Hyundai WSC 1917 User manual

Category
Alarm clocks
Type
User manual
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUCTION MANUAL
Rádiem řízený budík s předpovědí počasí
Rádiom riadený budík s prepoveou počasia
Radio controlled alarm clock with weather forecast
WSC 1917
CZ-2
ENG
Vážený zákazníku, děkujeme vám za zakoupení našeho produktu. Než začnete spřístrojem
manipulovat, přečtěte si prosím pečlivě tento návod, aby jste se seznámili sfunkcemi přístroje a
mohli maximálně využít jeho vlastností a díky tomu vám přístroj poskytoval mnoho let věrných a
bezproblémových služeb.
Důležité poznámky
- Uschovejte bezpečnostní pokyny a návod pro pozdější použití.
- Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny
- Pokud přístroj přestane fungovat kvůli silnému kouři a velkému teplu, neprodleně vyjměte
baterie a odpojte napájení.
- Pokud přístroj nepoužíváte, vypněte jej.
- Přístroj čistěte měkkou tkaninou. Nepoužívejte rozpouštědla nebo jiné agresivní čistidla.
- Nepokoušejte se přístroj rozebrat. Pokud se objeví porucha, obrate se na kvalifikovaný
servis.
- Přístroj neinstalujte na těchto místech:
- Místa vystavená přímému slunečnímu světlu nebo blízko zařízení vydávajících teplo např.
elektrických topných těles.
- Na jiné stereofonní zařízení, které se nadměrně zahřívá.
- Místa snedostatečným odvětráváním nebo prašná místa
- Místa vystavena trvalým vibracím
- Vlhká a mokrá místa
- Ujistěte se, že nejsou zakryty ventilační otvory.
- Obsluhujte přístroj pomocí ovládacích prvků a vypínačů podle návodu.
- Tato brožura je průvodcem uživatele pro provoz, není kritériem pro konfiguraci.
- Nepoužívejte produkt tak, aby rušil soukromí ostatních.
CZ-3
CZ
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire. There aren’t any
parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified
authorized service.
Disposal of used electrical & electronic equipment
The meaning of the symbol on the product, its accesory or packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment
at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments
waste. In the European Union and Other European countries which there are separate
collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct
disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment
and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling
of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not
therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For
more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
ENG-18
Vzhled hlavní jednotky
POHLED ZEPŘEDU
POHLED ZEZADU
POHLED ZESPODU
Část A - LCD
A1: Ikona příjmu rádiového signálu
A2: Čas kontrolovaný rádiem
A3: Měsíc / den
A4: Den vtýdnu
A5: Ikona buzení
A6: Teplota
Část B - Tlačítka
B1: Tlačítko „REŽIM“
B2: Tlačítko
B3: Tlačítko
B4: Tlačítko „C/F“
B5: Tlačítko „PŘISPÁNÍ/SVĚTLO“
B6: Posuvný přepínač „ZAP./VYP. BUZENÍ, PŘISPÁNÍ“
Část C - Struktura
C1: Prostor pro baterie
Nastavení:
- Sejměte kryt bateriového prostoru na zadní straně přístroje.
- Vložte jednu baterii AA
- Pomocí špendlíku stiskněte tlačítko „RESET“ pod krytem bateriového prostoru přístroje.
CZ-4 ENG-17
ENG
Hodiny ovládané rádiem:
- Po vložení nových baterií začnou hodiny automaticky vyhledávat signál frekvence DCF
(na LCD displeji se rozbliká symbol ).
- Hodiny každý den v 03.00 hod. automaticky vyhledají časový signál, aby nastavily
přesný čas. Vpřípadě neúspěšného příjmu po dobu 4 minut se vyhledávání zastaví
(symbol zmizí zLCD displeje) a zopakuje se znovu v 04.00, 05.00 a 06.00 hod.
- Hodiny vyhledají signál DCF manuálně, pokud podržíte tlačítka (B2) a (B3).
Vpřípadě neúspěšného příjmu po dobu 4 minut se vyhledávání zastaví (symbol zmizí
zLCD displeje) a zopakuje se příští celou hodinu, tj. pokud bude vyhledávání neúspěšné
v8:20, začne nové vyhledávání v9:00.
- Vyhledávání zastavíte podržením tlačítek (B2) a (B3) po dobu 3 sekund.
Blikající symbol ukazuje, že se přijímá signál DCF.
Zobrazený symbol ukazuje, že byl signál úspěšně přijat.
Pokud je přístroj vrežimu letního času, na LCD displeji se zobrazí DST“.
Manuální nastavení času:
- Zobrazení času aktivujete stisknutím tlačítka „MODE“ (B1).
- Podržte tlačítko„MODE“ (B1) po dobu 3 sekund a údaj o čase se rozbliká.
- Pomocí tlačítek (B2) a (B3) nastavte čas, rok, měsíc a den.
- Jednotlivé údaje se nastavují vnásledujícím pořadí: hodiny, minuty, sekundy, rok, měsíc,
den, jazyk dne vtýdnu a časová zóna.
- Každé nastavení potvrte tlačítkem „MODE“ (B1).
- Pro dny vtýdnu můžete vybírat ze 7 jazyků: anglicky, německy, francouzsky, španělsky,
italsky, holandsky a dánsky. Jazyky a jejich zkratky pro každý den vtýdnu jsou uvedeny
vnásledující tabulce:
Jazyk NedělePondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota
Německy, GE SO MO DI MI DO FR SA
Anglicky, EN SU MO TU WE TH FR SA
Rusky, RU BC NH BT CP HT NT CY
Dánsky, DA SO MA TI ON TO FR LO
Holandsky, NE ZO MA DI WO DO VR ZA
Italsky, IT DO LU MA ME GI VE SA
Španělsky, ES DO LU MA MI JU VI SA
Francouzsky, FR DI LU MA ME JE VE SA
- Časová zóna se používá u zemí, které mohou přijímat signál DCF, ale jejich časová
zóna se liší od německé časové zóny.
- Pokud je vpříslušné zemi o hodinu více než vNěmecku, je třeba nastavit zónu na
hodnotu +1. Poté se signál automaticky nastaví o jednu hodinu nad čas přijímaného
signálu.
- Pokud neprovedete po dobu 10 sekund žádné nastavení, režim nastavení času se
automaticky zruší.
Nastavení denního budíku
- Stisknutím tlačítka „MODE“ (B1) zvolte zobrazení času zvonění budíku.
- Podržte 3 sekundy tlačítko „MODE“ (B1) a údaj času zvonění se rozbliká.
- Pomocí tlačítek (B2) a (B3) nastavíte čas zvonění.
- Každé nastavení potvrte tlačítkem „MODE“ (B1).
Snooze Alarm Function :
- Slide the “ALARM,ANOOZE NO/OFF” (B6) switch to ON to switch on the alarm.
appears on the display
- Slide the “ALARM,ANOOZE NO/OFF” (B6) switch to SNOOZE to switch the snooze
alarm. “Zz” appears on the display.
- Press SNOOZE/LIGHT (B5) when alarm alerts. The alarm snoozes for 4 minutes, then it
alerts again. “Zz” flashes on the LCD during the snooze time.
- Simply press other buttons or slide “ALARM,ANOOZE NO/OFF” (B6) switch to OFF to
stop snooze alarm.
Thermometer:
- Press “°C/°F” button (B4) to select Outdoor Temperature in Celsius mode/ Fahrenheit
mode.
Back Light:
- Press SNOOZE/LIGHT (B5), back light states for 3 seconds
- Back light states for 3 seconds when alarm alerts
Notes:
- All function keys do not work when the radio signal is being scanned
- If the unit does not work properly, please take off the batteris. Wait a few second for the
all display turn off. Insert batteris again. The unit will reset.
- Avoid placing the clock near interference sources/metal frames such as computer
monitor or TV sets
- Placing the clock closer to a window/towards the general direction of the Transmitter.
The signal is weaker in basement
- Never use the clock in bathroom or any other area with high humidity
- The operating temperature of the clock is 0C 50C
- The clock loses its time information when the battery is removed
ENG-16 CZ-5
CZ
Funkce opakovaného buzení po přispání
- Posunutím přepínače „ALARM/SNOOZE ON/OFF“ (B6) do polohy ON aktivujte buzení.
Na displeji se zobrazí symbol .
- Posunutím přepínače „ALARM/SNOOZE ON/OFF“ (B6) do polohy SNOOZE aktivujte
opakované buzení. Na displeji se zobrazí „Zz“.
- Po spuštění zvonění budíku stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT (B5). Budící tón se na 4
minuty vypne a poté se znovu spustí. Vdobě, kdy nezní budící tón, bliká na LCD displeji
„Zz“.
- Opakované buzení zrušíte stisknutím jiného tlačítka nebo posunutím přepínače „ALARM/
SNOOZE ON/OFF“ (B6) do polohy OFF.
Teploměr:
- Stisknutím tlačítka „C/F (B4) zvolte zobrazení venkovní teploty ve stupních Celsia nebo
Fahrenheita.
Osvětlení displeje
- Po stisknutí tlačítka „SNOOZE/LIGHT“ (B5) se na 3 sekundy osvídisplej.
- Při spuštění budícího tónu se displej osvítí rovněž po dobu 3 sekund.
Poznámky:
- Při vyhledávání signálu rádia nefungují tlačítka.
- Pokud přístroj nepracuje správně, vyjměte zněj baterie. Vyčkejte několik sekund, dokud
se displej úplně nevypne. Pak baterie opět vložte do přístroje. Tímto postupem se přístroj
resetuje.
- Neumísujte hodiny blízko zdrojů rušení a kovových rámů, např. počítačů nebo
televizorů.
- Hodiny umístěte blízko okna nebo ve směru vysílače. Ve sklepě je signál slabší.
- Hodiny nikdy nepoužívejte vkoupelně ani na jiných místech svysokou vlhkostí.
- Provozní teplota hodin je 0°C 50°C.
- Pokud vyjmete baterie, časové informace uložené vhodinách se ztratí.
Radio Controlled Time:
- The clock automatically starts scanning the DCF frequency signal after new batteries
inserted ( flashes on the LCD)
- The clock automatically scans the time signal at 3:00a.m. everyday
to maintain accurate timing. For failed reception in 4 minutes, scanning stops
( on LCD disappear) and repeats again at 4:00a.m., 5:00a.m., and 6:00a.m.
- The clock manually scans the time signal by hold (B2) & (B3) buttons. For failed
reception in 4 minutes, scanning stops (“ on LCD disappear) and repeats again in the
next hour. e.g. scanning at 8:20a.m. fail, it will scan again at 9:00a.m.
- Hold (B2) & (B3) button for 3 seconds to stop scanning.
Flashes indicate now is receiving DCF signal
Turns on indicate signal received successfully
“DST” shown on the LCD if it is in Daylight Saving Time Mode
Manual Time Setting:
- Press “MODE” (B1) button to select time display.
- Hold “MODE” (B1) button for 3 seconds and time flashes.
- Press (B2) & (B3) to adjust Time, Year, Month and Date.
- The setting sequence is shown as follow: Hour, Minutes, Second, Year, Month, Day,
Language of Weekday,Time Zone.
- Press “MODE” (B1) button to confirm each setting.
- There are 7 languages, English, German, French, Spanish, Italian, Dutch and Denmark,
for day-of-week. The languages and their selected abbreviations for each day of the
week are shown in the following table.
Language Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
English, EN SUN MON TUE WED THU FRI SAT
German, GE SON MON DIE MIT DON FRE SAM
French, FR DIM LUN MAR MER JEU VEN SAM
Spanish, ES DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB
Italian, IT DOM LUN MAR MER GIO VEN SAB
Dutch, NE ZON MAA DIN WOE DON VRI ZAT
Denmark, DASON MAN TIR ONS TOR FRE LOR
- The Time zone is used for the countries where can receive the DCF time signal but the
time zone is different from the German time.
- When the country time is faster than the German time for 1 hr, the zone should be set to
+1. Then the clock will automatically set 1 hour faster from the signal time received.
- The Time Setting Mode will automatically exit in 10 seconds without any adjustment.
Daily Alarm Setting :
- Press “MODE”(B1) to select Alarm Time Display
- Hold “MODE”(B1) for 3 seconds and Alarm Time flashes.
- Pressing (B2) & (B3) buttons to adjust the alarm time.
- Press “MODE”(B1) to confirm each setting.
CZ-6
ENG
ENG-15
Main Unit Appearance
FRONT VIEW
Part A-LCD
A1: Radio signal received icon.
A4: Day of Week
A2: Radio controlled Time.
A5: Alarm icon
A3: Month / Date.
A6: Temperature
Part C-Structure
C1: Battery Compartment
Set Up:
- Remove battery compartment door at the back of the unit.
- Insert one AA battery.
- Press “RESET” hole inside the battery door the unit with a pin.
BACK VIEW
Part B-Button
B1: MODE BUTTON
B2: BUTTON
B3: BUTTON
B4: “C/F” BUTTON
B5: SNOOZE/LIGHT BUTTON
B6: “ALARM,ANOOZE NO/OFF” Slide key
BOTTOM VIEW
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ DEŠTI NEBO VLHKOSTI . V PŘÍSTROJI
NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA
KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová dr a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských
zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že
zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům
pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek
nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních
zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního
odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obrate na místní úřad, službu zajišující
likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Specifikace a provedení přístroje mohou být bez předchozího upozornění změněny.
CZ-7
CZ
ENG-14
Dear customer, thank you for purchase of our product. To achieve the utmost in enjoyment and
performance, please read this manual carefully before attempting to operate the unit in order to
became familiar with its features, and assure you years of faithful, trouble free performance.
Important Notes
- Keep instructions the safety and operating instructions should be retained for future refer
ence.
- Ensure you read the safety warnings carefully below before you operate the unit.
- When the unit distorts because of strong smoke and heat, remove the batteries and cut off
the power supply quickly.
- When the set is not going to be used for a long time, unplug the AC lead and remove the
batteries.
- Clean the cabinet with soft cloth. Detergent or alcohol is forbidden.
- Don’t attempt to disassemble or repair this unit casually. Go to consult the properly qualified
center when malfunction happened.
- Avoid installing the unit in locations described below:
- Places exposed to direct sunlight or close to heat radiating appliances such as electric
heaters.
- On top of other stereo equipment that radiate too much heat.
- Places locking ventilation or dusty places.
- Places subjected to constant vibration.
- Humid or moist places.
- Make sure not to obstruct the ventilation opening.
- Operate turning controls and switches as instructed in the manual.
- This book is only a guide for user’s operation, not a criterion for configuration.
- Forbid to use the product to wiretaps or meddle in others’ privacy.
SK-8 SK-13
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE PRÍSTROJ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI. V PRÍSTROJI
NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA
KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na
3 materiály: lepenka, papierová dr a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu by po demontáži špecializovanou spoločnosou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie by nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento
výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického a
elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú
zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu
likvidáciu výrobku, môžete predís možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a udské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejavi ako dôsledok nesprávnej
manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z
tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového
odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráte na miestny úrad, službu
zaisujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
Špecifikácia a prevedenie prístroja môžu by bez predchádzajúceho upozornenia zmenené.
SK
Ďakujeme vám za zakúpenie nášho produktu. Než začnete sprístrojom pracova, starostlivo si
prečítajte tento návod, aby ste sa zoznámili so všetkými jeho funkciami a vlastnosami a mohol
vám dlhé roky poskytova verné a bezproblémové služby.
Dôležité poznámky
- Bezpečnostné pokyny anávod uschovajte na neskoršie použitie.
- Pred prvým zapnutím prístroja si prečítajte bezpečnostní pokyny
· Pokia prístroj prestane fungova kvôli silnému dymu a vekému teplu, ihne vyberte batérie
a odpojte napájanie.
- Pokia nebudete prístroj dlhšiu čas používa, odpojte ho zelektriny avyberte batérie.
- Prístroj čistite mäkkou tkaninou. Rozpúšadlá a alkohol zakázané.
- Nepokúšajte sa prístroj rozobra. Akékovek opravy prenechajte kvalifikovaným servisom
- Prístroj neinštalujte na týchto miestach:
- Miesta vystavená priamemu slnečnému svitu alebo blízko zariadevydávajúcich teplo
napr. elektrických topných telies.
- Na iné zvukové zariadenia, ktoré sa nadmerne zahrievajú.
- Miesta, kde nie je zaistené vetranie nebo prašná miesta.
- Miesta vystavená trvalým vibráciami.
- Vlhké a mokré miesta.
- Uistite sa, že vetracie otvory nie blokované.
- Obsluhujte prístroj pomocou ovládacích prvkov a vypínačov poda návodu.
- Táto brožúra je sprievodcom užívatea pre prevádzku, nie je kritériom pre konfiguráciu.
- Nepoužívajte produkt tak, aby rušil súkromie ostatných.
SK-12 SK-9
SK
Vzhad hlavnej jednotky
Pohad spredu
POHLED ZESPODU
Čas A - LCD
A1: Ikona ovládania rádia
A2: Čas ovládaný rádiom
A3: Deň, mesiac
A4: Deň vtýždňu
A5: Ikona budenia
A6: Teplota
Čas C - Štruktúra
C1: Priestor pre batérie
Nastavenie:
- Zložte kryt batériového priestoru na zadnej strane prístroja.
- Vložte jednu batériu AA
- Pomocou špendlíku stlačte tlačítko „RESET“ pod krytom batériového priestoru prístroja.
Pohad zozadu
Čas B - Tlačidla
B1: Tlačidlo „REŽIM“
B2: Tlačidlo
B3: Tlačidlo
B4: Tlačidlo „C/F“
B5: Tlačidlo „PŘISPÁNÍ/SVĚTLO“
B6: Posuvný prepínač „ZAP./VYP. BUZENÍ, PŘISPÁNÍ“
SK-10 SK-11
SK
Hodiny ovládané rádiom:
- 2 minúty po vložení batérie začnú hodiny automaticky prehadáva časový signál DCF.
(na LCD displeji blikajúci symbol ).
- Hodiny každý deň o 03.00 hod. automaticky prehadajú časový signál, aby nastavili
presný čas. Vprípade neúspešného príjmu sa vyhadávanie zastaví (symbol zmizne
zLCD displeja) a zopakuje sa znovu o 04.00, 05.00 a 06.00 hod.
- Hodiny možno nastavi na manuálne vyhadanie časového signálu tak, že podržíte 3
sekundy tlačidla (B2) a (B3). Vprípade neúspešného príjmu sa vyhadávanie
zastaví (symbol zmizne zLCD displeja) a zopakuje sa znovu celou hodinu.
- Vyhadávanie časového signálu zastavíte pridržaním tlačidiel (B2) a (B3) v trvaní
3 sekúnd.
Blikajúci symbol ukazuje, že sa prijíma signál DCF.
Zobrazený symbol ukazuje, že signál bol úspešne prijatý.
- Ak je prístroj vrežime letného času, na displeji sa zobrazí DST“.
Manuálne nastavenie času:
- Do režimu nastavenia hodín sa dostanete pridržaním tlačidla „MODE“ (B1).
- Pridržaním tlačidla „MODE“ (B1) vtrvaní 3 sekúnd a údaj o čase sa rozbliká.
- Pomocou tlačidiel (B2) a (B3) nastavte čas, rok, mesiac a deň.
- Postupne sa zobrazí nastavenie pre nasledujúce údaje:
hodiny, minúty, sekundy, rok, mesiac, deň, jazyk dňa vtýždni, krajina, mesto a časová
zóna.
- Každé nastavení potvrte tlačidlom „MODE“ (B1).
- Pre dni vtýždni môžete vybera z 7 jazykov: nemecký, anglický, dánsky, holandský,
taliansky, španielsky a francúzsky. Jazyky a ich skratky pre každý deň vtýždni
uvedené vnasledujúcej tabuke:
Jazyk Nedea Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota
Nemecky, GE SO MO DI MI DO FR SA
Anglicky, EN SU MO TU WE TH FR SA
Rusky, RU BC NH BT CP HT NT CY
Dánsky, DA SO MA TI ON TO FR LO
Holandsky, NE ZO MA DI WO DO VR ZA
Italsky, IT DO LU MA ME GI VE SA
Španielsky, ES DO LU MA MI JU VI SA
Francúzsky, FR DI LU MA ME JE VE SA
- Časová zóna sa používa pri krajinách, ktoré môžu prijíma signál DCF, ale ich časová
zóna sa líši od nemeckej časovej zóny.
- Ak je vpríslušnej krajine o hodinu viac než vNemecku, treba nastavi zónu na hodnotu
+1. Potom sa signál automaticky nastaví o jednu hodinu nad čas prijímaného signálu.
- Ak neurobíte v lehote 10 sekúnd žiadne nastavenie, režim nastavenia času sa
automaticky zruší.
Nastavení denného budíku
- Stlačenie tlačidla „MODE“ (B1) aktivujte zobrazení času zvonení budíku.
- Podržte 3 sekundy tlačidlo „MODE“ (B1) a údaj času zvonení sa rozbliká.
- Pomocou tlačidiel (B2) a (B3) nastavíte čas zvonení.
- Každé nastavení potvrte tlačidlom „MODE“ (B1).
Funkcia opakovaného budenia
- Posunutím prepínače „ALARM/SNOOZE ON/OFF“ (B6) do polohy ON aktivujte budenia.
Na displeji sa zobrazí symbol .
- Posunutím prepínače „ALARM/SNOOZE ON/OFF“ (B6) do polohy SNOOZE aktivujte
opakované budenie. Na displeji sa zobrazí „Zz“.
- Pri zvonení budíku môžete stlačením tlačidla SNOOZE/LIGHT (B5). Budík sa na 4
minúty vypne a pote sa znovu spustí.
- Opakované budenie zrušíte stlačeniam iného tlačidla nebo posunutím prepínače
„ALARM/SNOOZE ON/OFF“ (B6) do polohy OFF.
Teplomer:
- Stlačením tlačidla „C/F (B4) zvote zobrazenie vonkajšej teploty v stupňoch Celsia alebo
Fahrenheita.
Osvetlenie displeja
- Po stlačení tlačidla „SNOOZE/LIGHT“ (B5) sa na 3 sekundy osvieti displej.
- Pri spustení budiaceho tónu sa displej osvieti rovnako na dobu 3 sekundy.
Poznámky:
- Pri vyhadávaní časového signálu DCF alebo signálu zteplotných senzorov nefungujú
tlačidlá, kým nedôjde kdobrému príjmu signálu alebo kým nie je vyhadávanie
zastavené ručne.
- Pokia prístroj nepracuje správne, vyberte zneho batérie. Vyčkajte niekoko sekúnd,
dokia sa displej úplne nevypne. Potom batérie opä vložte do prístroja. Týmto postupom
sa prístroj resetuje.
- Neumiestňujte hodiny do blízkosti zdrojov rušenia a kovových mov, napr. počítačov
alebo televízorov.
- Hodiny umiestite blízko okna alebo v smere vysielača. V pivnici je signál slabší.
- Hodiny nikdy nepoužívajte vkúpeni ani na iných miestach svysokou vlhkosou.
- Prevádzková teplota hodín je 0°C 50°C.
- Pokia vyberiete batérie, časové informácie uložené vhodinách sa stratia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Hyundai WSC 1917 User manual

Category
Alarm clocks
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages