STIEBEL ELTRON RTF Operating instructions

Type
Operating instructions
26_07_27_0037_a
1
2
3
4
RTF
Deutsch
Fußboden-Temperaturregler
Gebrauchs- und Montageanweisung
English
Controller for Under-oor Heating Systems
Operation and installation instructions
Pyccкий
Регулятор температуры пола
Инструкция по эксплуатации и монтажу
185581
5 21 176 02
Die Montage (Elektroinstallation) sowie die Erstinbetriebnahme dieses Gerätes dürfen nur von einem zugelassenen Fachhandwerker entspre-
chend dieser Anweisung ausgeführt werden.
This appliance must be installed (electrical installation) and commisioned by approved service technicians in accordance with these instructions.
Монтаж (электромонтаж), а также ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание данного прибора разрешается
производить только специалисту, имеющему допуск, в соответствии с данной инструкцией.
2
1
2
3
4
C26_07_21_0029_a
28,5
81,5
85
2
3
44,5
1
1
2
3
4
5
6
7
C26_07_21_0031_a
47
4
Die Nutzung elektrischer Geräte muss grund-
sätzlich mit der gebotenen Vorsicht erfolgen,
um ein potentielles Risiko durch Feuer,
elektrischen Stromschlag oder Verletzung
auszuschließen. Daher ist das Gerät nur wie
in dieser Anweisung beschrieben zu nutzen.
Jeder Gebrauch außerhalb der Herstellerem-
pfehlung kann zu Schäden, Brand, Stromschlag
oder Verletzung führen.
Vor Gebrauch des Reglers ist die gesamte An-
weisung zu lesen und die enthaltenen Hinweise
zum sachgemäßen Umgang mit dem Gerät
sind zu befolgen.
Diese Anweisung sorgfältig aufbewah-
ren, bei Besitzerwechsel des Reglers
dem Nachfolger aushändigen.
1.1 Bedienung
Der Temperaturregler RTF dient zur Regulierung
der Wärmeabgabe von Fußbodentemperie-
rungen.
Die Montage (Elektroinstallation) sowie Erstinbe-
triebnahme und Wartung dieses Reglers dürfen
nur von einem zugelassenen Fachmann entspre-
chend dieser Anweisung ausgeführt werden.
Verpackung erst am Aufstellort entfernen,
dabei beachten, dass keine Zubehörteile im
Verpackungsmaterial zurückbleiben.
2.1 Vorschriften und Bestim-
mungen
Der Regler darf nicht betrieben werden
in Räumen, die durch Chemikalien, Staub,
Gase oder Dämpfe feuer- oder explosi-
onsgefährdet sind;
in unmittelbarer Nähe von Leitungen
oder Behältnissen, die brennbare oder
explosionsgefährdete Stoffe führen oder
enthalten.
Alle elektrischen Anschluss- und Installations-
arbeiten sind nach den VDE-Bestimmungen
(0100), den Vorschriften des zuständigen
1. Gebrauchsanweisung für den Benutzer und den Fachmann
2. Montageanweisung für den Fachmann
Nach Einschalten der Fußbodentemperierung
über den Schalter (1) am RTF und dem
Erreichen der am Temperaturwählknopf (2)
eingestellten Temperatur (zwischen ca. 10 und
40 ºC) wird durch intermittierendes Heizen
der gewünschte Temperaturwert gehalten.
Das Aufheizen ist an der leuchtenden roten
LED-Anzeige (
3) zu erkennen.
Ist eine Zeitschaltuhr an den Regler ange-
schlossen, senkt dieser zur vorgewählten Zeit
den eingestellten Sollwert um ca. 5K ab. Die-
ses ist dann an der leuchtenden grünen LED-
Anzeige (4) zu erkennen.
1.2 Temperaturbereich-Be-
grenzung
Der Temperatureinstellbereich kann durch
Einengung des Drehwinkels am Temperatur-
wählknopf begrenzt werden. Hierfür ist wie
folgt vorzugehen:
Temperaturwählknopf (2) mit Hilfe eines
Schraubendrehers vom Gehäuse abhebeln;
Arretierungsstift (
5) mit Spitzzange vor-
sichtig herausziehen;
Rasterscheiben (6) zur Einstellung der Mi-
nimal- (blau) und/oder Maximaltemperatur
(rot) wie gewünscht verdrehen;
Arretierungsstift wieder einsetzen;
Temperaturwählknopf wieder aufsetzen.
1.3 Sicherheitshinweise
Der Regler darf nicht betrieben werden
in Räumen, die durch Chemikalien, Staub,
Gase oder Dämpfe feuer- oder explosi-
onsgefährdet sind;
in unmittelbarer Nähe von Leitungen
oder Behältnissen, die brennbare oder
explosionsgefährdete Stoffe führen oder
enthalten.
Ist der Regler beschädigt, heruntergefallen
oder es liegt bereits eine Fehlfunktion vor, ist
das Gerät nicht in Betrieb zu nehmen.
EVUs sowie den entsprechenden nationalen
und regionalen Vorschriften auszuführen.
Die Angaben auf der Regler-Unterseite be-
achten!
Die angegebene Spannung muss mit der
Netzspannung übereinstimmen.
• Bei der Installation des Reglers in Räumen
mit Badewanne und/oder Dusche ist der
Schutzbereich nach VDE 0100 Teil 701 in
Abstimmung mit den Angaben auf dem Ge-
räte-Typenschild zu berücksichtigen.
• Der Regler ist so anzubringen, dass Schalt-
und Regeleinrichtungen nicht von einer in
der Badewanne oder unter der Dusche be-
findlichen Person berührt werden können.
• Bei Netzausfall bzw. einer Unterbrechung
oder eines Kurzschlusses der Fühlerleitung
wird die Heizung abgeschaltet.
2.2 Montage Temperaturfühler
Der Temperaturfühler ist vor dem Aufbringen
des Fußboden-Oberbelages in einem Leer-
rohr oberflächenbündig im Untergrund (z. B.
Estrich) zu versenken; vgl. Gebrauchs- und
Montageanweisung Temperiermatte.
Die Anschlussleitung des Fühlers kann mit einen
flexiblen Leiter bis 50 m verlängert werden.
Im Fehlerfall kann Netzspannung an
der Fühlerleitung liegen!
2.3 Montage Temperaturregler
Der Temperaturregler ist in eine handelsüb-
liche UP-Schalterdosen für Geräte-Ø 55 mm
einzubauen.
Dabei kann der Regler als separat sitzendes
Gerät oder mittels Zwischenrahmen in ver-
schiedene Flächenschaltersysteme integriertes
Gerät installiert werden.
Zum Einsetzen des Temperaturreglers ist wie
folgt vorzugehen:
Temperaturwählknopf (2) mit Hilfsmittel,
z.B. einem Schraubendreher, vom Gehäuse
abhebeln;
Befestigungsschraube (
7) entfernen, Ge-
häusedeckel (8) und Schalterrahmen (9)
abnehmen;
3
Deutsch
2
7
8
9
10
C26_07_21_0033
F F L
LH
TA
N
Elektronik
RTF
L
N
FT
...
26_07_21_0035
Elektrischen Anschluss nach dem in dieser An-
weisung abgebildetem Schaltbild vornehmen;
Temperaturregler (
10) in Schalterdose ein-
setzen und mit dieser verschrauben;
Gehäusedeckel und Schalterrahmen wieder
aufsetzen und festschrauben;
Temperaturwählknopf wieder aufsetzen.
Montage- und Gebrauchsanweisung
der Fußbodentemperierung, an die
der Temperaturregler angeschlossen werden
soll, ist zu beachten.
2.4 Temperaturabsenkung
Mittels einer an die Klemme TA des Tempera-
turreglers angeschlossen externen Schaltuhr
oder eines Schalters ist eine Temperaturabsen-
kung um 5 K unterhalb des am Regler einge-
stellten Wertes möglich.
2.5 Übergabe
Erklären Sie dem Benutzer die Funktionen des
Gerätes. Machen Sie ihn besonders auf die
Sicherheitshinweise aufmerksam.
Überreichen Sie dem Benutzer die Gebrauchs-
und Montageanweisung.
Technische Daten
Typ RTF
Schaltleistung ~ 16(2) A 230 V
H x B x T 85 x 81,5 x 44,5 mm
Einstellbereich ca. 10 ºC . . . 40 ºC
Schaltdifferenz 1 K
Temperaturabsenkung (auf Wunsch) 5 K
Schutzklasse
ΙΙ, gemäß dieser Anweisung
Schutzart IP 30 (nach Montage)
Länge Temperaturfühler (DIN 44574) 4 m
Approbationen siehe Geräteaufdruck
Fühlerkennwerte
Temperatur R [kOhm] U [V]
10 °C 3,66 2,49
20 °C 2,43 2,22
30 °C 1,65 1,92
40 °C 1,15 1,63
50 °C 0,82 1,35
3. Umwelt und Recycling
Entsorgung von Transportverpackung
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen an-
kommt, haben wir es sorgfältig verpackt.
Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und
überlassen Sie die Verpackung dem Fachhand-
werk bzw. Fachhandel.
Stiebel Eltron beteiligt sich gemeinsam mit
dem Großhandel und dem Fachhandwerk/
Fachhandel in Deutschland an einem wirksa-
men Rücknahme- und Entsorgungskonzept
für die umweltschonende Aufarbeitung der
Verpackungen.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräte mit dieser Kennzeichnung
gehören nicht in die Restmülltonne
und sind getrennt zu sammeln und zu
entsorgen.
Die Entsorgung dieses Altgerätes fällt nicht
unter das Gesetz über das Inverkehrbringen,
die Rücknahme und die umweltverträgliche
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz – ElektroG)
und kann nicht kostenlos an den kommunalen
Sammelstellen abgegeben werden.
Das Altgerät ist fach- und sachgerecht zu
entsorgen. Im Rahmen des Kreislaufwirtschaft-
und Abfallgesetzes und der damit verbunde-
nen Produktverantwortung ermöglicht Stiebel
Eltron mit einem kostengünstigen Rücknahme-
system die Entsorgung von Altgeräten.
Fragen Sie uns oder Ihren Fachhandwerker/
Fachhändler.
Über das Rücknahmesystem werden hohe
Recyclingquoten der Materialien erreicht,
um Deponien und die Umwelt zu entlasten.
Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte ach-
ten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der
Materialien.
Die Voraussetzung für eine Material-Wieder
-
verwertung sind die Recycling-Symbole und die
von uns vorgenommene Kennzeichnung nach
DIN EN ISO 11469 und DIN EN ISO 1043,
damit die verschiedenen Kunststoffe getrennt
gesammelt werden können.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören
nicht in die Restmülltonne und sind getrennt
zu sammeln und zu entsorgen.
Die Entsorgung von Altgeräten hat fach- und
sachgerecht nach den örtlich geltenden Vor-
schriften und Gesetzen zu erfolgen.
Garantie
Die Garantiebedingungen sind der Gebrauchs-
und Montageanweisung der Stiebel Eltron-
Fußbodentemperierung zu entnehmen!
4
1
2
3
4
C26_07_21_0029_a
28,5
81,5
85
2
3
44,5
1
1
2
3
4
5
6
7
C26_07_21_0031_a
47
4
The installation and use of electrical appliances
must be carried out with due caution in order
to avoid the risk of fire, electric shock or injury.
The equipment must only be used as described
in these instructions. Any use outside of the
manufacturer recommendations could lead to
damage, fire, shock or injury.
Before using the appliance the instructions
should be read in their entirety and all ap-
propriate handling of the equipment must be
observed.
These instructions should be kept safe-
ly and passed on to any future owner.
In the event of any repair work, hand them
to the qualied installer for his attention.
1.1 Operation
The RTF controls the heat output of your under-
floor heating system.
The installation (electrical work) and commis-
sioning as well as maintenance of this appli-
ance must be carried out only by an approved
qualified installer in accordance with these
instructions.
Only remove the packaging at the place of
installation and take care to ensure that no
accessories remain behind in the packaging
material.
2.1 Instructions and regulations
The appliance must not:
Be operated in areas which are subject
to the risk of re or explosion due to
chemicals, dust, gases or vapours;
Be operated in the immediate vicinity of
pipes or containers which carry or con-
tain combustible or potentially explosive
substances.
1. Operation instructions for the user and the professional
After switching on the under-floor heating
with the on/off switch (1) on the RTF and
setting the temperature with the temperature
selection knob (2), the floor will heat up and
stay at the set temperature.
During the heating times the red LED light (3)
will illuminate.
If a separate time-switch is installed in con
-
junction with the RTF, the green set-back light
(4), will illuminate during the off periods and
set the temperature to approx. 5 K below the
selected temperature.
1.2 Temperature range limiting
The range of temperatures that can be cho-
sen can be restricted by using the limiters
located beneath the temperature selection
knob. To do this, take the following actions:
Carefully remove the temperature selection
knob (2) with the help of a screwdriver.
Remove the locking pin (5) by pulling it out.
Slide the red (maximum) and / or blue
(minimum) plastic disks (6) to the appropri-
ate position e.g. Red – 3 and Blue – 2.
Replace the locking pin
Replace the temperature selection knob,
ensuring that the black line is within the
chosen limits before finally pressing into po-
sition.
1.3 Safety instructions
Do not operate the appliance
in rooms which present re or explosion
risks as a result of chemicals, dust, gases
or fumes;
in the immediate vicinity of pipes or con
-
tainers which- carry or contain combusti-
ble or potentially explosive substances.
If a part of the controller is damaged or has
fallen down or it was already defect/malfanc-
tioning, it may no be taken in to operation.
All electrical connection and installation
work must be carried out in accordance
with the VDE regulations (0100), the regula-
tions of the competent water and electricity
supply companies as well as the appropriate
national and regional regulations.
Follow the data printed on the bottom of the
controller. The stated voltage must be in ac-
cordance with the mains voltage.
If the heating unit is installed in rooms with
a bath and/or a shower, the range of pro-
tection according to the I.E.E. Regulations- in
conformity with the information on the unit
rating plate - must be taken into account.
The unit is to be fitted in such a way that
switching and control devices cannot be
touched by anyone in the bath or under the
shower.
If the sensor probe is damaged, short-
circuited or not connected, the heating
system will be switched off.
2.2 Installing the temperature
sensor
The end of the floor temperature sensor
probe must be sited in the floor, within the ar-
ea of the heating mat. It is recommended that
the sensor and cable are sited within a piece
of trunking or conduit ( See the Operating
and Installation Instructions for the Heating
Mats). The sensor cable can be extended to
up to 50 metres if required.
In the case of a fault live electricity
can be present in the controller or
sensor lead.
2.3 Installing the Controller
The controller is designed to be fitted into
a flush back box with an opening of at least
Ø55 mm.
The controller may be installed separately or
in a group of flat-switches by using the various
frames which belong to the controller.
2. Installation instructions for the professional
5
English
2
7
8
9
10
C26_07_21_0033
F F L
LH
TA
N
Elektronik
RTF
L
N
FT
...
26_07_21_0035
To install the controller take the following
steps:
Carefully remove the temperature selection
knob (2) with the help of a screwdriver.
Remove the locating screw (7) and remove
the cover (8) and frame (9).
Connect the electrical connections in ac-
cordance with the wiring diagram below
and as follows:
The sensor probes are connected to the
2 terminals marked ‘F’.
The incoming mains electricity connec-
tion should be connected as follows:
Live to ‘L
Neutral to ‘N’
Earth to Earth terminal on the back box.
The heating mats connections should be
as follows:
Live to ‘LH’
Neutral to ‘N’ (common with the in-
coming mains supply)
Earth to Earth terminal on the back
box
Fit the controller (
10) into the back box
using the locating screw holes on the back
plate.
Refit the frame (9) and cover (8).
The Instructions for the controller
and the under-oor heating should be
kept together.
2.4 Set-back Temperature
By using the terminal TA in conjunction with
an external time-switch or a switch, a set-back
facility, reducing the set temperature by 5K is
possible.
2.5 Hand-over
Explain the functions of the appliance to the
user. In particular, draw his or her attention to
the safety instructions. Hand over the operat-
ing and installation instructions.
Technical data
Type RTF
Switching Capacity ~ 16(2) A 230 V
H x W x D 85 x 81,5 x 44,5 mm
Range approx. 10 ºC . . . 40 ºC
Switching Differential 1 K
Set-back (if required)
5 K
Class
ΙΙ, acc. this manual
Protection rating IP 30 (after mounting)
Sensor cable length (DIN 44574) 4 m
Approvals see print on unit
Sensor Values
Temperature R [kOhm] U [V]
10 °C 3,66 2,49
20 °C 2,43 2,22
30 °C 1,65 1,92
40 °C 1,15 1,63
50 °C 0,82 1,35
3. Environment and re-
cycling
Recycling of obselete appliances
Appliances with this label must not be
disposed off with the general waste.
They must be collected separately and
disposed off according to local regulations.
For guarantees please refer to the respective
terms and conditions of supply for your coun-
try.
The installation, electrical connection
and rst operation of this appliance
should be carried out by a qualied installer.
The company does not accept liability
for failure of any goods supplied which
are not installed in accordance with the
manufacturer‘s instructions.
4. Guarantree
6
1
2
3
4
C26_07_21_0029_a
28,5
81,5
85
2
3
44,5
1
1
2
3
4
5
6
7
C26_07_21_0031_a
47
4
Во избежание воспламенения,
возможного удара электрическим током
и травм, необходимо использовать
электроприборы с предельной
осторожностью. Несоблюдение
указанных в инструкции рекомендаций
по эксплуатации приборов может
привести к пожару, повреждениям и
травмам.
Перед применением регулятора
внимательно прочтите данную
инструкцию и содержащиеся в ней
указания по эксплуатации.
Бережно сохраняйте данную
инструкцию, при смене владельца
помещения передайте ее следующему
владельцу.
1.1 Обслуживание
Регулятор температуры RTF служит
для регулировки температуры пола
с устанавливаемым температурным
режимом.
После включения подогрева полов
с помощью выключателя (1) на
регйуляторе и достижения температуры,
1. Инструкция по эксплуатации для специалиста и пользователя
установленной посредством ручки
выбора температуры (2) (между 10 и
40°С), в ходе периодического подогрева
поддерживается желаемое значение
температуры. Процесс подогрева можно
определить по светящемуся индикатору
(3). Если к регулятору подключен
таймер, то в заданный интервал времени
установленное значение температуры
понижается примерно на 5К. Это можно
определить по светящемуся зеленому
индикатору (4).
1.2 Ограничение
температурного диапазона
Диапазон установки температуры
можно ограничить путем уменьшения
угла поворота ручки выбора
температуры. Для этого необходимо
выполнить следующие шаги:
снять ручку выбора температуры (2)
при помощи отвертки;
– осторожно извлечь стопорный
фиксатор (5) с помощью инструмента;
– установить шайбы (6) для настройки
минимальной (голубой цвет) и/или
максимальной температуры (красный
цвет);
– установить стопорный фиксатор на
место;
установить ручку выбора температуры
на место.
1.3 Указания по технике
безопасности
Запрещена эксплуатация
приборов:
в помещениях, являющихся
взрывоопасными в связи с
находящимися там химикатами,
газами и другими испаряющимися
веществами;
в непосредственной близости с
трубопроводами и контейнерами,
содержащими горючие и
взрывоопасные вещества.
Запрещается ввод прибора в
эксплуатацию при падении прибора,
обнаружении дефекта или сбоя в
работе.
2. Инструкция по монтажу для специалиста
Руководствуясь данной инструкцией
по эксплуатации, электромонтаж,
ввод в эксплуатацию и техническое
обслуживание регулятора может
производить только специалист.
Вынимать прибор и его комплектующие
из упаковки следует только на месте
установки, проверив при этом, все ли
детали вынуты из упаковки.
2.1 Предписания и
определения
Запрещена эксплуатация
приборов:
в помещениях, являющихся
взрывоопасными в связи с
находящимися там химикатами,
газами и другими испаряющимися
веществами;
в непосредственной близости с
трубопроводами и контейнерами,
содержащими горючие и
взрывоопасные вещества.
Все работы по электрическому
подключению и установке следует
проводить согласно определениям
Союза немецких электротехников
(DIN VDE 0100 T520 A3), правилам
электроснабжающего предприятия, а
также национальным и региональным
правилам.
Обратите внимание на технические
данные с обратной стороны прибора.
Указанное напряжение должно
совпадать с напряжением в сети.
• При установке регулятора в
помещениях с ванной или душем
особое внимание следует обратить
на степень защиты, которая должна
соответствовать маркировке на
приборе.
• Регулятор следует установить так,
чтобы человек, находящийся в ванной
комнате не находился в контакте
с выключателем и регулирующим
устройством прибора.
При разрыве или коротком
замыкании провода температурного
датчика нагрев отключается.
2.2 Монтаж
температурного датчика
Перед нанесением верхнего слоя
полового покрытия необходимо
уложить полую трубку для
температурного датчика в основу таким
образом, чтобы поверхность основы
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Eferdinger Str. 73 | A-4600 Wels
Tel. 072 42-47367-0 | Fax 07242-47367-42
Email info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON Sprl/ Pvba
P/A Avenue du Port 104, 5 Etage
B-1000 Bruxelles
Tel. 02-4232222 | Fax 02-4232212
Email info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
CCzech Republik
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | CZ-15500 Praha 5-Stodůlky
Tel. 2-511 16111 | Fax 2-355 12122
Email info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Denmark
PETTINAROLI A/S
Madal Allé 21 | DK-5500 Middelfart
Tel. 63 41 66 66 | Fax 63 41 66 60
Email info@pettinaroli.dk
www.pettinaroli.dk
France
STIEBEL ELTRON S.A.S.
7-9, rue des Selliers
B.P. 85107 | F-57073 Metz-Cédex 3
Tel. 03 87 74 38 88 | Fax 03 87 74 68 26
Email info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Great Britain
Stiebel Eltron UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road
Bromborough
Wirral CH62 3QP
Email: info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Pacsirtamezo´´ u. 41 | H-1036 Budapest
Tel. 012 50-6055 | Fax 013 68-8097
Email info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | Postbus 2020
NL-5202 CA‘s-Hertogenbosch
Tel. 073-6 23 00 00 | Fax 073-6 23 11 41
Email stiebel@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON sp.z. o.o
ul. Instalatorów 9 | PL-02-237 Warszawa
Tel. 022-8 46 48 20 | Fax 022-8 46 67 03
Email stiebel@stiebel-eltron.com.pl
www.stiebel-eltron.com.pl
Russia
STIEBEL ELTRON RUSSIA
Urzhumskaya street, 4. | 129343 Moscow
Tel. (495) 775 3889 | Fax (495) 775-3887
Email info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
Sweden
STIEBEL ELTRON AB
Friggagatan 5 | SE-641 37 Katrineholm
Tel. 0150-48 7900 | Fax 0150-48 7901
Email info@stiebel-eltron.se
www.stiebel-eltron.se
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Netzibodenstr. 23 c | CH-4133 Pratteln
Tel. 061-8 16 93 33 | Fax 061-8 16 93 44
Email info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2, Tambol Klong-Jik
Ampur Bangpa-In | Ayutthaya 13160
Tel. 035-22 00 88 | Fax 035-22 11 88
Email stiebel@loxinfo.co.th
www.stiebeleltronasia.com
United States of America
STIEBEL ELTRON Inc.
17 West Street | West Hatfield MA 01088
Tel. 4 13-247-3380 | Fax 413-247-3369
Email info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße | D-37603 Holzminden
Tel. 0 55 31 702 0 | Fax 0 55 31 702 480
Email info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 0180 3 700705 | Fax 0180 3 702015 | info-center@stiebel-eltron.com
Kundendienst Tel. 0180 3 702020 | Fax 0180 3 702025 | kundendienst@stiebel-eltron.com
Ersatzteilverkauf Tel. 0180 3 702030 | Fax 0180 3 702035 | ersatzteile@stiebel-eltron.com
Vertriebszentren Tel. 0180 3 702010 | Fax 0180 3 702004
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications
techniques! · Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modificación técnica! | Rätt till misstag och
tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické
změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | ВозмоҖность неточностейи технических изменений
не исключается.
185581 - 34118 - 8340
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

STIEBEL ELTRON RTF Operating instructions

Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages