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒ ĐŒĐŸĐœĐžŃ‚ĐŸŃ€Đ°.
‱ ĐĐ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐșĐ° ĐœĐ° ст ĐŸĐčĐșу ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° Ń€Đ°ŃĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»ŃŃ‚ŃŒŃŃ раĐČĐœĐŸĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸ.
‱ ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐ°ĐČлОĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ОзЎДлОД Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸĐœĐ°Ń€ĐŸĐČĐœŃƒŃŽ ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃŃ‰ŃƒŃŽ ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Đ°Ń
ŃĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ĐČŃ‹ĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ ĐČДс ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ сзаĐșŃ€Đ”ĐżĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐœĐ° ĐœĐ”ĐŒ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸĐŒ.
‱ ĐĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐŸĐČДрĐșу эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐŸĐœĐœĐŸĐč Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž
ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ, атаĐșжД ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸĐœĐ°ĐœĐ”ĐŒ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°.
‱ йаĐșую ĐżŃ€ĐŸĐČДрĐșу ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ, ĐœĐŸ ĐœĐ” Ń€Đ”Đ¶Đ”ĐŸĐŽĐœĐŸĐłĐŸŃ€Đ°Đ·Đ° ĐČ
ĐșĐČартал.
‱ Đ’ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ŃĐœŃŃ‚ŃŒ ĐœĐ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Đșу ĐžĐ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ” ĐœĐ” эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚ĐžŃ€ĐŸĐČать.
‱ УпаĐșĐŸĐČĐșу ĐœĐ” ĐŽĐ°ĐČать ĐŽĐ”Ń‚ŃĐŒ: ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ асфоĐșсОО.
‱ ĐŁŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·ĐžŃ€ĐŸĐČать упаĐșĐŸĐČĐșу ĐČŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО ŃĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœŃ‹ĐŒĐž ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°ĐŒĐž.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐČĐœĐŸŃĐžŃ‚ŃŒ ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐČĐșĐŸĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцою. Đ’ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČĐœĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ”
ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐčĐœŃ‹Đ” ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒŃŃ‚ĐČĐ° Đ°ĐœĐœŃƒĐ»ĐžŃ€ŃƒŃŽŃ‚ŃŃ.
‱ ĐĐ” Đ·Đ°ĐșŃ€Đ”ĐżĐ»ŃĐčŃ‚Đ” ĐœĐ° ОзЎДлОО ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐ” ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚Ń‹.
ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”Ń‡Đ°ĐœĐžĐ”
ĐĐŸĐ¶ĐșĐž ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃŃ‚ŃŒ слДЎы ĐČĐŒĐ”ŃŃ‚Đ°Ń… ĐœĐ°Đ¶ĐžĐŒĐ° ĐœĐ° ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ
ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž. ĐžĐœĐž Đ·Đ°ĐČосят ĐŸŃ‚ ĐČĐ”ŃĐŸĐČĐŸĐč ĐœĐ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐșĐž ĐžĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž.
4. ĐžĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ охараĐșтДрОстОĐșĐž
‱ Đ”Đ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ ĐŽĐ»Ń ĐœĐ°ŃŃ‚Đ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸĐșŃ€Đ”ĐżĐ»Đ”ĐœĐžŃ ĐżĐ»ĐŸŃĐșох ĐŒĐŸĐœĐžŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐČ ĐČ
жОлых ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃŃ….
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐČĐœĐ” ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžĐč.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ОзЎДлОД ĐœĐ” ĐżĐŸ ĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžŃŽ.
Đ”ĐžĐ°ĐłĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒ эĐșŃ€Đ°ĐœĐ°:
81,0 -165,0
ŃĐŒ
(US: 32" -65")
ĐšŃ€Đ”ĐżĐ”Đ¶ĐœŃ‹Đ” ĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń€ŃŃ‚ĐžŃ: ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‚ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐŒ VESA ĐŽĐŸ 600x400
МаĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐ°Ń ĐœĐ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐșĐ°:40ĐșĐł
Đ—ĐŸĐœĐ° ĐżĐŸĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚Đ°: ĐŽĐŸ 60° (ĐČĐ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž)
Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ:42x33 ŃĐŒ
Đ’Ń‹ŃĐŸŃ‚Đ° ŃŃ€Đ”ĐŽĐœĐ”Đč Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž платы
тДлДĐČĐžĐ·ĐŸŃ€Đ°:
55,4 ŃĐŒ
5. ĐŸĐŸĐŽĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐșĐ° ĐșĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Ńƒ ĐžĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶
ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”Ń‡Đ°ĐœĐžĐ”
‱ ĐœĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃŃ‚ŃŒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸŃĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ĐœĐžĐșĐŸĐŒ!
‱ Про ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ”ĐžĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ”ĐœĐ”Đ·Đ°Đ¶ĐžĐŒĐ°Ń‚ŃŒ ĐžĐœĐ”ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐșу.
‱ ĐŸĐŸ ĐŸĐșĐŸĐœŃ‡Đ°ĐœĐžĐž ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ° ĐžŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž ĐłŃ€ŃƒĐ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ĐžŃ‚ŃŒ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ Đž
ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐČсДĐč ĐșĐŸĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо.
‱ ĐĄĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” праĐČОла Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžĐșĐž Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž.
‱ ĐœĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸ ĐżĐŸŃ€ŃĐŽĐșу, ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ Ń€ĐžŃŃƒĐœĐșĐ°ĐŒ.
‱ Đ—Đ°Ń€Đ°ĐœĐ”Đ” ŃĐŒĐŸĐœŃ‚ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃƒŃŽ ŃŃ‚ĐŸĐčĐșу (рос.1-3) Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐČĐ¶Đ”Đ»Đ°Đ”ĐŒĐŸĐŒ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ”.
‱ ЗаĐșрДпОтД ĐșŃ€ĐŸĐœŃˆŃ‚Đ”ĐčĐœ ĐșĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń€ŃŃ‚ĐžŃĐŒ VESA тДлДĐČĐžĐ·ĐŸŃ€Đ° (рос.4). Đ—Đ°Ń‚Đ”ĐŒ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД
тДлДĐČĐžĐ·ĐŸŃ€ ĐœĐ° Ń‚Ń€Đ”Đ±ŃƒĐ”ĐŒŃƒŃŽ ĐČŃ‹ŃĐŸŃ‚Ńƒ (рос.5Đ°).
‱ ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД ОзаĐșрДпОтД ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚ (F2), Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ Đ·Đ°ĐșŃ€Đ”ĐżĐžŃ‚ŃŒ ĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ (рос.5Đ°/
ĐżĐŸĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐœŃ‹Đč ĐČОЎ).
ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”Ń‡Đ°ĐœĐžĐ”
‱ ВсĐČŃĐ·Đž ŃĐŒĐœĐŸĐ¶Đ”ŃŃ‚ĐČĐŸĐŒ ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ‹Ń… ĐœĐ° Ń€Ń‹ĐœĐșĐ” ĐŸĐșĐŸĐœĐ”Ń‡ĐœŃ‹Ń… ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČ ĐŸĐżĐžŃĐ°Ń‚ŃŒ ĐČсД
ĐČĐ°Ń€ĐžĐ°ĐœŃ‚Ń‹ ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ° ĐœĐ”ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ.
‱ Đ”Đ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐœĐ° Đ·Đ°ĐŽĐœĐ”Đč ŃŃ‚Đ”ĐœĐșĐ” тДлДĐČĐžĐ·ĐŸŃ€Đ° ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»Đ°ĐłĐ°Ń‚ŃŒŃŃ ĐżŃ€ŃĐŒĐŸ Đž
ĐłĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐœŃ‚Đ°Đ»ŃŒĐœĐŸ.
‱ Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐșĐŸĐŒĐżĐ”ĐœŃĐžŃ€ĐŸĐČать ĐœĐ”Ń€ĐŸĐČĐœĐŸŃŃ‚Đž Đ·Đ°ĐŽĐœĐ”Đč ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đž тДлДĐČĐžĐ·ĐŸŃ€Đ°,
ĐČĐŸŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Ń€Đ°ŃĐżĐŸŃ€ĐșĐ°ĐŒĐž Оз ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșта ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž.
‱ ВсДĐșŃ€Đ”ĐżĐ”Đ¶ĐœŃ‹Đ” ĐČĐžĐœŃ‚Ń‹ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰Đ”Đč ĐŽĐ»ĐžĐœŃ‹. Đ’ĐžĐœŃ‚Ń‹
ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐżŃ€ĐžŃ‚ŃĐœŃƒŃ‚ŃŒ ŃƒŃĐžĐ»ĐžĐ”ĐŒ руĐșĐž (ŃĐŒ. рос.4).
6. ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐžŃ‚Đ”Ń…ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžĐ”
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”
‱ ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșу ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸŃĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ĐœĐžĐșĐŸĐŒ!
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ прДĐČышать ĐŽĐŸĐżŃƒŃŃ‚ĐžĐŒŃƒŃŽ ĐœĐ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Đșу ĐžŃ€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€Ń‹.
‱ ЕслО Ń‚Ń€Đ”Đ±ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ŃŃ‚ĐŸĐčĐșу ĐČĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸĐ” ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐŸ, ŃĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” тДлДĐČĐžĐ·ĐŸŃ€ с
ĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚Đ”Đ»Ń.
‱ ĐĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃŃ‚ŃŒ ĐČсю ĐșĐŸĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцою ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ (ĐœĐ” рДжД
ĐŸĐŽĐœĐŸĐłĐŸŃ€Đ°Đ·Đ° ĐČĐșĐČартал). ЧостĐșу ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸĐČĐŸĐŽĐŸĐč ОлО Đ±Ń‹Ń‚ĐŸĐČŃ‹ĐŒ
Ń‡ĐžŃŃ‚ŃŃ‰ĐžĐŒ срДЎстĐČĐŸĐŒ.
‱ ЕслО ĐżĐŸĐČĐŸŃ€ĐŸŃ‚Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐœĐ”Đœ, слДгĐșĐ° ĐŸŃĐ»Đ°Đ±ŃŒŃ‚Đ” гаĐčĐșу (А7) ĐœĐ° ŃˆĐ°Ń€ĐœĐžŃ€Đ”.(РОс.3/
ĐżĐŸĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐœŃ‹Đč ĐČОЎ).
7. ОтĐșĐ°Đ· ĐŸŃ‚ ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐčĐœŃ‹Ń… ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒŃŃ‚ĐČ
ĐšĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃ Hama GmbH &CoKGĐœĐ” ĐœĐ”ŃĐ”Ń‚ ĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ Đ·Đ° ŃƒŃ‰Đ”Ń€Đ±, ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșшОĐč
ĐČслДЎстĐČОД ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ°, ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ĐžĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐœĐ”
ĐżĐŸ ĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžŃŽ, атаĐșжД ĐČслДЎстĐČОД ĐœĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐżĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž Đž
Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžĐșĐž Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž.
7
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di
cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
‱ Supporto TV
‱ Colonnina di ssaggio
‱ Piastrabase
‱ Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
‱ Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procederealmontaggio, vericareilcontenuto completo della confezione e
accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
‱ Perilcorretto montaggio dello stand per TV,rivolgersi apersonale specializzato!
‱ Rispettareladistanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del
modello).
‱ Dopo il montaggio dello stand per TV,vericarne il corretto ssaggio ela
sicurezza di esercizio.
‱ Ripeterequesto controllo aintervalli regolari (almeno ogni tremesi).
‱ In caso di danni, smontarelostand per TV enon utilizzarlo piĂč.
‱ Durante il montaggio, prestareattenzione che icavi elettrici non vengano
schiacciati, né danneggiati.
‱ Non superareilcarico massimo, nĂ© la diagonale massima indicati per lo stand
per TV.
‱ Non caricarelostand per TV in modo asimmetrico.
‱ Posizionareilprodotto esclusivamente su superci piane, antiscivolo con portata
suciente per il prodotto el’apparecchio montato sopra.
‱ Vericareregolarmente la sicurezza di esercizio generale del prodotto el’installazione
sicuradel prodotto edell’apparecchio collocatovi sopra.
‱ Ripeterequesto controllo aintervalli regolari (almeno ogni tremesi).
‱ In caso di danni del prodotto, rimuovereimmediatamente il carico applicato enon
utilizzarepiĂč il prodotto.
‱ Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
‱ Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
‱ Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
‱ Non ssarenessun altrooggetto al prodotto.
Avvertenza
Prestareattenzione che ipiedini di sostegno del prodotto possono lasciaresegni di
pressione sulla supercie di appoggio. Questo dipende dal peso dell’apparecchio e
della stabilità della supercie sul luogo d’installazione.
4. Campo di applicazione especifiche tecniche
‱ Il prodotto serve per il ssaggio degli schermi piatti per l’uso domestico privato.
‱ Il prodotto ùstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
‱ Utilizzarelostand per TV esclusivamente per lo scopo previsto.
Diagonale schermo:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Alloggiamento: secondo gli standardVESA no 600x400
Portata supporto da parete: 40 kg
Campo di orientamento: no a60° (dipendente dall‘apparecchio)
Misuredella base di ssaggio: 42 x33cm
Altezza punto centrale della
piastrabase:
55,4 cm
5. Operazioni preliminari emontaggio
Avvertenza
‱ Montareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
‱ Durante il montaggio elaregolazione, prestareattenzione che icavi elettrici non
vengano schiacciati, né danneggiati.
‱ Dopo il montaggio del prodotto edel carico ssato, vericarne la stabilità ela
sicurezza di esercizio.
‱ Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
‱ Procederepasso passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1ss.).
‱ Posizionareilsopporto TV già assemblato (g. 1–3)nella posizione desiderata.
‱ Fissaredapprima le staffe di supporto TV ai fori VESA del televisore(g. 4) ebloccarvi
quindi il televisoreall’altezza desiderata (g. 5a).
‱ Montareessarequindi l’elemento di protezione (F2) per il supporto (g. 5a/
illustrazione dettaglio)
Avvertenza
‱ Con la varietà di terminali presenti sul mercato, il set di montaggio in dotazione
non puĂČ copriretutte le varianti.
‱ Fare attenzione che il supporto sia posto diritto eben piano sulla parte posteriore
del televisore.
‱ Utilizzareildistanziatorecompreso nella confezione per compensareeventuali
imperfezioni sulla parte posterioredel televisore.
‱ Fare attenzione che tutte le viti abbino la lunghezza giusta eche vengano strette
bene amano (vedi g. 4).
6. Regolazione emanutenzione
Attenzione
‱ Regolareilsupporto solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
‱ Prestareanon superarelacapacità massima ammessa del prodotto eanon
caricarlo in modo da superarelemisuremassime ammesse.
‱ Permodicarelaposizione del supporto, togliereper primo il televisore.
‱ Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi) che il supporto sia ssato in
modo sicuroeben saldo. Pulireesclusivamente con acqua ocon icomuni detergenti
per uso domestico.
‱ Nel caso che la funzione di rotazione non fosse facilmente accessibile, allentareil
dado (A7) sul giunto. (Fig. 3/illustrazione dettaglio)
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilitĂ  per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonchĂ© dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/odelle indicazioni di sicurezza.
8
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijkdankdat uvooreen productvan Hama heeftgekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingeneninstructiesvolledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht uhet toestelverkopen,geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aande
nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
‱ Tv-houder
‱ Bevestigingszuil
‱ Bodemplaat
‱ Montageset (inhoud, zie afb.1 )
‱ Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er
kapotte of beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
‱ Laat de tv-standaarddoor een specialist monteren!
‱ Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van
het model).
‱ Na de montage van de tv-standaardmoet hij op voldoende stevigheid en
veiligheid gecontroleerdworden.
‱ Deze controle dient regelmatig herhaald te worden (minstens elke drie maanden).
‱ Haal bij beschadigingen de apparatuur van de standaardengebruik hem niet
meer.
‱ Let er bij de montage op dat er geen elektrische leidingen ingekneld of beschadigd
raken.
‱ Belast de tv-standaardniet zwaarder dan aangegeven bij het maximale
draagvermogen en overschrijd de aangegeven maximale diagonaal niet.
‱ Zorgervoor dat de tv-standaardniet asymmetrisch wordt belast.
‱ Plaats het product alleen op vlakke, antislip-oppervlakken met voldoende
draagvermogen voor het product en het daaraan bevestigde toestel.
‱ Controleer regelmatig de algemene veilige werking, alsmede de stevige stand van het
product en het daaraan bevestigde toestel.
‱ Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
‱ Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik
het product het niet meer.
‱ Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
‱ Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
‱ Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
‱ Bevestig geen anderevoorwerpen aan het product.
Aanwijzing
Houdt uerrekening mee dat de voeten van het product afdrukken op de ondergrond
kunnen veroorzaken. Dit is afhankelijk van de belasting door het gewicht en de
stabiliteit van het oppervlak op de plaats van opstelling.
4. Toepassingsgebied en specificaties
‱ Het product dient voor de montage van atscreens voor niet-commercieel en
bijgevolg privé-gebruik binnen de huiselijke sfeer.
‱ Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen.
‱ Gebruik de tv-standaarduitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Beeldscherm-diagonaal:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Houder: conform VESA-standaardtot 600x400
Draagvermogen wandhouder: 40 kg
Zwenkbereik: max. 60° (afhankelijk van de apparatuur)
Afmeting bodemplaat: 42 x33cm
Hoogte middenpunt tv-plaat: 55,4 cm
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
‱ Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeĂ«n! Zorgvoor ondersteuning
en hulp!
‱ Let erop bij de montage en bij het verstellen dat geen elektrische kabels worden
ingeklemd of beschadigd.
‱ Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
‱ Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
‱ Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen
(afb.1ff.).
‱ Positioneer de voorgemonteerde tv-standaard(afb. 1-3)opdegewenste positie.
‱ Bevestig eerst de tv-draagarmen aan de VESA-openingen van het televisieapparaat
(afb. 4) en breng vervolgens de TV op de gewenste hoogte aan (afb. 5a).
‱ Monteer en bevestig vervolgens het vergrendelingselement (F2) om de houder vast te
zetten (afb. 5a/gedetailleerde weergave)
Aanwijzing
‱ Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindtoestellen kunnen niet
alle montagevarianten worden beschreven.
‱ Let erop dat de houder zich recht en vlak tegen de achterkant van het
televisietoestel bevindt.
‱ Maak gebruik van de meegeleverde afstandhouders om oneffenheden van de
achterkant van het televisietoestel te compenseren.
‱ Let erop dat alle schroeven de juiste lengte hebben en handvast worden
aangedraaid. (zie afb. 4)
6. Instelling &onderhoud
Waarschuwing
‱ Verstel de houder altijd met zijn tweeĂ«n! Zorgvoor ondersteuning en hulp!
‱ Let erop dat de maximaal toelaatbaredraagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal
toelaatbareafmetingen hiervoor overschreidt.
‱ Haal de TV uit de houder als udepositie van de TV-standaardwilt veranderen.
‱ De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerdworden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
‱ Als de tv moeilijk beweegt, draai dan de moer (A7) van het scharnier ietsje los. (Afb.
3, gedetailleerde weergave a)
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9
J ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚
ÎŁÎ±Ï‚ ΔυχαρÎčÏƒÏ„ÎżÏÎŒÎ” ÎłÎčα τηΜ Î±ÎłÎżÏÎŹ Î±Ï…Ï„ÎżÏ Ï„ÎżÏ…Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚. της Hama!
ΔÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î” Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹÏ„Îčς παραÎșÎŹÏ„Ï‰ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ ÎșαÎčÏ…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îčς. ÎŁÏ„Î· συΜέχΔÎčα, Ï†Ï…Î»ÎŹÎŸÏ„Î” αυτό
Ï„Îż Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż σΔ ασφαλές ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ·. ΣΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Ï€ÎżÏ… Ï€ÎżÏ…Î»ÎźÏƒÎ”Ï„Î” της
συσÎșÎ”Ï…Îź, παραΎώστΔ Î±Ï…Ï„ÏŒÏ„ÎżÎ”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÏƒÏ„ÎżÎœ Î”Ï€ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÎ±ÎłÎżÏÎ±ÏƒÏ„Îź.
1. Î•Ï€Î”ÎŸÎźÎłÎ·ÏƒÎ· συΌÎČόλωΜ Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÎșαÎč Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Ï‰Îœ
Î ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·
ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎłÎčα τη ÏƒÎźÎŒÎ±ÎœÏƒÎ· Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Ï‰Îœ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ ΟγÎčα Μα ΔπÎčÏƒÏ„ÎźÏƒÎ”Îč τηΜ
Ï€ÏÎżÏƒÎżÏ‡ÎźÏƒÎ”ÎčÎŽÎčÎ±ÎŻÏ„Î”ÏÎżÏ…Ï‚ ÎșÎčÎœÎŽÏÎœÎżÏ…Ï‚.
΄πόΎΔÎčΟη
ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎłÎčα τη ÏƒÎźÎŒÎ±ÎœÏƒÎ· ΔπÎčÏ€Î»Î­ÎżÎœ Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎčώΜ ÎźÏƒÎ·ÎŒÎ±ÎœÏ„ÎčÎșώΜ Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Ï‰Îœ.
2. ΠΔρÎčΔχόΌΔΜα συσÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚
‱ ÎŁÏ„ÎźÏÎčÎłÎŒÎ± τηλΔόρασης
‱ ÎŁÏ„ÏÎ»ÎżÏ‚ στΔρέωσης
‱ Î’ÎŹÏƒÎ·
‱ ÎŁÎ”Ï„ ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚ (πΔρÎčΔχόΌΔΜαÎČλέπΔ ΔÎčÎș.1 )
‱ Αυτό Ï„Îż Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚
΄πόΎΔÎčΟη
ΠρÎčÎœ τηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ…ÏƒÏ„Î·ÏÎŻÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Î”Î»Î­ÎłÎŸÏ„Î” αΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€Î»ÎźÏÎ”Ï‚ Ï„Îż σΔτ
ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÎșαÎčÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” πως ΎΔΜ πΔρÎčλαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč ΔλαττωΌατÎčÎșÎŹÎźÏ‡Î±Î»Î±ÏƒÎŒÎ­ÎœÎ±
Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î±.
3. Î„Ï€ÎżÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îčς Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚
Î ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·
‱ ΓÎčατηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ· Î±Ï…Ï„ÎżÏ Ï„ÎżÏ…ÏƒÏ„Î·ÏÎŻÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ τηλΔόρασης Î±Ï€Î”Ï…ÎžÏ…ÎœÎžÎ”ÎŻÏ„Î” σΔ
ΔÎčÎŽÎčÎșÎ”Ï…ÎŒÎ­ÎœÎżÏ…Ï‚ Ï„Î”Ï‡ÎœÎŻÏ„Î”Ï‚!
‱ ÎšÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ Î±Ï€Î±ÏÎ±ÎŻÏ„Î·Ï„Î· απόσταση Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ ÎłÏÏÏ‰ από Ï„Îż Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż
Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎż (Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż).
‱ ÎœÎ”Ï„ÎŹÎ±Ï€ÏŒ τηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ…ÏƒÏ„Î·ÏÎŻÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ τηλΔόρασης πρέπΔÎč Μα Î”ÎŸÎ”Ï„ÎŹÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ
Î±ÎœÏ„ÎżÏ‡ÎźÎșαÎč τηΜ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ….
‱ Î‘Ï…Ï„ÏŒÏ‚ÎżÎ­Î»Î”ÎłÏ‡ÎżÏ‚ πρέπΔÎč Μα ΔπαΜαλαΌÎČÎŹÎœÎ”Ï„Î±Îč σΔ ταÎșÏ„ÎŹÏ‡ÏÎżÎœÎčÎșÎŹÎŽÎčÎ±ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î±
(Ï„ÎżÏ…Î»ÎŹÏ‡ÎčÏƒÏ„ÎżÎœ ÎșΏΞΔ Ï„ÏÎŻÎŒÎ·ÎœÎż).
‱ ΣΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· ζηΌÎčÎŹÏ‚ αφαÎčρέστΔ τÎčς συσÎșΔυές ÎșαÎčΌηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï€Î»Î­ÎżÎœ Ï„Îż
ÏƒÏ„ÎźÏÎčÎłÎŒÎ± τηλΔόρασης.
‱ ÎšÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ·, Ï€ÏÎżÏƒÎ­ÎŸÏ„Î” ώστΔ τα ηλΔÎșτρÎčÎșÎŹ ÎșαλώΎÎčα Μα ΌηΜ Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„ÎżÏÎœ Ï†ÎžÎżÏÎŹ
ÎźÏƒÏÎœÎžÎ»Îčψη.
‱ ΗΔπÎčÎČÎŹÏÏ…ÎœÏƒÎ·Ï„ÎżÏ… ÏƒÏ„Î·ÏÎŻÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ÎŒÎ”Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎ±Ï€ÎżÏ… ÎŸÎ”Ï€Î”ÏÎœÎżÏÎœ τη ÎŒÎ­ÎłÎčστη αΜαφΔρόΌΔΜη
Î±ÎœÏ„ÎżÏ‡ÎźÏ†ÎżÏÏ„ÎŻÎżÏ…, ÎșαΞώς ÎșαÎčηυπέρÎČαση Ï„Î·Ï‚ÎŒÎ­ÎłÎčστης ÎŽÎčÎ±ÎłÏ‰ÎœÎŻÎżÏ… ΎΔΜ ΔπÎčÏ„ÏÎ­Ï€ÎżÎœÏ„Î±Îč.
‱ Î ÏÎżÏƒÎ­ÎŸÏ„Î” ώστΔ Ï„Îż ÏƒÏ„ÎźÏÎčÎłÎŒÎ± τηλΔόρασης Μα ΌηΜ ÎșÎ±Ï„Î±Ï€ÎżÎœÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ΌΔ Î±ÏƒÏÎŒÎŒÎ”Ï„ÏÎż Ï„ÏÏŒÏ€Îż.
‱ Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ ÎŒÏŒÎœÎżÏƒÎ”Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎ”Ï‚, αΜτÎčολÎčσΞητÎčÎșές ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”ÎčΔς ΔπαρÎșÎżÏÏ‚
Î±ÎœÏ„ÎżÏ‡ÎźÏ‚ ÎłÎčα Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ ÎșαÎčτησυσÎșÎ”Ï…Îź Ï€ÎżÏ… Ξα Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ Ï€ÎŹÎœÏ‰ σΔ αυτό.
‱ Î•Î»Î­ÎłÏ‡Î”Ï„Î” ταÎșτÎčÎșÎŹÏ„Î·ÎłÎ”ÎœÎčÎșÎź Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚, ÎșαΞώς ÎșαÎčτηΜ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Îź ÏƒÏ„ÎźÏÎčΟη Ï„ÎżÏ…
Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ ÎșαÎčτης συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚Ï€ÎŹÎœÏ‰ σΔ αυτό.
‱ Î‘Ï…Ï„ÏŒÏ‚ÎżÎ­Î»Î”ÎłÏ‡ÎżÏ‚ πρέπΔÎč Μα ΔπαΜαλαΌÎČÎŹÎœÎ”Ï„Î±Îč σΔ ταÎșÏ„ÎŹÏ‡ÏÎżÎœÎčÎșÎŹÎŽÎčÎ±ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î±
(Ï„ÎżÏ…Î»ÎŹÏ‡ÎčÏƒÏ„ÎżÎœ ÎșΏΞΔ Ï„ÏÎŻÎŒÎ·ÎœÎż).
‱ ΣΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Ï€ÎżÏ… Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ έχΔÎč Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„Î”ÎŻ ζηΌÎčές αφαÎčρέστΔ ÎșÎ±Ï„Î”Ï…ÎžÎ”ÎŻÎ±Îœ Ï„Îż
Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎŒÎ­ÎœÎżÏ†ÎżÏÏ„ÎŻÎż ÎșαÎčΌηΜ ÏƒÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Μα Ï„Îż χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”.
‱ ΀α παÎčÎŽÎčÎŹ ΎΔΜ ΔπÎčτρέπΔταÎč Μα Î­ÏÏ‡ÎżÎœÏ„Î±Îč σΔ Î”Ï€Î±Ï†Îź ΌΔ Ï„Îż υλÎčÎșότης συσÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚,
Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”ÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚ Î±ÏƒÏ†Ï…ÎŸÎŻÎ±Ï‚.
‱ Î‘Ï€ÎżÏÏÎŻÏˆÏ„Î” ÎșÎ±Ï„Î”Ï…ÎžÎ”ÎŻÎ±Îœ Ï„Îż υλÎčÎșόσυσÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ ÏƒÏÎŒÏ†Ï‰ÎœÎ±ÎŒÎ”Ï„ÎżÏ…Ï‚ ÎčÏƒÏ‡ÏÎżÎœÏ„Î”Ï‚ Ï„ÎżÏ€ÎčÎșÎżÏÏ‚
ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏƒÎŒÎżÏÏ‚ απόρρÎčψης.
‱ ΜηΜ ÎșÎŹÎœÎ”Ï„Î” ÎŒÎ”Ï„Î±Ï„ÏÎżÏ€Î­Ï‚ στη συσÎșÎ”Ï…Îź. Κατ‘ Î±Ï…Ï„ÏŒÎœÏ„ÎżÎœ Ï„ÏÏŒÏ€ÎżÏ€Î±ÏÎ”Îč Μα ÎčσχύΔÎč Î·Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ·.
‱ ΜηΜ στΔρΔώΜΔτΔ ÎŹÎ»Î»Î±Î±ÎœÏ„ÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ±ÏƒÏ„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ.
΄πόΎΔÎčΟη
Î ÏÎżÏƒÎ­ÎŸÏ„Î” ότÎč Ξα πόΎÎčα ÏƒÏ„ÎźÏÎčΟης Ï„ÎżÏ…Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎźÏƒÎżÏ…Îœ ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎ±
Ï€ÎŻÎ”ÏƒÎ·Ï‚ στηΜ ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ·Ï‚. Αυτό Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎŹÏ„Î±Îč από τηΜ τη σταΞΔρότητατης
ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčας, ÎșαΞώς ÎșαÎčÏ„ÎżÎČÎŹÏÎżÏ‚ Ï€ÎżÏ… Î±Ï…Ï„Îź ΎέχΔταÎč ÏƒÏ„ÎżÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ·Ï‚.
4. ΠΔΎίο Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎźÏ‚ ÎșαÎč τΔχΜÎčÎșÎŹ χαραÎșτηρÎčστÎčÎșÎŹ
‱ ΀ο Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎłÎčα τη στΔρέωση Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÏ‰Îœ Ï„Î·Î»Î”ÎżÏÎŹÏƒÎ”Ï‰Îœ ÎłÎčα Ï€ÏÎżÏƒÏ‰Ï€ÎčÎșÎź,
Όη Î”Ï€Î±ÎłÎłÎ”Î»ÎŒÎ±Ï„ÎčÎșÎź ÎżÎčÎșÎčαÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
‱ ΀ο Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎłÎčα Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ΔΜτός ÎșτÎčÏÎŻÏ‰Îœ.
‱ ΀ο ÏƒÏ„ÎźÏÎčÎłÎŒÎ± τηλΔόρασης πρέπΔÎč Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹÎłÎčα Ï„Îż σÎșÎżÏ€ÏŒ Ï€ÎżÏ…
Ï€ÏÎżÎČλέπΔταÎč.
ΔÎčÎ±ÎłÏŽÎœÎčÎżÏ‚ ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Î„Ï€ÎżÎŽÎżÏ‡Îź: ÎșÎ±Ï„ÎŹ Ï„Îż Ï€ÏÏŒÏ„Ï…Ï€Îż VESA ”έχρÎč 600x400
Î‘ÎœÏ„ÎżÏ‡Îź ÎŁÏ„ÎźÏÎčÎłÎŒÎ± Ï„ÎżÎŻÏ‡ÎżÏ… ÎłÎčα
τηλΔόραση:
40 kg
Î•ÏÏÎżÏ‚ στρέψης: έως 60° (Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź)
ΔÎčÎ±ÏƒÏ„ÎŹÏƒÎ”Îčς ÎČÎŹÏƒÎ·Ï‚:42x33 cm
ΠλΏÎșατηλΔόρασης ΌΔ υψηλό
ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż ÎČÎŹÏÎżÏ…Ï‚:
55,4 cm
5. Î ÏÎżÎ”Ï„ÎżÎčÎŒÎ±ÏƒÎŻÎ± Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ·Ï‚ ÎșαÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ·
΄πόΎΔÎčΟη
‱ ΀ο ÏƒÏ„ÎźÏÎčÎłÎŒÎ± τηλΔόρασης πρέπΔÎč Ï€ÎŹÎœÏ„Î±ÎœÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î±Îč από ÎŽÏÎż ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ±! Î–Î·Ï„ÎźÏƒÏ„Î”
Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„ÎźÏÎčΟη ÎșαÎčÎČοΟΞΔÎčα!
‱ ÎšÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ· ÎșαÎčτηΜ ΌΔτατόπÎčση Ï„ÎżÏ…ÏƒÏ„Î·ÏÎŻÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚, Ï€ÏÎżÏƒÎ­ÎŸÏ„Î” ώστΔ τα
ηλΔÎșτρÎčÎșÎŹÎșαλώΎÎčαÎșαÎč ÎżÎč συΜΎέσΔÎčς Μα ΌηΜ Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„ÎżÏÎœ Ï†ÎžÎżÏÎŹ ÎźÏƒÏÎœÎžÎ»Îčψη.
‱ ÎœÎ”Ï„ÎŹÏ„Î·Îœ ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ…Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ ÎșαÎčÏ„ÎżÏ… Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎżÏ… Ï€ÎżÏ… Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏƒÏ„Î”ÏÎ”Ï‰ÎŒÎ­ÎœÎżÏƒÎ”
αυτόπρέπΔÎč Μα Î”Î»Î­ÎłÎŸÎ”Ï„Î” αΜ ÎșÎŹÎžÎżÎœÏ„Î±Îč ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎŹ ÎșαÎčαΜλΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎżÏÎœ ΌΔ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčα.
‱ Î€Î·ÏÎ”ÎŻÏ„Î” τÎčς Ï…Ï€ÏŒÎ»ÎżÎčπΔς Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îčς Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÎșαÎčÎ±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚.
‱ ΑÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎźÏƒÏ„Î” ÎČÎźÎŒÎ± Ï€ÏÎżÏ‚ ÎČÎźÎŒÎ± τÎčς ΔÎčÎșÎżÎœÎżÎłÏÎ±Ï†Î·ÎŒÎ­ÎœÎ”Ï‚ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ·Ï‚ (από ΔÎčÎș.
1 ÎșαÎčπαραÎșÎŹÏ„Ï‰).
‱ Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎ­ÎœÎżÏƒÏ„ÎźÏÎčÎłÎŒÎ± τηλΔόρασης (ΔÎčÎș.1–3)στηΜ
ΔπÎčÎžÏ…ÎŒÎ·Ï„Îź Ξέση.
‱ ΚατόπÎčÎœ, στΔρΔώστΔ Ï„ÎżÏ…Ï‚ ÎČÏÎ±Ï‡ÎŻÎżÎœÎ”Ï‚ ÏƒÏ„ÎźÏÎčΟης στÎčς ÎżÏ€Î­Ï‚ VESA της τηλΔόρασης (ΔÎčÎș.4)
ÎșαÎčÎ±ÎœÎ±ÏÏ„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ τηλΔόραση ÏƒÏ„ÎżÎ”Ï€ÎčÎžÏ…ÎŒÎ·Ï„ÏŒÏÏˆÎżÏ‚ (ΔÎčÎș.5a).
‱ ΈπΔÎčτα, Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” ÎșαÎčστΔρΔώστΔ Ï„Îż Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Îčσης (F2), ÎłÎčα Μα Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Ï„Î”
Ï„Îż ÏƒÏ„ÎźÏÎčÎłÎŒÎ± (ΔÎčÎș.5a/Î»Î”Ï€Ï„ÎżÎŒÎ”ÏÎźÏ‚ Ï€ÏÎżÎČολΟ)
΄πόΎΔÎčΟη
‱ Î›ÏŒÎłÏ‰ της ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï‚ ÎłÎșÎŹÎŒÎ±Ï‚ συσÎșΔυώΜ Ï€ÎżÏ… ÎșυÎșÎ»ÎżÏ†ÎżÏÎżÏÎœ στηΜ Î±ÎłÎżÏÎŹ, ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ÎŽÏ…ÎœÎ±Ï„Îź ηπΔρÎčÎłÏÎ±Ï†Îź όλωΜ τωΜ τρόπωΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ·Ï‚.
‱ Î ÏÎżÏƒÎ­ÎŸÏ„Î” ώστΔ Ï„Îż ÏƒÏ„ÎźÏÎčÎłÎŒÎ± Μα Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ σΔ ÎŻÏƒÎčα ÎșαÎč Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎ· Ξέση στηΜ Ï€ÎŻÏƒÏ‰
Ï€Î»Î”Ï…ÏÎŹ της τηλΔόρασης.
‱ ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï€Î±ÏÎ”Ï‡ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż ÏƒÏ„ÎźÏÎčÎłÎŒÎ± απόστασης ÎłÎčα Μα αΜτÎčÏƒÏ„Î±ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τυχόΜ
αΜώΌαλΔς ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”ÎčΔς στηΜ Ï€ÎŻÏƒÏ‰ Ï€Î»Î”Ï…ÏÎŹ της τηλΔόρασης.
‱ Î ÏÎżÏƒÎ­ÎŸÏ„Î” ώστΔ όλΔς ÎżÎč ÎČÎŻÎŽÎ”Ï‚ Μα Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ Ï„Îż ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÏŒÎŒÎźÎșÎżÏ‚ ÎșαÎčÏ„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τÎčς ΌΔ Ï„Îż
χέρÎč.(ÎČλ. ΔÎčÎș.4)
6. ÎĄÏÎžÎŒÎčση & ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·
Î ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·
‱ ΗΌΔτατόπÎčση Ï„ÎżÏ…ÏƒÏ„Î·ÏÎŻÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ πρέπΔÎč Ï€ÎŹÎœÏ„Î±ÎœÎ±ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč από ÎŽÏÎż ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ±! Î–Î·Ï„ÎźÏƒÏ„Î”
Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„ÎźÏÎčΟη ÎșαÎčÎČοΟΞΔÎčα!
‱ ΛάÎČΔτΔ υπόψη ότÎč ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα ÎŸÎ”Ï€Î”ÏÎ±ÏƒÏ„Î”ÎŻ Î·ÎŒÎ­ÎłÎčστη ΔπÎčτρΔπόΌΔΜη Î±ÎœÏ„ÎżÏ‡ÎźÏ„ÎżÏ…
Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ ÎșαÎčότÎč ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎż, Ï„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż Μα ÎŸÎ”Ï€Î”ÏÎœÎŹÏ„Î·
ÎŒÎ­ÎłÎčστη ΔπÎčτρΔπόΌΔΜη τÎčÎŒÎź.
‱ Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τηΜ τηλΔόραση από Ï„Îż ÏƒÏ„ÎźÏÎčÎłÎŒÎ±, αΜ ΞέλΔτΔ Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”Ï„Î” τη Ξέση Ï„ÎżÏ…
ÏƒÏ„Î·ÏÎŻÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ τηλΔόρασης.
‱ Î—Î±ÎœÏ„ÎżÏ‡ÎźÎșαÎč ηλΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎčÎșÎź Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčα πρέπΔÎč Μα Î”Î»Î­ÎłÏ‡ÎżÎœÏ„Î±Îč Î±ÎœÎŹÏ„Î±ÎșÏ„ÎŹÏ‡ÏÎżÎœÎčÎșÎŹ
ÎŽÎčÎ±ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± (Ï„ÎżÏ…Î»ÎŹÏ‡ÎčÏƒÏ„ÎżÎœ ÎșΏΞΔ Ï„ÏÎŻÎŒÎ·ÎœÎż). ΓÎčÎ±Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎŒÏŒÎœÎżÎœÎ”ÏÏŒ
ÎźÎșαΞαρÎčστÎčÎșÎŹÎżÎčÎșÎčαÎșÎźÏ‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÎżÏ…Î”ÎŒÏ€ÎżÏÎŻÎżÏ….
‱ ΑΜ ηπΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΎύσÎșολη, χαλαρώστΔ Δλαφρώς Ï„Îż παΟÎčÎŒÎŹÎŽÎč (A7) ÏƒÏ„ÎżÎœ
ÏƒÏÎœÎŽÎ”ÏƒÎŒÎż.(ΔÎčÎș.3,Î»Î”Ï€Ï„ÎżÎŒÎ”ÏÎźÏ‚ Ï€ÏÎżÎČολΟ a)
7. ΑπώλΔÎčα Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚
ΗΔταÎčÏÎ”ÎŻÎ± Hama GmbH &CoKGΎΔΜ αΜαλαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč ÎșÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔυΞύΜη ÎźÎ”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ· ÎłÎčα ζηΌÎčές,
ÎżÎč ÎżÏ€ÎżÎŻÎ”Ï‚ Ï€ÏÎżÎșÏÏ€Ï„ÎżÏ…Îœ από λαΜΞασΌέΜη ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÎșαÎčÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ· ÎźÎ»Î±ÎœÎžÎ±ÏƒÎŒÎ­ÎœÎ·
Ï‡ÏÎźÏƒÎ· Ï„ÎżÏ…Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ ÎźÎŒÎ·Ï„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· τωΜ οΎηγÎčώΜ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč/ÎźÏ„Ï‰Îœ Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Ï‰Îœ
Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚.
10
P Instrukcja obsƂugi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym uĆŒyciem naleĆŒydokƂadnie przeczytać instrukcję obsƂugi. Instrukcję
naleĆŒyprzechować,gdyĆŒ moĆŒebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaƛnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
OstrzeĆŒenie
UĆŒywane wcelu zwrĂłcenia uwagi na szczegĂłlne niebezpieczeƄstwo lub ryzyko.
WskazĂłwki
UĆŒywane wcelu zwrĂłcenia uwagi na szczegĂłlnie przydatne informacje.
2. Zawartoƛć opakowania
‱ Uchwyt TV
‱ Kolumna mocująca
‱ PƂyta podstawy
‱ Zestaw montaĆŒowy (zawartoƛć patrz rys.1 )
‱ Instrukcja obsƂugi
WskazĂłwki
Przed montaĆŒem naleĆŒydokƂadnie sprawdzić zestaw,czy zawierawszelkie elementy
montaĆŒowe oraz, czy ĆŒaden zelementĂłw nie jest uszkodzony.
3. Wskazówki bezpieczeƄstwa
OstrzeĆŒenie
‱ MontaĆŒ stojaka naleĆŒyzlecić wykwalikowanym fachowcom.
‱ Zachować odstępbezpieczeƄstwa wokóƂ przymocowanego ciÄ™ĆŒaru (zaleĆŒnie od
modelu).
‱ Po zamocowaniu stojaka naleĆŒysprawdzić konstrukcję pod względem
wytrzymaƂoƛci.
‱ Takie kontrole naleĆŒyprzeprowadzać wregularnych odstępach czasu (np.: co
kwartaƂ).
‱ Wprzypadku uszkodzenia urządzenia naleĆŒyzdemontować,astojaka nie
uĆŒytkować dalej.
‱ Przy montaĆŒunaleĆŒyuwaĆŒać aby ĆŒadne przewody nie zostaƂyzduszone, ani
uszkodzone.
‱ Stojaka nie naleĆŒyobciÄ…ĆŒać bardziej niĆŒ maks. dopuszczony ciÄ™ĆŒar obciÄ…ĆŒenia. Nie
naleĆŒyprzekraczać maks. przekątnej.
‱ Nie naleĆŒyobciÄ…ĆŒać standu asymetrycznie.
‱ Ustawić produkt na równej, antypoƛlizgowej powierzchni odostatecznej noƛnoƛci dla
produktu izamontowanego na nim urządzenia.
‱ Regularnie sprawdzać ogólne bezpieczeƄstwo pracy oraz stabilnoƛć produktu i
zamocowanego na nim urządzenia.
‱ NaleĆŒyregularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartaƂ).
‱ Wrazie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciÄ™ĆŒar inie stosować
więcej produktu.
‱ MateriaƂyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeƄstwo uduszenia.
‱ MateriaƂyopakowaniowe naleĆŒynatychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
‱ Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeƄ ztytuƂu
gwarancji.
‱ Nie montować na produkcie ĆŒadnych dodatkowych przedmiotĂłw.
WskazĂłwki
NaleĆŒypamiętać, ĆŒestopki produktu mogą odcisnąć się na powierzchni. ZaleĆŒytood
stopnia obciÄ…ĆŒenia istabilnoƛci powierzchni wmiejscu ustawienia.
4. Zastosowanie ispecyfikacja
‱ Produkt sƂuĆŒydomocowania telewizorĂłw pƂaskoekranowych do prywatnego,
niekomercyjnego uĆŒytku.
‱ Produkt jest przeznaczony wyƂącznie do uĆŒytku wewnątrz budynkĂłw.
‱ Stojak TV naleĆŒyuĆŒytkować zgodnie zjego przeznaczeniem.
ƚrednica telewizora:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
MontaĆŒ:wedƂug standardu VESA do 600x400
Maks. udĆșwig uchwyt ƛcienny: 40 kg
Zakres obrotu: do 60° (w zaleĆŒnoƛci od urządzenia)
Wymiary pƂyty podstawy: 42 x33cm
Wysokoƛć ƛrodkapƂytyTV: 55,4 cm
5. Przygotowanie montaĆŒuimontaĆŒ
WskazĂłwki
‱ MontaĆŒ uchwytu naleĆŒyprzeprowadzić w2osoby!
‱ Podczas montaĆŒuiprzestawiania uwaĆŒać,aby nie zakleszczyć ani nie uszkodzić
przewodĂłw elektrycznych.
‱ Po montaĆŒuproduktu iprzymocowanego do niego ciÄ™ĆŒaru naleĆŒysprawdzić
dostateczną wytrzymaƂoƛć ibezpieczeƄstwo pracy.
‱ Podczas montaĆŒunaleĆŒyuwzględnić wszelkie ƛrodkiostroĆŒnoƛci.
‱ Podczas montaĆŒunaleĆŒypostępować zgodnie zzaƂączoną instrukcją obsƂugi (rys.
1ff.).
‱ Ustawić zmontowany stojak na telewizor (rys. 1–3) wwybranym miejscu.
‱ Najpierw przymocować ramiona noƛne do otworów VESA wtelewizorze (rys. 4), a
następnie zawiesić telewizor na ĆŒÄ…danej wysokoƛci (rys. 5a).
‱ Zamontować,anastępnie zamocować element zabezpieczający (F2) uchwyt (rys. 5a/
widok szczegóƂowy).
WskazĂłwki
‱ Ze względu na rĂłĆŒnorodnoƛć dostępnych na rynku urządzeƄ koƄcowych, moĆŒesię
zdarzyć, ĆŒeopis nie uwzględnia wszystkich opcji montaĆŒu.
‱ NaleĆŒyupewnić się, ĆŒeuchwyt prosto ipƂasko przylega do tylnej częƛci odbiornika
telewizyjnego.
‱ UĆŒyć doƂączonych elementĂłw dystansowych do wyrĂłwnania nierĂłwnoƛci tylnej
częƛci odbiornika TV.
‱ NaleĆŒypamiętać, ĆŒewszystkie ƛruby mają odpowiednią dƂugoƛć inaleĆŒyje
maksymalnie dokręcić (patrz rys. 4).
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
OstrzeĆŒenie
‱ Uchwyt powinny regulować dwie osoby!
‱ Zwrócić uwagę,aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej noƛnoƛci
produktu ani nie mocować ciÄ™ĆŒaru, ktĂłry przekracza maksymalnie dopuszczalne
wymiary.
‱ Wprzypadku zmiany pozycji stojaka TV zdjąć telewizor zuchwytu.
‱ Konstrukcję uchwytu naleĆŒykontrolować wstaƂych odstępach czasu (przynajmniej
raznakwartaƂ)pod względem wytrzymaƂoƛci. Uchwyt czyƛcić jedynie lekko zwilĆŒoną
szmatką.
‱ Jeƛli opĂłr podczas obracania jest zbyt duĆŒy, poluzować nieznacznie nakrętkę (A7) na
przegubie. (rys. 3, widok szczegóƂowy a).
7. WyƂączenie odpowiedzialnoƛci
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewƂaƛciwej instalacji, montaĆŒuoraznieprawidƂowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsƂugi i/lub wskazówek bezpieczeƄstwa.
11
H HasznĂĄlati ĂștmutatĂł
KöszönjĂŒk, hogy ezt aHama termĂ©ket vĂĄlasztotta!
KĂ©rjĂŒk, hogy felszerelĂ©s elƑtt szĂĄnjon rĂĄ idƑtĂ©solvassa el vĂ©gig az alĂĄbbi ĂștmutatĂłt. A
kĂ©sƑbbiekben tartsa biztonsĂĄgos helyen ezt afĂŒzetet, hogy ha szĂŒksĂ©g van rĂĄ, bĂĄrmikor
megtalĂĄlja. Ha eladja ezt atermĂ©ket, vele egyĂŒtt adja tovĂĄbb ezt az ĂștmutatĂłt is az Ășj
tulajdonosnak.
1. FigyelmeztetƑ szimbĂłlumok Ă©s elƑírĂĄsok ismertetĂ©se
Figyelmeztetés
FigyelmeztetƑ jeleket hasznĂĄlunk abiztonsĂĄgi tĂ©nyezƑkbemutatĂĄsĂĄra, ill. felhĂ­vjuk a
gyelmet akĂŒlönleges veszĂ©lyekreĂ©skockĂĄzatokra.
HivatkozĂĄs
Az itt lĂĄthatĂł gyelmeztetƑ jeleket hasznĂĄljuk fel, ha kiegĂ©szĂ­tƑ informĂĄciĂłkat közlĂŒnk
vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
‱ TV-tartó
‱ Tartóoszlop
‱ Padlólap
‱ SzerelƑkĂ©szlet (tartalmĂĄĂ©rt lĂĄsd 1. ĂĄbra)
‱ Ez ahasznĂĄlati ĂștmutatĂł
HivatkozĂĄs
KĂ©rjĂŒk, hogy telepĂ­tĂ©s elƑtt ellenƑrizze aszerelƑ kĂ©szlet teljessĂ©gĂ©t Ă©s gyƑzƑdjön meg
rĂłla, hogy nem tartalmaz sĂ©rĂŒlt vagy hibĂĄs alkatrĂ©szeket.
3. Biztonsågi és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
‱ Ha Ășgy Ă©rzi, hogy az ĂĄllvĂĄny felszerelĂ©sĂ©hez segĂ­tsĂ©grevan szĂŒksĂ©ge, kĂ©rje kĂ©pzett
szakember közremƱködését.
‱ Tartsa be abiztonsĂĄgi tĂĄvolsĂĄgot az elhelyezett teher körĂŒl (modelltƑlfĂŒggƑen).
‱ Az összeszerelĂ©s utĂĄn ellenƑrizze az ĂĄllvĂĄny megfelelƑ szilĂĄrdsĂĄgĂĄt Ă©s
megbĂ­zhatĂłsĂĄgĂĄt.
‱ Ezt avizsgĂĄlatot rendszeres idƑközönkĂ©nt ismĂ©telje meg (legalĂĄbb
negyedévenként).
‱ Ha az ĂĄllvĂĄny megsĂ©rĂŒl, akĂĄrok csökkentĂ©se Ă©rdekĂ©ben ne hasznĂĄlja tovĂĄbb.
‱ Az ĂĄllvĂĄny összeszerelĂ©se elƑtt vizsgĂĄlja meg afelĂŒletet, hogy nincs-e alatta
elektromos vezetĂ©k, ami aszerelĂ©skormegsĂ©rĂŒlhet.
‱ Az összeszerelt ĂĄllvĂĄnyr anetegyen nehezebb kĂ©szĂŒlĂ©ket, mint amekkoraateherbĂ­rĂł
kĂ©pessĂ©ge, mert tĂșlterhelĂ©s esetĂ©n megsĂ©rĂŒlhet.
‱ Vegye gyelembe, hogy ezt az ĂĄllvĂĄnyt nemaszimmetrikus terhelĂ©sre terveztĂ©k.
‱ AtermĂ©ket kizĂĄrĂłlag olyan sĂ­k, csĂșszĂĄsmentes felĂŒletreĂĄllĂ­tsa fel, amely elegendƑ
teherbĂ­rĂĄssal rendelkezik atermĂ©k Ă©s arögzĂ­tett kĂ©szĂŒlĂ©k szĂĄmĂĄra.
‱ EllenƑrizze rendszeresen az ĂĄltalĂĄnos ĂŒzembiztonsĂĄgot, valamint atermĂ©k Ă©s a
rĂĄerƑsĂ­tett kĂ©szĂŒlĂ©k biztonsĂĄgos ĂĄllĂĄsĂĄt.
‱ Ezt az ellenƑrzĂ©st rendszeres idƑközökben (legalĂĄbb negyedĂ©venkĂ©nt) meg kell ismĂ©telni.
‱ AtermĂ©k megrongĂĄlĂłdĂĄsa esetĂ©n azonnal tĂĄvolĂ­tsa el az elhelyezett terhet Ă©s ne
hasznålja tovåbb aterméket.
‱ FeltĂ©tlenĂŒl tartsa tĂĄvol agyermekeket acsomagolĂłanyagtĂłl, mert fulladĂĄsveszĂ©ly
ĂĄll fenn.
‱ Azonnal ĂĄrtalmatlanĂ­tsa acsomagolĂłanyagot ahelyileg Ă©rvĂ©nyes ĂĄrtalmatlanĂ­tĂĄsi
elƑírások szerint.
‱ Ne vĂ©gezzen mĂłdosĂ­tĂĄst akĂ©szĂŒlĂ©ken. Ebben az esetben minden garanciaigĂ©ny
megszƱnik.
‱ Ne rögzĂ­tsen mĂĄs tĂĄrgyakat atermĂ©kre.
HivatkozĂĄs
Vegye gyelembe, hogy atermĂ©k lĂĄbai az elhelyezĂ©si felĂŒleten sĂ©rĂŒlĂ©st okozhatnak.
Ez fĂŒgghet afelĂĄllĂ­tĂĄsi hely felĂŒletĂ©nek sĂșlyterhelĂ©sĂ©tƑlĂ©sstabilitĂĄsĂĄtĂłl.
4. Alkalmazhatósåg és mƱszaki adatok
‱ AtermĂ©k lapos kĂ©pernyƑkrögzĂ­tĂ©sĂ©reszolgĂĄl magĂĄnhĂĄztartĂĄsokban, nem ĂŒzleti cĂ©lra.
‱ AtermĂ©k csak Ă©pĂŒleten belĂŒl hasznĂĄlhatĂł!
‱ KĂ©rjĂŒk, hogy ezt az ĂĄllvĂĄnyt kizĂĄrĂłlag arraacĂ©lrahasznĂĄlja, amireterveztĂ©k.
KĂ©pernyƑ-ĂĄtmĂ©rƑ:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Felrögzítési szabvåny: VESA-szabvåny szerinti amíg 600x400
Fali tartĂł: 40 kg
ElfordĂ­thatĂłsĂĄg: 60° -kal elfordĂ­thatĂł (kĂ©szĂŒlĂ©ktƑlfĂŒggƑen)
Padlólemez méretei: 42 x33cm
TV-lemez középpontjånak
magassĂĄga:
55,4 cm
5. SzerelĂ©si elƑkĂ©szĂ­tĂ©s Ă©s összeszerelĂ©s
HivatkozĂĄs
‱ Az ĂĄllvĂĄny szerelĂ©sĂ©t lehetƑsĂ©g szerint ketten vĂ©gezzĂ©k. Ha tĂĄmogatĂĄsravan
szĂŒksĂ©ge, kĂ©rjen segĂ­tsĂ©get!
‱ AszerelĂ©s Ă©s afelĂĄllĂ­tĂĄs sorĂĄn ĂŒgyeljen arra, hogy ne csĂ­pƑdjön be Ă©s ne sĂ©rĂŒljön
meg elektromos vezeték.
‱ AtermĂ©k Ă©s az arrarögzĂ­tett teher felszerelĂ©se utĂĄn ellenƑrizni kell azok kellƑ
szilĂĄrdsĂĄgĂĄt Ă©s.
‱ Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági
feltételeket.
‱ AmĂ­g nem tud minden rĂ©szletet azonosĂ­tani, ne kezdje el aszerelĂ©st, Ă©s lĂ©pĂ©srƑl
lĂ©pĂ©srekövesse az illusztrĂĄlt összeszerelĂ©si ĂștmutatĂłt, mielƑtt (1 ĂĄbra).
‱ Helyezze az elƑszerelt TV-állványt (1–3. ábra) akívánt helyzetbe.
‱ ElƑször rögzĂ­tse aTVtartĂłkarjait atelevĂ­ziĂł VESA-nyĂ­lĂĄsaihoz (4.ĂĄbra), majd helyezze
atelevĂ­ziĂłt akĂ­vĂĄnt magassĂĄgra(5aĂĄbra).
‱ EzutĂĄn szerelje fel Ă©s rögzĂ­tse arögzĂ­tƑelemet (F2) atartĂł rögzĂ­tĂ©sĂ©hez (5aĂĄbra/
részletes nézet)
HivatkozĂĄs
‱ Apiacon kaphatĂł vĂ©gberendezĂ©sek nagy vĂĄlasztĂ©kĂĄnak következtĂ©ben amellĂ©kelt
szerelési készlet nem írhatja le az összes våltozatot.
‱ GyƑzƑdjön meg arrĂłl, hogy akonzol egyenesen Ă©s nem billentve fekszik aTV
hĂĄtoldalĂĄn.
‱ HasznĂĄlja amellĂ©kelt tĂĄvtartĂłkat aTVhĂĄtuljĂĄn lĂ©vƑ egyenlƑtlensĂ©gek
kompenzĂĄlĂĄsĂĄhoz.
‱ Ne feledje, hogy minden csavarnak megfelelƑ hossza van Ă©s kĂ©zzel szerelhetƑ.
(lĂĄsd 4. ĂĄbra)
6. BeĂĄllĂ­tĂĄs Ă©s karbantartĂĄs
Figyelmeztetés
‱ AtartĂł beĂĄllĂ­tĂĄsĂĄt mindig kĂ©t szemĂ©lynek kellvĂ©geznie! Ha tĂĄmogatĂĄsravan
szĂŒksĂ©ge, kĂ©rjen segĂ­tsĂ©get!
‱ Ügyeljen arra, hogy atermĂ©k maximĂĄlisan megengedett teherbĂ­rĂĄsa ne legyen
tĂșllĂ©pve Ă©s ne legyen olyan teher rĂĄhelyezve, amelynek mĂ©rete meghaladja az erre
maximålisan engedélyezettet.
‱ TĂĄvolĂ­tsa el atĂ©vĂ©kĂ©szĂŒlĂ©ket atartĂłrĂłl, ha meg akarja vĂĄltoztatni aTV-ĂĄllvĂĄny
helyzetét.
‱ FelszerelĂ©s utĂĄn szabĂĄlyos idƑközönkĂ©nt (ĂĄtlagban negyedĂ©venkĂ©nt) ellenƑrizze, hogy
afali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztítåsåhoz vizet és håztartåsi tisztítószert
hasznĂĄljon.
‱ Ha aforgatĂĄsi funkciĂł nehĂ©zkes lenne, kissĂ© lazĂ­tsa meg az anyĂĄt (A7) acsuklĂłn.
(3. ĂĄbra, „a”rĂ©szletes nĂ©zet)
7. SzavatossĂĄg kizĂĄrĂĄsa
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelƑssĂ©get vagy szavatossĂĄgot nem vĂĄllal atermĂ©k
szakszerƱtlen telepĂ­tĂ©sĂ©bƑl, szerelĂ©sĂ©bƑlĂ©sszakszerƱtlen hasznĂĄlatĂĄbĂłl, vagy akezelĂ©si
ĂștmutatĂł Ă©s/vagy abiztonsĂĄgi elƑírĂĄsok be nem tartĂĄsĂĄbĂłl eredƑ kĂĄrokĂ©rt.
12
C NĂĄvod kpouĆŸitĂ­
Děkujeme, ĆŸe jste si vybrali vĂœrobek Hama.
Pƙečtěte si, prosím, vơechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text pro
pƙípadnĂ© budoucĂ­ pouĆŸitĂ­. Pokud vĂœrobek prodĂĄte, pƙedejte tento text novĂ©mu majiteli.
1. VysvětlenĂ­ vĂœstraĆŸnĂœch symbolĆŻ apokynĆŻ
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostnĂ­ upozorněnĂ­, kterĂ© poukazuje na určitĂĄ rizika a
nebezpečí.
PoznĂĄmka
Tento symbol označuje dodatečnĂ© informace nebo dĆŻleĆŸitĂ© poznĂĄmky.
2. Obsah balenĂ­
‱ DrĆŸĂĄk na TV
‱ Upevƈovací sloupek
‱ Podlahová deska
‱ Instalační sada (obsah viz obr.1)
‱ Informace kpouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
PoznĂĄmka
Pƙed montĂĄĆŸĂ­ se ujistěte, zda balenĂ­ obsahuje vĆĄechny součásti azda ĆŸĂĄdnĂ© znich
nejsou poĆĄkozeny.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozornění
‱ MontĂĄĆŸ smĂ­ provĂĄdětjen osoba ktomu nĂĄleĆŸitě vyĆĄkolenĂĄ.
‱ VblĂ­zkosti umĂ­stěnĂ© zĂĄtÄ›ĆŸe udrĆŸujte bezpečnostnĂ­ odstup (v zĂĄvislosti na modelu).
‱ Po montĂĄĆŸi je nutno pƙezkouĆĄet funkčnost apevnost zaƙízenĂ­.
‱ Kontrolu provádějte pravidelně (minimálněčtvrtletně).
‱ PƙipoĆĄkozenĂ­ demontujte pƙístroje avĆŸĂĄdnĂ©m pƙípadě nepouĆŸĂ­vejte.
‱ Dbejte na to, abynedoĆĄlo kpoĆĄkozenĂ­ ĆŸĂĄdnĂ©ho elektrickĂ©ho vedenĂ­.
‱ Stojan nepƙetÄ›ĆŸujte anepouĆŸĂ­vejte propƙístroje větĆĄĂ­Ășhlopƙíčky,neĆŸ je pƙedepsĂĄno.
‱ Stojan nezatÄ›ĆŸujte asymetricky.
‱ VĂœrobek stavějte pouze na rovnĂœ, neklouzavĂœ povrch sdostatečnou nosnostĂ­ pro
produkt azaƙízenĂ­, kterĂ© na němbude upevněno.
‱ Pravidelně kontrolujte celkovou provoznĂ­ bezpečnost abezpečnĂœ stav vĂœrobku a
zaƙízenĂ­, kterĂ© je vněmupevněno.
‱ Pevnost aprovoznĂ­ bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejmĂ©ně jednou za čtvrt roku).
‱ Vpƙípadě poĆĄkozenĂ­ vĂœrobku ihned odstraƈte umĂ­stěnou zĂĄtÄ›ĆŸavĂœrobek jiĆŸ dĂĄle
nepouĆŸĂ­vejte.
‱ ObalovĂœ materiĂĄl odloĆŸte mimo dosahu dětĂ­, hrozĂ­ riziko uduĆĄenĂ­.
‱ VybitĂ© baterie bez odkladu vyměƈte azlikvidujte dle platnĂœch pƙedpisĆŻ.
‱ VĂœrobek ĆŸĂĄdnĂœm zpĆŻsobem neupravujte, ztratĂ­te tĂ­m nĂĄrok na zĂĄruku.
‱ Na vĂœrobek neupevƈujte ĆŸĂĄdnĂ© dalĆĄĂ­ pƙedměty.
PoznĂĄmka
Upozorƈujeme, ĆŸe noĆŸičky produktu mohou otlačit povrch, na kterĂ©m stojĂ­. To zĂĄvisĂ­ na
hmotnosti zaƙízení aodonosti povrchu vmístě instalace.
4. Oblast pouĆŸitĂ­ aspecifikace
‱ VĂœrobek je určen proupevněnĂ­ plochĂœch obrazovek pronekomerčnĂ­ asoukromĂ©
pouĆŸitĂ­ vdomĂĄcnosti.
‱ VĂœrobek je určen pouze propouĆŸitĂ­ vbudovĂĄch.
‱ ZaƙízenĂ­ pouĆŸĂ­vejte jen kĂșčelĆŻm, ke kterĂœm bylo určeno.
Uhlopƙíčka obrazovky:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
ProvedenĂ­: podle VESA-StandardaĆŸ600x400
Nosnost drĆŸĂĄk: 40 kg
Rozsah otočenĂ­: aĆŸ 60° (v zĂĄvislosti na zaƙízenĂ­)
Rozměry spodní desky: 42 x33cm
VĂœĆĄka stƙedu desky pod TV:55,4 cm
5. PoĆŸadavky na instalaci ainstalace
PoznĂĄmka
‱ DrĆŸĂĄk instalujte spomocĂ­ druhĂ© osoby.Zajistěte si potƙebnou pomoc.
‱ PƙimontĂĄĆŸi apƙiinstalaci dbejte na to, aby nedoĆĄlo ke stlačenĂ­ nebo poĆĄkozenĂ­
elektrickĂœch vedenĂ­.
‱ Po montĂĄĆŸi vĂœrobku azaƙízenĂ­, kterĂ© je na němumĂ­stěno, zkontrolujte jejich
dostatečnou pevnost aprovozní bezpečnost.
‱ Pƙečtěte si bezpečnostní pokyny aupozornění.
‱ Postupujte krok za krokem podle ilustrovanĂœch pokynĆŻ kinstalaci (obr.1ff).
‱ UmĂ­stěte pƙedem smontovanĂœ stojĂĄnek na TV (obr.1–3) na poĆŸadovanĂ© mĂ­sto.
‱ PotĂ© upevněte nosnĂĄ ramena proTVdootvorĆŻ VESA televize (obr.4)azavěste televizi
do poĆŸadovanĂ© vĂœĆĄky (obr.5a).
‱ Namontujte aupevněte bezpečnostnĂ­ prvek (F2), kterĂœm drĆŸĂĄk zajistĂ­te (obr.5a/detail)
PoznĂĄmka
‱ ZdĆŻvodu rozmanitĂ© nabĂ­dky koncovĂœch zaƙízenĂ­ na trhu nelze popsat vĆĄechny
varianty montĂĄĆŸe.
‱ Dbejte na to, aby byl drĆŸĂĄk rovně nasazen na zadnĂ­ straně televizoru.
‱ ProvyrovnĂĄnĂ­ nerovnostĂ­ na zadnĂ­ straně TV pouĆŸijte pƙiloĆŸenĂ© rozpěrky.
‱ Upozorƈujeme, ĆŸe vĆĄechny ĆĄrouby majĂ­ sprĂĄvnou dĂ©lku amontujĂ­ se ručně
(viz obr.4).
6. NastavenĂ­ aĂșdrĆŸba
Upozornění
‱ DrĆŸĂĄk pƙestavujte jen za pomoci druhĂ© osoby! Zajistěte si potƙebnou pomoc.
‱ Dbejte na to, aby nedoĆĄlo kpƙekročenĂ­ maximĂĄlnĂ­ pƙípustnĂ© nosnosti vĂœrobku a
nebyla umĂ­stěna zĂĄtÄ›ĆŸ, kterĂĄ pƙekračuje maximĂĄlnĂ­ pƙípustnĂ© rozměry.
‱ Sejměte televizi zdrĆŸĂĄku, kdyĆŸ chcete změnit polohu TV drĆŸĂĄku.
‱ Kontrolujte pravidelně pevnost abezpečnost instalace (nejmĂ©ně 1x za 3měsĂ­ce). Pro
čiĆĄtěnĂ­ pouĆŸĂ­vejte pouze vodu astandardnĂ­ domĂĄcĂ­ čisticĂ­ pƙípravky.
‱ Pokud otáčení nebude fungovat hladce, trochu povolte matici (A7) na kloubu. (obr.
3, detail a)
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepƙebĂ­rĂĄ ĆŸĂĄdnou odpovědnost nebo zĂĄruku za ĆĄkody
vzniklĂ© neodbornou instalacĂ­, montĂĄĆŸĂ­ nebo neodbornĂœm pouĆŸitĂ­m vĂœrobku nebo
nedodrĆŸovĂĄnĂ­m nĂĄvodu kpouĆŸitĂ­ a/nebo bezpečnostnĂ­ch pokynĆŻ.
13
Q NĂĄvod na pouĆŸitie
Ďakujeme, ĆŸe ste sa rozhodli prevĂœrobok Hama.
Prečítajte si vĆĄetky nasledujĂșce pokyny ainformĂĄcie. Uchovajte tento nĂĄvod na pouĆŸitie
preprĂ­padnĂ© budĂșce pouĆŸitie. PokiaÄŸ vĂœrobok predĂĄte, dajte tento nĂĄvod novĂ©mu
majiteÄŸovi.
1. Vysvetlenie vĂœstraĆŸnĂœch symbolov aupozornenĂ­
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostnĂ© upozornenie, ktorĂ© poukazuje na určitĂ© rizikĂĄ
anebezpečenstva.
PoznĂĄmka
Tento symbol označuje dodatočnĂ© informĂĄcie, alebo dĂŽleĆŸitĂ© poznĂĄmky.
2. Obsah balenia
‱ DrĆŸiak na TV
‱ MontĂĄĆŸny stÄșpik
‱ PodloĆŸnĂĄ doska
‱ InĆĄtalačnĂœ set (obsah viď obr.1)
‱ InformĂĄcie na pouĆŸĂ­vanie
PoznĂĄmka
Pred montĂĄĆŸou sa uistite, čibalenie obsahuje vĆĄetky sĂșčasti a čiĆŸiadne znich nie
sĂș poĆĄkodenĂ©.
3. BezpečnostnĂ© upozornenia
Upozornenie
‱ MontĂĄĆŸ smie prevĂĄdzaĆ„ len osoba ktomu nĂĄleĆŸito vyĆĄkolenĂĄ.
‱ DodrĆŸiavajte bezpečnĂș vzdialenosĆ„ vokolĂ­ umiestnenej zĂĄĆ„aĆŸe (v zĂĄvislosti od
modelu).
‱ Po montĂĄĆŸi je nutnĂ© vyskĂșĆĄaĆ„ funkčnosĆ„ apevnosĆ„ zariadenia.
‱ Kontrolu prevĂĄdzajte pravidelne (minimĂĄlne ĆĄtvrĆ„ročne).
‱ Pri poĆĄkodenĂ­ demontujte prĂ­stroje avĆŸiadnom prĂ­pade nepouĆŸĂ­vajte.
‱ Dbajte na to, aby nedoĆĄlo kpoĆĄkodeniu ĆŸiadneho elektrickĂ©ho vedenia.
‱ Stojan nepreĆ„aĆŸujte anepouĆŸĂ­vajte TV-zariadenia svĂ€ÄĆĄou uhlopriečkou, ako je
predpísané.
‱ Stojan nezaĆ„aĆŸujte asymetricky.
‱ VĂœrobok inĆĄtalujte len na rovnĂœch, nekÄșzavĂœch plochĂĄch sdostatočnou nosnosĆ„ou pre
vĂœrobok anaƈom upevnenĂ© zariadenie.
‱ Pravidelne kontrolujte vĆĄeobecnĂș bezpečnosĆ„ prevĂĄdzky ataktieĆŸ bezpečnĂœ stav
vĂœrobku anaƈpostavenĂ©ho zariadenia.
‱ TĂĄto kontrola sa musĂ­ opakovaĆ„ vpravidelnĂœch odstupoch (najmenej ĆĄtvrĆ„ročne).
‱ VprĂ­pade poĆĄkodenia vĂœrobku odstråƈte okamĆŸite umiestnenĂș zĂĄĆ„aĆŸ avĂœrobok ďalej
nepouĆŸĂ­vajte.
‱ ObalovĂœ materiĂĄl odloĆŸte mimo dosahu detĂ­, hrozĂ­ riziko udusenia.
‱ ObalovĂœ materiĂĄl zlikvidujte podÄŸaplatnĂœch predpisov olikvidĂĄcii.
‱ VĂœrobok ĆŸiadnym spĂŽsobom neupravujte, stratĂ­te tĂœm nĂĄrok na zĂĄruku.
‱ Na vĂœrobku neupevƈujte ĆŸiadne ďalĆĄie predmety.
PoznĂĄmka
Vezmite na vedomie, ĆŸe podpernĂ© noĆŸičky produktu mĂŽĆŸu inĆĄtalačnĂș plochu otlačiĆ„.
To zĂĄvisĂ­ od hmotnostnej zĂĄĆ„aĆŸe astability povrchu na mieste inĆĄtalĂĄcie.
4. OblasĆ„ pouĆŸitia aĆĄpecifikĂĄcia
‱ VĂœrobok slĂșĆŸi na upevnenie plochĂœch obrazoviek na sĂșkromnĂ© pouĆŸitie vdomĂĄcnosti,
nie na komerčnĂ© vyuĆŸitie.
‱ VĂœrobok je určenĂœ len prepouĆŸitie vnĂștri budov.
‱ Zariadenie pouĆŸĂ­vajte len kĂșčelom, prektorĂ© je určenĂ©.
Uhlopƙíčka obrazovky:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Prevedenie: podÄŸaVESA ĆĄtandardu aĆŸ 600x400
NosnosĆ„ drĆŸiaku: 40 kg
Rozsah otočenia: aĆŸ 60° (v zĂĄvislosti na zariadenĂ­)
Rozmery podloĆŸnej dosky: 42 x33cm
VĂœĆĄka stredovĂ©ho bodu dosky
televĂ­zora:
55,4 cm
5. PoĆŸiadavky na inĆĄtalĂĄciu ainĆĄtalĂĄcia
PoznĂĄmka
‱ DrĆŸiak inĆĄtalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnĂș pomoc.
‱ Pri montĂĄĆŸi ainĆĄtalĂĄcii dbajte na to, aby ste nestlačili alebo nepoĆĄkodili elektrickĂ©
vedenia.
‱ Po montĂĄĆŸi vĂœrobku azariadenia, ktorĂ© je na ƈom umiestnenĂ©, skontrolujte ich
dostatočnĂș pevnosĆ„ aprevĂĄdzkovĂș bezpečnosĆ„.
‱ Prečítajte si bezpečnostnĂ© pokyny aupozornenia.
‱ Postupujte krok za krokom podÄŸailustrovanĂœch pokynov na inĆĄtalĂĄciu (obr.1ff).
‱ Postavte vopred zmontovanĂœ TV stojan (obr.1–3)navami zvolenĂ© miesto.
‱ NajskĂŽr pripevnite nosnĂ© ramenĂĄ drĆŸiaka do montĂĄĆŸnych otvorov VESA na televĂ­zore
(obr.4)anĂĄsledne zaveste televĂ­zor do poĆŸadovanej vĂœĆĄky (obr.5a).
‱ NĂĄsledne zmontujte aupevnite zaisĆ„ovacĂ­ prvok (F2) na zaistenie polohy drĆŸiaka (obr.
5a/DetailnĂœ nĂĄhÄŸad).
PoznĂĄmka
‱ ZdĂŽvodu rozmanitosti koncovĂœch zariadenĂ­ dostupnĂœch na trhu nie je moĆŸnĂ©
opĂ­saĆ„ vĆĄetky varianty montĂĄĆŸe.
‱ Dbajte na to, aby drĆŸiak priliehal priamo arovnonazadnej strane televĂ­zneho
prijímača.
‱ Na vyrovnanie nerovnostĂ­ zadnej strany televĂ­zorapouĆŸite priloĆŸenĂș diĆĄtančnĂș
vloĆŸku.
‱ Dbajte na to, aby vĆĄetky skrutky mali sprĂĄvnu dÄșĆŸku aboli dotiahnutĂ© rukou.
(pozri obr.4)
6. Nastavenie aĂșdrĆŸba
Upozornenie
‱ DrĆŸiak prestavujte len spomocou druhej osoby! Zaistite si potrebnĂș pomoc.
‱ Dbajte na to, aby nebola prekročenĂĄ maximĂĄlna prĂ­pustnĂĄ nosnosĆ„ vĂœrobku a
nebola na ƈom umiestnenĂĄ zĂĄĆ„aĆŸ, ktorĂĄ prekračuje maximĂĄlne prĂ­pustnĂ© rozmery.
‱ Ak chcete zmeniĆ„ pozĂ­ciu TV stojana, odstråƈte televĂ­zor zdrĆŸiaka.
‱ Kontrolujte pravidelne pevnosĆ„ abezpečnosĆ„ inĆĄtalĂĄcie (najmenej 1x za 3mesiace).
Na čistenie pouĆŸĂ­vajte len vodu aĆĄtandardnĂ© domĂĄce čistiace prĂ­pravky.
‱ VprĂ­pade Ć„aĆŸkĂ©ho otáčania povoÄŸte maticu (A7) na kÄșbe (obr.3/DetailnĂœ nĂĄhÄŸad a).
7. VylĂșčenie zĂĄruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedĂĄ za ĆĄkody vyplĂœvajĂșce zneodbornej
inĆĄtalĂĄcie, montĂĄĆŸe alebo neodbornĂ©ho pouĆŸĂ­vania vĂœrobku alebo znereĆĄpektovania
nĂĄvodu na pouĆŸĂ­vanie a/alebo bezpečnostnĂœch pokynov.
14
O Manual de instruçÔes
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicaçÔes einformaçÔes. Guarde,
depois, estas informaçÔes num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir o
produto paraumnovo proprietårio, entregue também as instruçÔes de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informaçÔes de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informaçÔes adicionais ou notas importantes.
2. ConteĂșdo da embalagem
‱ Suporte de TV
‱ Coluna de xação
‱ Placa de base
‱ Kit de montagem (ver g. 1paraitens)
‱ Estas instruçÔes de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verique okit de montagem relativamente à
totalidade das peças ecertique-se de que não contém peças avariadas ou
danicadas.
3. IndicaçÔes de segurança
Aviso
‱ Entreemcontacto com tĂ©cnicos especializados paraefectuar amontagem deste
suporte paraTV!
‱ Mantenha uma distñncia de segurança relativamente àcarga colocada (variável
em função do modelo).
‱ ApĂłs amontagem suporte de TV,esta deve ser vericada quanto aresistĂȘncia e
segurança operacional sucientes.
‱ Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez
por trimestre).
‱ Em caso de danos, desmontar os aparelhos enão voltar autilizar osuporte de TV.
‱ Durante amontagem eoajuste, certique-se de que nenhum cabo elĂ©ctrico ca
esmagado ou danicado.
‱ Não pouse cargas sobreosuporte de TV superiores àmáxima indicada enão
exceda adiagonal mĂĄxima indicada.
‱ Assegure-se de que acarga nĂŁo Ă©pousada assimetricamente sobreosuporte de TV.
‱ Posicione oproduto apenas sobresuperfícies planas, antiderrapantes com suciente
resistĂȘncia parasuportar opeso do produto edoaparelho xado nele.
‱ Verique em intervalos regulares asegurança operacional geral, bem como o
posicionamento segurodoproduto edoaparelho xado nele.
‱ Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por
trimestre).
‱ Em caso de danicação, remova imediatamente acarga colocada enão continue a
utilizar oproduto.
‱ Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
‱ Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas
locais aplicĂĄveis.
‱ NĂŁo efectue modicaçÔes no aparelho. Perdados direitos de garantia.
‱ Não xe outros objetos no produto.
Nota
Tenha em conta que os pés de apoio do produto podem provocar pontos de pressão
no piso de suporte. Taldepende da carga de peso edaestabilidade da superfĂ­cie no
local de colocação.
4. Área de aplicação eespecificaçÔes
‱ Este produto destina-se à xação de ecrãs planos, utilizados para ns privados, não
comerciais.
‱ Oproduto Ă©adequado apenas parainstalação em interiores.
‱ Utilize osuporte de TV apenas paraanalidade prevista.
Diagonal do ecrĂŁ:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Suporte: de acordo com opadrĂŁo VESA a600x400
Capacidade de carga suporte
paraaparede:
40 kg
Amplitude de oscilação: até 60° (em função do aparelho)
DimensĂŁo da placa de base: 42 x33cm
Alturacentrodaplaca de TV:55,4 cm
5. Trabalho preliminar einstalação
Nota
‱ Osuporte de TV deve ser sempremontado por duas pessoas! Peça sempreajuda!
‱ Aquando da montagem, certique-se de que nenhum cabo elĂ©ctrico que
esmagado ou seja danicado.
‱ Depois da montagem do produto edacarga nele xada, estes devem ser
vericados quanto a xação suciente esegurança operacional.
‱ Observe os restantes avisos eindicaçÔes de segurança.
‱ Efectue todos os passos indicados nas guras das instruçÔes de instalação (g. 1e
seguintes).
‱ Posicione osuporte de TV prĂ©-montado (g. 1–3) no local desejado.
‱ Primeiro, xe os braços de suporte da TV nos furos VESA do televisor (g. 4) eem
seguida suspenda otelevisor àalturapretendida (g. 5a).
‱ Depois, monte e xe oelemento de xação (F2) para xar osuporte (g. 5a/vista
detalhada)
Nota
‱ Devido ao grande nĂșmerodevariantes de aparelhos disponĂ­veis no mercado, Ă©
impossĂ­vel cobrir todas as variantes de montagem.
‱ Preste atenção paraque os suportes estejam posicionados direitos enivelados na
parte traseiradotelevisor.
‱ Utilize os distanciadores fornecidos paracompensar as irregularidades na parte
traseiradotelevisor.
‱ Tenha em atenção paraque todos os parafusos tenham ocomprimento correto e
sejam apertados manualmente. (Ver g. 4)
6. Ajuste emanutenção
Aviso
‱ Efetueosajustes no suporte sempre comuma segunda pessoa! Peça se
mpreajuda!
‱ Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada
e
que não sejam colocadas cargas que excedam as dimensÔes måximas previstas.
‱ Retireotelevisor do suporte se quiser alterar aposição do suporte da TV.
‱ Asolidez easegurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). Alimpeza deve ser efectuada somente com ĂĄgua ou detergentes
domésticos convencionais.
‱ Se for necessário muito esforço parautilizar afunção de rotação, solte ligeiramente a
porca (A7) na articulação. (Fig. 3, vista detalhada a)
7. ExclusĂŁo de garantia
AHama GmbH &CoKGnĂŁo assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruçÔes de utilização e/ou das informaçÔes de segurança.
15
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ĂŒrĂŒnĂŒ satınaldığınıziçin teƟekkĂŒr ederiz!
Biraz zaman ayırınveönce aƟağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu
kullanımkılavuzunu gĂŒvenli bir yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı
baƟkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
GĂŒvenlik uyarılarını iƟaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için
kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları iƟaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
‱ TV tutucusu
‱ Sabitleme kolonu
‱ Zemin plakası
‱ Montaj seti (içeriğiiçin, bkz. ƞekil 1)
‱ Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı veya
hasarlı parça olmadığından emin olun.
3. GĂŒvenlik uyarıları
Uyarı
‱ Bu TV standınınmontajını bu konuda eğitim görmĂŒĆŸ ustalarayaptırınız!
‱ TV cihazına olması gereken gĂŒvenlik mesafesini göz önĂŒne bulundurun (modele
göredeğiƟir).
‱ TV standı monte edildikten sonrabağlantılarınsağlamlığı ve iƟletme emniyeti
kontrol edilmelidir.
‱ Bu kontrol dĂŒzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az ĂŒĂ§ ayda bir).
‱ Hasar varsa cihazı sökĂŒn ve TV standını artıkkullanmayın.
‱ Montaj esnasında elektrik kablolarınınezilmemesine veya hasar görmemesine
dikkat edin.
‱ TV standını belirtilen maksimum taĆŸÄ±ma kapasitesinden daha ağıryĂŒklerle
yĂŒklemeyin ve belirtilen maksimum diyagonal boyutuna dikkat edin.
‱ TV standı asimetrik olarak yĂŒklenmemelidir.
‱ ÜrĂŒnĂŒ yalnızca dĂŒz ve kaymaz özellikte, ĂŒrĂŒn ve sabitlenen cihaz için yeterli taĆŸÄ±ma
kapasitesi olan yĂŒzeylerin ĂŒstĂŒne yerleƟtirin.
‱ ÜrĂŒnĂŒn genel çalÄ±ĆŸma gĂŒvenliğini ve ĂŒrĂŒn ile ĂŒzerine bırakılancihazındengede
durmasını dĂŒzenli olarak kontrol edin.
‱ Bu kontrol dĂŒzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az ĂŒĂ§ ayda bir).
‱ ÜrĂŒnde hasar oluƟtuğunda, ĂŒzerindeki yĂŒkĂŒ derhal kaldırınveĂŒrĂŒnĂŒ artıkkullanmayınız.
‱ Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur.
‱ Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlarauygun olarak atıktoplamaya
veriniz.
‱ Cihazda herhangi bir değiƟiklik yapmayınız. Aksi takdirde her tĂŒrlĂŒ garanti hakkı kaybolur.
‱ ÜrĂŒnde baƟka cihazlar sabitlemeyin.
Uyarı
YerleƟtirilen yĂŒzeyin ĂŒstĂŒnde ĂŒrĂŒnĂŒn ayaklarınınbaskı izlerine yol açabileceğini
dikkate alın. Bu ise ağırlıkyĂŒkĂŒne ve yerleƟtirme yerinde bulunan yĂŒzeyin
sağlamlığına bağlıdır.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
‱ ÜrĂŒn ticari amaçlı olmayan, evlerde bulunan özel dĂŒz ekranları bağlamak için
tasarlanmÄ±ĆŸtır.
‱ Bu ĂŒrĂŒn sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmÄ±ĆŸtır.
‱ Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız.
Diyagonal ekran boyutu:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Yuva: VESA normuna göredeğin 600x400
Duvar Askı Aparatı taĆŸÄ±ma
kapasitesi:
40 kg
Dönme aralığı:maks. 60° (cihaza bağlı)
Taban plakası ölĂ§ĂŒleri: 42 x33cm
TV plakası merkezi yĂŒksekliği: 55,4 cm
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
‱ TV duvar bağlantısını sadece iki kiƟimonte edin! Destek ve yardımalın!
‱ Monte ederken veya yerini değiƟtirirken elektrik kablolarınınsıkÄ±ĆŸmamalarına veya
hasar görmemelerine dikkat edin.
‱ ÜrĂŒn ve bağlı olan yĂŒk monte edildikten sonrabağlantılarınsağlamlığı ve iƟletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
‱ Ayrıca aƟağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önĂŒnde bulundurulmalıdır.
‱ Resimli montaj kılavuzuna bakarak adımadımmonte edin (ƞekil 1vediğerleri).
‱ Hazırmonteli TV standını (ƞekil 1–3)istediğiniz konumda yerleƟtirin.
‱ Ä°lk önce televizyonun VESA deliklerinde TV taĆŸÄ±ma kollarını sabitleyin (ƞekil 4) ve
ardından televizyonu istenen yĂŒksekliğeasın(ƞekil 5a).
‱ Daha sonratutucuyu sağlamlaƟtırmak için, emniyet elemanını (F2) monte edin ve
sabitleyin (ƞekil 5a/detaylı görĂŒnĂŒm)
Uyarı
‱ Piyasada bulunan uç cihazlarınınçeƟitliliğinden dolayı montajıntĂŒm tĂŒrleri
tanımlanamıyor.
‱ Televizyon cihazınınarka yĂŒzĂŒnde braketin dik ve dĂŒz olarak dayanmasına dikkat
ediniz.
‱ Arka TV yĂŒzĂŒnĂŒn pĂŒrĂŒzleri gidermek için ekte bulunan mesafe tutucularını
kullanın.
‱ TĂŒm vidalarındoğru uzunlukta olmasına ve el sıkılığında monte edilmelerine
dikkat ediniz. (bkz. ƞek.4)
6. Ayar ve bakım
Uyarı
‱ Braketin ayarını mutlaka iki kiƟibirlikte değiƟtirin! Destek ve yardımalın!
‱ ÜrĂŒnĂŒn maksimum taĆŸÄ±ma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölĂ§ĂŒlerden daha bĂŒyĂŒk yĂŒkle yĂŒklenmemesine dikkat ediniz.
‱ TV standınınpozisyonunu değiƟtirmek isterseniz, televizyonu tutucudan çıkartın.
‱ Sağlamlığı ve iƟletme emniyeti belirli aralıklarla (en az ĂŒĂ§ ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygınbulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
‱ DöndĂŒrme fonksiyonunun ağıriƟlemesi durumunda, mafsaldaki somunu (A7) biraz
gevƟetin. (ƞekil 3, detaylı görĂŒnĂŒm a)
7. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKGƟirketi yanlÄ±ĆŸ kurulum, montaj ve ĂŒrĂŒnĂŒn amacına uygun
olarak kullanılmaması durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya gĂŒvenlik uyarılarına
uyulmaması sonucu oluƟan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti
hakkı kaybolur.
16
M Manual de utilizare
Vă mulƣumim că aƣioptat pentru un produs Hama.
Pentru Ăźnceput vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele
instrucțiuni șiindicații. Vă rugămsăpăstraĆŁimanualul de utilizarelaloc sigur pentru o
consultareulterioară ün caz de nevoie. În caz de ünstrăinareaaparatului vă rugămsă
predați șiacest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției Ăźn
caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Paketin içindekiler
‱ Dispozitiv de xareTV
‱ Stñlp de xare
‱ Placă de bază
‱ Set de montare(pentru conținut vezi g. 1).
‱ Acest manual de utilizare
Instrucțiune
Înainte de instalarea suportului vericațiintegritatea setului șiasigurați-vă că nici o
componentă nu este deteriorată sau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
‱ Pentru montarea consolei TV vă rugămsăvăadresațiunui specialist!
‱ Păstrațiodistanță de siguranță față de greutatea plasată (Ăźn funcție de model).
‱ După montareconsola TV se verică din punct de vederealstabilităƣii Ɵi
siguranĆŁei Ăźn exploatare.
‱ Această vericareseexecută periodic (cel puƣin odată la trei luni).
‱ În caz de deterioraredemontațiaparatele șinumai Ăźntrebuințațiconsola.
‱ AveĆŁigrijă ca la montaresănu deteriorațisau să striviĆŁi re electrice.
‱ Nu solicitaƣiconsola cu ogreutate mai maredecñt capacitatea portantă maximă
ƟinudepăƟiƣidiagonala maximă indicată.
‱ Nu üncărcaƣiconsola TV asimetric.
‱ Plasațiprodusul numai pe suprafețeplate, nealunecoase cu capacitate portantă
sucientă pentru produs șiaparatul xat pe el.
‱ Vericațiperiodic siguranțagenerală de funcționareprecum șipoziționarea sigură a
produsului șiaaparatului xat deasupra.
‱ Această vericareseexecută periodic (cel puƣin odată la trei luni).
‱ În caz de deterioareĂźndepărtațiimediat greutatea plasată pe produs șinu-l mai
folosiți.
‱ Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
‱ Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare
Ăźn vigoare.
‱ Nu executaƣimodicări la aparat. În acest fel pierdeƣiorice drept la garanƣie.
‱ Nu se xeazășialte obiecte.
Instrucțiune
Picioarele suport pot cauza locuri de apăsarepesuprafațadeplasare. Apariția
acestoraeste dependentă de greutatea șistabilitatea suprafeței la locul plasării.
4. Domeniu de aplicare șispecificații
‱ Produsul servește la xarea ecranelor plate Ăźn utilizareprivată,neprofesională.
‱ Produsul este conceput numai pentru utilizarea ün interiorul clădirilor.
‱ Folosițiconsola TV numai Ăźn scopul pentru careafost concepută.
Diagonala ecranului:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Asimilare: conform standardului pùnă VESA 600x400
Greutate suportată suport
de perete:
40 kg
Zonă de rotire: pĂąnă la 60° (Ăźn funcție de aparat)
Calibrareplaca de bază:42x33cm
Înălțime centru placă TV:55,4 cm
5. Pregătirea montării șimontarea
Instrucțiune
‱ Suportul de perete pentru TV se montează numai Ăźn doi! La nevoie chemațipe
cineva pentru ajutor șisprijin!
‱ Vă rugămsățiatent ca la montaj sau reglaresăevitațistrivirea sau deteriorarea
cablurilor electrice.
‱ După montarea produsului Ɵiasarcinii xate vericaƣistabilitatea Ɵisiguranƣa
acestora.
‱ Respectațitoate instrucĆŁiunile șiavertizările de siguranƣă.
‱ Urmațipas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (g. 1ff.).
‱ Plasațistandul TV premontat (Fig. 1–3)pepoziția dorită.
‱ ÎntĂąi se xează brațele de susținereTVĂźngăurile VESA de la televizor (Fig. 4) șiĂźn
nal agățațitelevizorul la Ăźnălțimea dorită (Fig. 5a).
‱ Pentru asigurarea dispozitivului de xaremontați și xațielementul de siguranță (F2),
(Fig. 5a/Vederededetaliu)
Instrucțiune
‱ La multitudinea de aparate nale de pe piață nu pot  descrise toate variantele
de montaj.
‱ Dispozitivul de xaretrebuie săeplasat plat șidrept pe spatele televizorului.
‱ Pentru compensarea denivelărilor spatelui televizorului folosițidistanțierele livrate.
‱ Toate șuruburile trebuie să aibă lungimea corectășixate solid (vezi Fig. 4).
6. Reglare &Ăźntreținere
Avertizare
‱ Dispozitivul de xaresereglează numai Ăźn doi! La nevoie chemațipecineva
pentru ajutor șisprijin!
‱ Vă rugămsăținețicont șisănu depășițicapacitatea maximă de Ăźncărcare
aprodusului șisănu aplicaținici osarcină suplimentară carepoate duce la
depășirea Ăźncărcării maxime aprobate.
‱ Dacă dorițimodicarea poziției standului TV,Ăźndepărtațitelevizorul din dispozitivul
de xare.
‱ Stabilitatea șisiguranțaĂźnfuncționareseverică periodic (cel puțin .odată la trei
luni). Curățarenumai cu apă sau substanțedecurățat folosite Ăźn casă.
‱ Dacă rotirea se execută dicil, slăbițipuțin piulița(A7) de la articulație. (Fig. 3/
Vederededetaliu a)
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnuüƟiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
17
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och lÀs först igenom de följande anvisningarna och hÀnvisningarna helt och
hÄllet. Förvarasedan den hÀr bruksanvisningen pÄ en sÀker plats för att kunna titta i
den nÀr det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lÀmna bruksanvisningen
till den nya Àgaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hÀnvisningar
Varning
AnvÀnds för att markerasÀkerhetshÀnvisningar eller för att rikta uppmÀrksamheten
mot speciella faror och risker.
HĂ€nvisning
AnvÀnds för att markeraytterligareinformation eller viktiga hÀnvisningar.
2. FörpackningsinnehÄll
‱ Tv-fĂ€ste
‱ FĂ€stpelare
‱ Bottenplatta
‱ Monteringssats (innehĂ„ll se bild 1)
‱ Den hĂ€r bruksanvisningen
HĂ€nvisning
Kontrolleraatt monteringssatsen Àr komplett och sÀkerstÀll att den inte innehÄller
felaktiga eller skadade delar innan fÀstet installeras.
3. SĂ€kerhetsanvisningar
Varning
‱ Kontakta utbildad fackpersonal för monteringen av tv-möbeln!
‱ HĂ„ll ett sĂ€kerhetsavstĂ„nd runt den pĂ„lagda lasten (styrs av modellen).
‱ NĂ€r tv-möbeln monterats mĂ„ste det kontrolleras att allt sitter tillrĂ€ckligt stadigt
och fungerar.
‱ Detta mĂ„ste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
‱ Ta ner apparaterna och anvĂ€nd inte tv-möbeln mer om det nns skador.
‱ Se till att inte elsladdar klĂ€ms eller skadas vid monteringen.
‱ Belasta inte tv-möbeln med mer vikt Ă€n den angivna maxvikten och överskrid inte
den angivna maxdiagonalen.
‱ Varnoga med att inte belasta tv-möbeln asymmetriskt.
‱ Produkten fĂ„r endast placeras pĂ„ ett jĂ€mnt och halkskyddat underlag med tillrĂ€cklig
bÀrförmÄga för produkten och den enhet som har monterats pÄ den.
‱ Kontrolleraregelbundet den allmĂ€nna driftsĂ€kerheten samt att produkten och den
enhet som Àr monterad pÄ den stÄr sÀkert.
‱ Detta mĂ„ste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
‱ Ta genast bort den pĂ„lagda lasten nĂ€r produkten Ă€r skadad och anvĂ€nd inte
produkten mer.
‱ Det Ă€r viktigt att barn hĂ„lls borta frĂ„n förpackningsmaterialet. Det nns risk för
kvÀvning.
‱ Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gĂ€llande kasseringsregler.
‱ FörĂ€ndraingenting pĂ„ produkten. DĂ„ förlorar du alla garantiansprĂ„k.
‱ FĂ€st inga ytterligareföremĂ„l pĂ„ produkten.
HĂ€nvisning
Observeraatt produktens uppstÀllningsfötter kan orsaka tryckmÀrken pÄ
uppstÀllningsytan. MÀrkena beror pÄ hur stor tryckbelastningen Àr och hur stabil ytan
pÄ uppstÀllningsplatsen Àr.
4. AnvÀndningsomrÄde och specifikationer
‱ Produkten Ă€r avsedd för montering av plattbildskĂ€rmar för privat bruk.
‱ Produkten Ă€r baraavsedd för inomhusanvĂ€ndning.
‱ Tv-stativet Ă€r baraavsett för inomhusanvĂ€ndning.
‱ AnvĂ€nd baratv-möbeln till det som den Ă€r avsedd för.
BildskÀrmsmÄtt diagonalt:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
FĂ€ste: enligt VESA-standardtill 600x400
BÀrkraft vÀggfÀste: 40 kg
SvÀngomrÄde: upp till 60° (beroende pÄ apparat)
MĂ„tt bottenplatta: 42 x33cm
Höjd mitten av tv-plattan: 55,4 cm
5. Monteringsförberedelse och montering
HĂ€nvisning
‱ Varalltid tvĂ„ nĂ€r tv-vĂ€ggfĂ€stet monteras! Skaffa stöd och hjĂ€lp!
‱ Varnoga med att inga elledningar klĂ€ms eller skadas vid monteringen och vid
justeringen.
‱ NĂ€r produkten och lasten som Ă€r fĂ€st pĂ„ den har monterats mĂ„ste man
kontrolleraatt allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
‱ Beakta de övriga varnings- och sĂ€kerhetsan-visningarna.
‱ Följ bilderna imonteringsanvisningen steg för steg (bild 1ff.).
‱ Placeradet förmonterade tv-stativet (bild 1–3) pĂ„ önskad plats.
‱ Fixeratv-stödarmarna iVESA-hĂ„len pĂ„ tv:n (bild 4) och hĂ€ng dĂ€refter upp tv:n pĂ„
önskad höjd (bild 5a).
‱ Monteraoch xerasedan sĂ€kringselementet (F2) för att xerafĂ€stet (bild 5a/
detaljerad vy)
HĂ€nvisning
‱ MĂ€ngden olika slutapparater som nns pĂ„ marknader gör att inte alla
monteringsvarianter kan beskrivas.
‱ Se till att hĂ„llaren ligger rakt och jĂ€mnt mot baksidan av TV-apparaten.
‱ AnvĂ€nd medföljande avstĂ„ndshĂ„llareför att jĂ€mna ut ojĂ€mnheter pĂ„ baksidan
av TV-apparaten.
‱ Se till att alla skruvar har korrekt lĂ€ngd och monteras för hand. (se bild 4)
6. InstÀllning &service
Varning
‱ Varalltid tvĂ„ nĂ€r fĂ€stet justeras! Skaffa stöd och hjĂ€lp!
‱ Varnoga med att produktens maximalt tillĂ„tna belastning inte överskrids och att
ingen last lÀggs pÄ som överskrider de maximalt tillÄtna mÄtten för detta.
‱ Ta av tv:n frĂ„n hĂ„llaren om du vill ytta tv-stativet.
‱ Kontrolleraregelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar sĂ€kert (minst varje
kvartal). Rengöring baramed vatten eller vanliga hushÄllsrengöringsmedel.
‱ Om vridfunktionen gĂ„r trögt kan man lossa muttern (A7) pĂ„ leden nĂ„got. (Bild 3,
detaljerad vy a)
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
pÄ olÀmplig installation, montering och olÀmplig produktanvÀndning eller pÄ att
bruksanvisningen och/eller sÀkerhetshÀnvisningarna inte följs.
18
L KÀyttöohje
Suurkiitos, ettÀ valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan lÀpi. SÀilytÀ sen jÀlkeen tÀmÀ
kÀyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitÀ eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tÀmÀ kÀyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
KÀytetÀÀn turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittÀmiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
KÀytetÀÀn lisÀtietojen tai tÀrkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisÀltö
‱ TV-pidike
‱ KiinnityspylvĂ€s
‱ Pohjalevy
‱ Asennuspaketti (sisĂ€ltö, ks. kuva 1)
‱ TĂ€mĂ€ kĂ€yttöohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitÀÀn eikÀ mukana
ole viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
‱ Anna TV-tason asennus siihen koulutuksen saaneen ammattilaisen tehtĂ€vĂ€ksi!
‱ SĂ€ilytĂ€ turvavĂ€li kiinnitetyn kuorman ympĂ€rillĂ€ (riippuu mallista).
‱ Asennuksen jĂ€lkeen on varmistettava, ettĂ€ TV-taso on riittĂ€vĂ€n tukeva ja ettĂ€ sen
kÀyttö on turvallista.
‱ TĂ€mĂ€ tarkistus on toistettava sÀÀnnöllisin vĂ€liajoin (vĂ€hintÀÀn
neljÀnnesvuosittain).
‱ Jos laitteisiin tulee vaurioita, puraneĂ€lĂ€kĂ€ kĂ€ytĂ€ TV-tasoa enÀÀ.
‱ Varmista asentaessasi, ettei sĂ€hköjohtoja joudu puristuksiin tai vaurioidu.
‱ TV-tason kuormitus ei saa ylittÀÀ ilmoitettua maksimikuormitusta, ilmoitettua
maksimilÀvistÀjÀÀ ei myöskÀÀn saa ylittÀÀ.
‱ Varo kuormittamasta TV-tasoa epĂ€symmetrisesti.
‱ Aseta tuote vain tasaiselle, liukumattomalle pinnalle, joka kestÀÀ tuotteen ja siihen
kiinnitetyn laitteen painon.
‱ Tarkasta sÀÀnnöllisesti tuotteen yleinen kĂ€yttöturvallisuus sekĂ€ tuotteen ja siihen
kiinnitetyn laitteen varma paikallaan pysyminen.
‱ TĂ€mĂ€ tarkistus on toistettava sÀÀnnöllisin vĂ€liajoin (vĂ€hintÀÀn neljĂ€nnesvuosittain).
‱ Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma vĂ€littömĂ€sti Ă€lĂ€kĂ€ kĂ€ytĂ€ tuotetta
enÀÀ.
‱ PidĂ€ pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistĂ€ aiheutuu tukehtumisvaara.
‱ HĂ€vitĂ€ pakkausmateriaalit heti paikallisten jĂ€tehuoltomÀÀrĂ€ysten mukaisesti.
‱ ÄlĂ€ tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
‱ ÄlĂ€ kiinnitĂ€ tuotteeseen muita esineitĂ€.
Ohje
Huomioi, ettÀ tuotteen jalat voivat aiheuttaa painautumia asetuspintaan. TÀmÀ
riippuu asennuspaikan pinnan painokuormituksesta ja tukevuudesta.
4. KÀyttöalue ja tekniset eritelmÀt
‱ Tuotetta kĂ€ytetÀÀn litteiden nĂ€yttöjen kiinnitykseen yksityisessĂ€, ei-kaupallisessa
kotitalouskÀytössÀ.
‱ Tuote on tarkoitettu ainoastaan sisĂ€kĂ€yttöön.
‱ KĂ€ytĂ€ TV-tasoa ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kuvaruudun halkaisija:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
LiitÀntÀ: VESA-standardin mukainen vasta 600x400
SeinÀteline kuormitus: 40 kg
KÀÀntöalue: enintÀÀn 60° (riippuu laitteesta)
Pohjalevyn mitat: 42 x33cm
TV-levyn keskikohdan korkeus: 55,4 cm
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
‱ TV:n seinĂ€telineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
‱ Varmista tuotetta asentaessasi ja sÀÀtĂ€essĂ€si, ettei sĂ€hköjohtoja joudu
puristuksiin tai vaurioidu.
‱ Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jĂ€lkeen on varmistettava, ettĂ€
ne ovat riittÀvÀn tukevia ja ettÀ niiden kÀyttö on turvallista.
‱ Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
‱ Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1-).
‱ Sijoita esiasennettu TV-teline (kuva 1–3)haluttuun kohtaan.
‱ KiinnitĂ€ sen jĂ€lkeen TV-kannatinvarret television VESA-reikiin (kuva 4) ja ripusta
televisio sen jÀlkeen halutulle korkeudelle (kuva 5a).
‱ Asenna ja kiinnitĂ€ sen jĂ€lkeen lukituselementti (F2) pidikkeen varmistamiseksi (kuva
5a/yksityiskohtainen nÀkymÀ)
Ohje
‱ Johtuen siitĂ€, ettĂ€ markkinoilla on useita erilaisia pÀÀtelaitteita, kaikkia
asennusvaihtoehtoja ei voida kuvata.
‱ Varmista, ettĂ€ pidike on suorassa ja tasaisesti televisiolaitten taustapuolella.
‱ KĂ€ytĂ€ oheista etĂ€isyyspidikettĂ€ television taustapuolen epĂ€tasaisuuksien
tasaamiseksi.
‱ Varmista, ettĂ€ kaikki ruuvit ovat oikean pituisia ja ettĂ€ ne asennetaan
kÀsitiukkuuteen (ks. kuva 4).
6. SÀÀtö ja huolto
Varoitus
‱ Telineen sÀÀtĂ€miseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
‱ Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikĂ€ siihen kiinnitetĂ€
kuormaa, joka ylittÀÀ suurimmat sallitut mitat.
‱ Poista televisio pidikkeestĂ€, mikĂ€li haluat muuttaa TV-telineen paikkaa.
‱ Sen riittĂ€vĂ€ tukevuus ja kĂ€ytön turvallisuus on tarkistettava sÀÀnnöllisin vĂ€liajoin
(vÀhintÀÀn neljÀ kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellÀ tai yleisesti myynnissÀ
olevilla kotipuhdistusaineilla.
‱ MikĂ€li kÀÀntötoiminto liikkuu raskaasti, löysÀÀ nivelen mutteria (A7) jonkin verran.
(kuva 3, yksityiskohtainen nÀkymÀ a)
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millÀÀn tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epÀasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen kÀytöstÀ tai kÀyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
/