ESAB Mig 410 Mig 510 Origo™ User manual

Category
Welding System
Type
User manual
Valid for serial no. 0030349 301 159 100401
Mig 410
Mig 510
Origo
Instruction manual
Manuel d’instructions
Instrucciones de uso
-- 2 --
Rights reserved to alter specifications without notice.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
ENGLISH 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRANÇAIS 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPAÑOL 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGLISH
-- 3 --
TOCe
1 DIRECTIVE 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SAFETY 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Equipment 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 TECHNICAL DATA 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTALLATION 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Placing 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Assembly of components 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Electrical installation 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Assembly of counter balance 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 OPERATION 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Connection and control devices 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Start 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Overheating protection 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Idle mode 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Inductance 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 MAINTENANCE 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Inspection and cleaning 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 FAULT TRACING 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 ORDERING OF SPARE PARTS 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIAGRAM 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSORIES 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- 4 --
mi410,510e
1 DIRECTIVE
DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that weld-
ing power source Origo
TM
Mig 410 / Origo
TM
Mig 510 from serial number 003 are constructed and
tested in compliance with the standard EN 60974--1 and EN 60974--10 in accordance with the require-
ments of directive (2006/95/EC) and (2004/108/EEC).
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
Laxå 2007--01--17
2 SAFETY
Users of ESAB welding equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who
works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions
must meet the requirements that apply to this type of welding equipment. The following recommen-
dations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace.
All work must be carried out by trained personnel well--acquainted with the operation of the welding
equipment. Incorrect operation of the equipment may lead to hazardous situations which can result
in injury to the operator and damage to the equipment.
1. Anyone who uses the welding equipment must be familiar with:
S its operation
S location of emergency stops
S its function
S relevant safety precautions
S welding
2. The operator must ensure that:
S no unauthorised person is stationed within the working area of the equipment when it is
started up.
S no--one is unprotected when the arc is struck
3. The workplace must:
S be suitable for the purpose
S be free from draughts
4. Personal safety equipment
S Always wear recommended personal safety equipment, such as safety glasses, flame--proof
clothing, safety gloves.
S Do not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, rings, etc., which could become
trapped or cause burns.
5. General precautions
S Make sure the return cable is connected securely.
S Work on high voltage equipment may only be carried out by a qualified electrician.
S Appropriate fire extinquishing equipment must be clearly marked and close at hand.
S Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment during operation.
GB
-- 5 --
mi410,510e
WARNING!
Read and understand the instruction manual
before installing or operating.
WARNING
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAU-
TIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE
BASED ON MANUFACTURERS’ HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards.
S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing.
S Insulate yourself from earth and the workpiece.
S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes.
S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone
and the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes and burn skin.
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
S Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use earmuffs or other hearing protection.
S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION -- Call for expert assistance in the event of malfunction.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
Do not use the power source for thawing frozen pipes.
WARNING!
This product is solely intended for arc welding.
Do not dispose of electrical equipment together with normal waste!
In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment
that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should
get information on approved collection systems from our local representative.
By applying this European Directive you will improve the environment and human health!
GB
-- 6 --
mi410,510e
3 INTRODUCTION
The Origo
TM
Mig 410 and Origo
TM
Mig 510 are step switched power sources
designed for MIG/MAG--welding together with wire feed units Origo
TM
Feed 30x,
Origo
TM
Feed 48x and the most of ESAB wire feeders.
The power units are fan--cooled and equipped with thermal overload protection.
ESAB’s accessories for the product can be found on page 47.
3.1 Equipment
The power source is supplied with:
S Shelf for gas cylinder
S Guide pin for wire feed unit
S Instruction manual
4 TECHNICAL DATA
Origo
TM
Mig 410 Origo
TM
Mig 510
Voltage 230/400--415/500V 3
50 Hz
230/440--460 3
60Hz
230/400--415/500V 3
50 Hz
230/440--460 3
60Hz
Permissible load
at100 % duty cycle 280 A/28 V 390 A/33,5 V
at 60 % duty cycle 365 A/32 V 500 A/39 V
at 50 % duty cycle 400 A/34 V --
Setting range (DC) 50A/16,5V--400A/34V 50A/16,5V--500A/39V
Open circuit voltage 17--45 V 17--50 V
Open circuit power 360 W 440 W
Efficiency at max current 71% 82%
Power factor at max current 0,98 0,92
Control voltage 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz
Dimensions lxwxh 812 x 552 x 925 812 x 552 x 925
Weight 145 kg 215 kg
Operating temperature --10 to +40
o
C --10 to +40
o
C
Enclosure class IP 23 IP 23
Application classification
Duty cycle
The duty cycle refers to the time as a percentage of a ten--minute period that you can weld at a cer-
tain load without overloading.
Enclosure class
The IP code indicates the enclosure class, i. e. the degree of protection against penetration by solid
objects or water. Equipment marked IP23 is designed for indoor and outdoor use.
Application class
The symbol indicates that the power source is designed for use in areas with increased
electrical hazard.
GB
-- 7 --
mi410,510e
5 INSTALLATION
The installation must be executed by a professional.
Note!
Connect the power source to the electricity mains with a network impedance of 0.230
(Mig 410w),
0.155
(Mig 510w) or lower. If the network impedance is higher, there is a risk of flicker in the illuminators.
WARNING!
This product is intended for industrial use. In a domestic environment this product may cause radio
interference. It is the users responsibility to take adequate precautions.
The power supply should be lifted by means of its lifting
eye. The handle is only intended for pulling it along the
ground.
Lifting instructions
GB
-- 8 --
mi410,510e
5.1 Placing
Position the welding power source such way that its cooling air inlets and outlets are
not obstructed.
5.2 Assembly of components
During transport, the rear wheels of the power source are in their forward position.
Before use, place the wheels in their rear position.
WARNING!
GB
-- 9 --
mi410,510e
5.3 Electrical installation
GB
-- 10 --
mi410,510e
GB
-- 11 --
mi410,510e
Check that the unit is connected to the correct mains power supply voltage, and that it is protected by
the correct fuse size. A protective earth connection must be made, in accordance with regulations.
Rating plate with supply connection data
Recommended fuse sizes and minimum cable areas
Origo
TM
Mig 410 3 50 Hz 3 50/60 Hz 3 50 Hz 3 60 Hz 3 60 Hz
Voltage V 230 400/415 500 230 440/460
Current A
at100% duty cycle 28 16 13 28 14
at 60% duty cycle 42 24 19 41 21
at 50% duty cycle 45 28 20 45 22
Cable area mm
2
22
2
4 x 6 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 6 4 x 2,5
Fuse, slow A 25 20 20 25 20
Origo
TM
Mig 510 3 50 Hz 3 50/60 Hz 3 50 Hz 3 60 Hz 3 60 Hz
Voltage V 230 400/415 500 230 440/460
Current A
at100% duty cycle 43 25 20 43 23
at 60% duty cycle 68 39 31 68 35
Cable area mm
2
22
2
4 x 16 4 x 6 4 x 6 4 x 16 4 x 6
Fuse, slow A 63 35 35 63 25
NB: The mains cable areas and fuse sizes as shown above are in accordance with Swedish
regulations. They may not be applicable in other countries: make sure that the cable area and fuse
sizes comply with the relevant national regulations.
GB
-- 12 --
mi410,510e
5.4 Assembly of counter balance
Assemble the stabilizer + CB KIT if the counter balance is to be installed on machine.
The stabilizer + CB KIT is an accessory. Ordering number you can find on page 48.
Attention! Utilization of counter balance without stabilizer may cause the machine
tipping over.
6 OPERATION
General safety regulations for the handling of the equipment can be found on
page 4. Read through before you start using the equipment!
WARNING -- TIPPING RISK!
There is a risk of tipping while transportation and operation, if the welding machine leans
more than 10
o
. In that case appropriate securing has to be provided !
6.1 Connection and control devices
1 Mains supply switch 7 Connection for return cable (--), high induc-
tance
2 Switch, precise control 8 Connection for return cable (--), medium in-
ductance (Mig 510)
3 Switch, coarse control 9 Connection for return cable (--), low induc-
tance
4 Indicating lamp, power supply ON 10 Connection for welding current cable (+)
5 Orange indicating lamp, overheating 11 Connection for control cable for wire feeder
6 Digital meter 12 MCB
GB
-- 13 --
mi410,510e
6.2 Start
When switched on, indicating lamps are checked for 2 seconds. Normally, if the
machine is not overheated, it should start to work in idle mode, which is indicated by
blinking of the supply--ON lamp. The fan is stopped. The fan starts from the first start
of welding.
6.3 Overheating protection
The power source has 2--step control of fan speed and overheating protection.
If temperature crosses the threshold point, the fan starts to operate with increased
speed. If the internal temperature becomes too high, the welding is interrupted and
disabled. This state is indicated by permanent lighting of the orange indicating lamp
on the front of the unit. It resets automatically when the temperature falls down.
6.4 Idle mode
The machine has an idle mode. The fan is switched off 5 min after the last welding or
after 5 min of work with decreased speed without welding.
6.5 Inductance
Higher inductance produces a more flowing weld and fewer spatters. Lower
inductance produces a harsher sound and a stable, concentrated arc.
GB
-- 14 --
mi410,510e
7 MAINTENANCE
Regular maintenance is important for safe, reliable operation.
Note!
All guarantee undertakings from the supplier cease to apply if the customer himself
attempts any work in the product during the guarantee period in order to rectify any
faults.
7.1 Inspection and cleaning
Check regularly that the power source is free from dirt.
The power source should be regularly blown clean using dry compressed air at reduced
pressure. More frequently in dirty environments. Otherwise the air inlet/outlet may be-
come blocked and cause overheating. To avoid this you can use an airfilter. The airfilter
is an accessory. Ordering number can be found on page 47.
8 FAULT TRACING
Try these recommended checks and inspections before sending for an authorised service technican.
Type of fault Actions
No arc S Check that the mains power supply switch is turned on.
S Check that the welding current supply and return cables are
correctly connected.
S Check that correct current value is set.
S Check to see whether the MCB has tripped.
Welding current is interrupted
during welding
S Check whether the thermal overload trip has operated
(indicated by the orange lamp on the front).
S Check the main power supply fuses.
Thermal overload trips
operate frequently
S Check to see whether the air filters are clogged.
S Make sure that you are not exceeding the rated data for the
power source (i.e. that the unit is not being overloaded).
Poor welding performance S Check that the welding current supply and return cables are
correctly connected.
S Check that the correct current value is set.
S Check that the correct welding wires are being used.
S Check the main power supply fuses.
9 ORDERING OF SPARE PARTS
Origo
TM
Mig 410 & Origo
TM
Mig 510 is designed and tested in accordance with the in-
ternational and European standards IEC/EN 60974--1 and EN 60974--10. It is the obliga-
tion of the service unit which has carried out the service or repair work to make sure
that the product still conforms to the said standard.
Spare parts may be ordered through your nearest ESAB dealer, see the last page of
this publication.
GB
FRANÇAIS
-- 15 --
TOCf
1 DIRECTIVES 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SÉCURITÉ 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Équipement 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTALLATION 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Placement 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Assemblage des composants 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Installation électrique 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Installation du mât balancier 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 MISE EN MARCHE 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Appareils de contrôle et connexion 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Start 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Protection de surchauffe 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Etat de repos 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Inductance 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 MAINTENANCE 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Inspection et nettoyage 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 RECHERCHE DE PANNE 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHÉMA 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSOIRES 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- 16 --
mi410,510f
1 DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage
Origo
TM
Mig 410 / Origo
TM
Mig 510 à partir du numéro de série 003 est construite et testée, confor-
mément à la norme EN 60974--1 et EN 60974--10 selon les conditions de la directive (2006/95/CEE)
et (2004/108/CEE).
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
Laxå 2007--01--17
2 SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou-
vant à proximité. Les mesures de sécuri doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé-
ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou-
vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
PRUDENCE!
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer
la machine et de l’utiliser.
FR
-- 17 --
mi410,510f
AVERTISSEMENT
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer la machine et de l’utiliser.
Le soudage et le coupage a l’arc peuvent être dangereux pour vous comme pour autrui.
Soyez donc treès prudent en utilisant la machnie à souder. Observez les règles de sécurité de
votre employeur, qui doivent être basées sur les textes d’avertissement du fabricant
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder
S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ - Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC - Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des tements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT - Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
AVERTISSEMENT!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
PRUDENCE!
Ce produit est uniquement destiné au soudage à l’arc.
Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ordinaires !
Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la
législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. En tant que propriétaire de
l’équipement, vous devriez vous informer sur les systèmes de collecte approuvés
auprès nos représentants locaux.
Appliquer cette Directive Européenne améliorera l’environnement et la santé !
FR
-- 18 --
mi410,510f
3 INTRODUCTION
Origo
TM
Mig 410 & Origo
TM
Mig 510 est une machine de soudage a commutateur
conçue pour le soudage MIG/MAG, associée au dévidoir Origo
TM
Feed 30x,
Origo
TM
Feed 48x elle permet l’utilisation de la plupart des fils ESAB.
Les sources sont refroidies et équipées d’une protection thermique de surcharge.
Voir les accessoires ESAB en page 47.
3.1 Équipement
La source d’énergie est fournie avec :
S Support porte bouteille
S Goupille de guide pour l’unité d’alimentation de fil
S Manuel d’instruction
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Origo
TM
Mig 410 Origo
TM
Mig 510
Tension d’alimentation 230/400--415/500V 3
50 Hz
230/440--460 3
60Hz
230/400--415/500V 3
50 Hz
230/440--460 3
60Hz
Charge maximale admissible
avec100 % facteur de marche 280 A/28 V 390 A/33,5 V
avec 60 % facteur de marche 365 A/32 V 500 A/39 V
avec 50 % facteur de marche 400 A/34 V --
Plage de réglage (CC) 50A/16,5V--400A/34V 50A/16,5V--500A/39V
Tension de circuit ouvert 17--45 V 17--50 V
Puissance de circuit ouvert 360 W 440 W
Rendement au courant maxi-
mum
71% 82%
Facteur de puissance au cou-
rant maximum
0,98 0,92
Tension de contrôle 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz
Dimensions L x l x H 812 x 552 x 925 812 x 552 x 925
Poids 145 kg 215 kg
Température de service --10 to +40
o
C --10 to +40
o
C
Catégorie d’étanchéité IP 23 IP 23
Catégorie d’application
Facteur de marche
Le facteur d’intermittence est le temps, expri en pourcentage d’une période de 10 minutes, pen-
dant lequel il est possible de souder à une charge déterminée.
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
Classe d’utilisation
Le symbole signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des
environnements il existe un danger électrique.
FR
-- 19 --
mi410,510f
5 INSTALLATION
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
Attention !
Brancher le générateur sur le secteur à une impédance seau de 0.230
(Mig 410w), 0.155
(Mig 510w)
ou inférieure. Si l’impédance réseau est plus élevée, les illuminateurs risquent de clignoter.
PRUDENCE!
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce
produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de
l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
AVERTISSEMENT!
Le générateur doit être levé par l’anneau
de levage.
La poignée est uniquement destinée à
tirer le générateur.
FR
-- 20 --
mi410,510f
5.1 Placement
Placez le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de
sortie de l’air de refroidissement ne soient pas obstruées.
5.2 Assemblage des composants
During transport, the rear wheels of the power source are in their forward position.
Before use, place the wheels in their rear position.
WARNING!
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

ESAB Mig 410 Mig 510 Origo™ User manual

Category
Welding System
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI