Whirlpool AVTL 89/HA (EU) User guide

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Whirlpool AVTL 89/HA (EU) User guide. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
1
PL
Spis treci
Instalacja, 2-3
Rozpakowanie i wypoziomowanie, 2
PodÂłÂčczenie do sieci wodnej i elektrycznej, 2-3
Pierwszy cykl prania, 3
Dane techniczne, 3
Opis pralki, 4-5
Panel kontrolny, 4
Jak otwieraĂŠ i zamykac kosz, 5
wiateÂłka sygnalizujÂčce, 5
Uruchomienie i Programy, 6
KrĂłtko mĂłwiÂčc: jak nastawiĂŠ program, 6
Tabela programĂłw, 6
Potrzeby indywidualne, 7
Nastawienie temperatury, 7
Nastawienie wirowania, 7
Funkcje, 7
rodki piorÂčce i bielizna, 8
Szufladka na rodki piorÂčce, 8
Cykl wybielania, 8
Przygotowanie bielizny, 8
Tkaniny wymagajÂčce szczegĂłlnej dbaÂłoci, 8
Woolmark Platinum Care, 8
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 9
Ogólne zasady bezpieczeñstwa, 9
Usuwanie odpadĂłw, 9
OszczĂȘdnoé i ochrona rodowiska, 9
Konserwacja, 10
WyÂłÂčczenie wody i prÂčdu elektrycznego, 10
Czyszczenie pralki, 10
Czyszczenie szufladki na rodki piorÂčce, 10
Czyszczenie drzwiczek i bĂȘbna, 10
Czyszczenie pompy, 10
Kontrola rury doprowadzania wody, 10
Jak czyciĂŠ szufladkĂȘ rodkĂłw piorÂčcych, 10
Anomalie i rodki zaradcze, 11
Serwis Techniczny, 12
Przed zwrĂłceniem siĂȘ do Serwisu Technicznego, 12
PRALKA
AVTL 89
Instrukcja obsÂługi
Polski,1
PL
CZ
ÈeskĂœ, 25
English, 37
GB
HU
Magyar, 13
2
PL
 NaleÂży zachowaĂŠ niniejszÂč ksiÂčÂżeczkĂȘ instrukcji dla
przyszÂłych konsultacji. W razie sprzedaÂży, oddania,
czy przeniesienia pralki w inne miejsce naleÂży
upewniĂŠ siĂȘ, by przekazana zostaÂła ona razem z
instrukcjÂč, aby nowy wÂłaciciel zapoznaĂŠ siĂȘ mĂłgÂł z
dziaÂłaniem urzÂčdzenia i odpowiednimi informacjami.
 NaleÂży uwaÂżnie przeczytaĂŠ instrukcjĂȘ obsÂługi, gdyÂż
zawiera ona waÂżne informacje dotyczÂčce instalacji
oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. RozpakowaĂŠ pralkĂȘ.
2. SprawdziĂŠ, czy nie
dozna³a ona uszkodzeñ
w czasie transportu.
Jeli by³aby ona
uszkodzona, nie
podÂłÂčczaĂŠ jej i
powiadomiĂŠ
sprzedawcĂȘ.
3. OdkrĂȘciĂŠ cztery ruby
ochronne, zamocowane
na czas transportu, oraz
zdjÂčĂŠ gumowÂč podkÂładkĂȘ
z odpowiedniÂč rozpĂłrkÂč,
znajdujÂčce siĂȘ w tylnej
cianie i (zobacz rysunek).
4. ZatkaĂŠ otwory przy pomocy zaÂłÂčczonych do pralki
plastykowych zalepkek.
5. ZachowaĂŠ wszystkie te czĂȘci: gdyby okazaÂło siĂȘ
konieczne przewiezienie pralki w inne miejsce,
powinny one zostaĂŠ ponownie zamontowane.
Uwaga: w razie ponownego uzycia krĂČtsze srubki
powinny byc przymocowane u gĂČry.
 CzĂȘci opakowania nie nadajÂč siĂȘ do zabawy dla
dzieci
Wypoziomowanie
1. UstawiĂŠ pralkĂȘ na
pÂłaskiej i twardej
podÂłodze; nie opieraĂŠ
jej o ciany, meble itp.
2. Jeli pod³oga nie jest
dokÂładnie pozioma,
naleÂży wypoziomowaĂŠ
pralkĂȘ, dokrĂȘcajÂčc lub
odkrĂȘcajÂčc przednie
nó¿ki (zobacz rysunek)
.
KÂčt nachylenia, zmierzony
na górnym blacie pralki, nie powinien przekraczaÊ 2°.
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej
stabilnoé i zapobiega wibrowaniu, ha³asom i
przesuwaniu siĂȘ urzÂčdzenia w czasie pracy. W
razie ustawienia na dywanie lub wykÂładzinie
dywanowej nale¿y tak wyregulowaÊ nó¿ki, aby pod
pralkÂč pozostawaÂła wolna przestrzeñ niezbĂȘdna dla
wentylacji.
PodÂłÂčczenie do sieci wodnej i elektrycznej
PodÂłÂčczenie rury pobierania wody
1. WsunÂčĂŠ uszczelkĂȘ A
do koñcówki rury
pobierania wody i
przykrĂȘciĂŠ jÂč do kurka
zimnej wody o
gwintowanym otworze
3/4'' (zobacz rysunek).
Przed podÂłÂčczeniem
upuciĂŠ wodĂȘ, aÂż
bĂȘdzie zupeÂłnie czysta
i przeroczysta.
2. PodÂłÂčczyĂŠ rurĂȘ
pobierania wody do
pralki, przykrĂȘcajÂčc jÂč
do odpowiedniego
otworu pobierania wody,
znajdujÂčcego siĂȘ w
tylnej cianie pralki, z
prawej strony u gĂłry
(zobacz rysunek).
3. ZwrĂłciĂŠ uwagĂȘ, by na rurze nie byÂło zgiĂȘĂŠ ani
ciniĂȘĂŠ.
 Cinienie hydrauliczne kurka powinno mieciĂŠ siĂȘ
w przedziale podanym w tabeli Danych
technicznych (zobacz na sÂčsiedniej stronie).
 Jeli rura doprowadzania wody okazaÂłaby siĂȘ za
krĂłtka, naleÂży zwrĂłciĂŠ siĂȘ do wyspecjalizowanego
sklepu lub do upowaÂżnionego fachowca.
Instalacja
A
3
PL
PodÂłÂčczenie rury usuwania wody
PodÂłÂčczyĂŠ rurĂȘ
usuwania wody, bez
zginania jej, do
przewodu ciekowego
lub do cieku w cianie,
ktĂłre powinny
znajdowaĂŠ siĂȘ na
wysokoci od 65 do 100
cm od podÂłogi;
lub oprzeĂŠ jÂč na brzegu
zlewu lub wanny,
przymocowujÂčc do
kranu zaÂłÂčczony do
pralki prowadnik
(zobacz rysunek).
Wolny koniec rury
usuwania wody nie
powinien pozostawaĂŠ
zanurzony w wodzie.
 Odradza siĂȘ uÂżywanie rur-przedÂłuÂżaczy; jeli
przedÂłuÂżacz jest jednak konieczny, powinien mieĂŠ
on ten sam przekrĂłj, co rura oryginalna, i nie
powinien przekraczaé 150 cm d³ugoci.
PodÂłÂčczenia elektryczne
Przed wprowadzeniem wtyczki do gniazdka naleÂży
upewniĂŠ siĂȘ, czy:
 gniazdko ma odpowiednie uziemnienie i czy
odpowiada obowiÂčzujÂčcym przepisom;
 gniazdko jest w stanie wytrzymaĂŠ obciÂčÂżenie
maksymalnej mocy urzÂčdzenia, podanej w tabeli
Danych Technicznych (zobacz obok);
 napiĂȘcie prÂčdu elektrycznego w sieci zgodne jest
z danymi podanymi w tabeli Danych Technicznych
(zobacz obok);
 gniazdko odpowiada wtyczce pralki. W
przeciwnym razie naleÂży wymieniĂŠ gniazdko lub
wtyczkĂȘ.
 Nie nale¿y instalowaé pralki na otwartym
powietrzu, nawet jeli miejsce to jest chronione
daszkiem, gdyÂż wystawienie urzÂčdzenia na dziaÂłanie
deszczu i burz, jest bardzo niebezpieczne.
 Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne
powinno byĂŠ Âłatwo dostĂȘpne.
 Nie u¿ywaé przed³u¿aczy ani wtyczek
wielokrotnych.
 Kabel nie powinien mieĂŠ zgiĂȘĂŠ ani nie powinien byĂŠ
zgnieciony.
 Kabel zasilania elektrycznego mo¿e byé wymieniony
wyÂłÂčcznie przez upowaÂżnionego technika specialistĂȘ.
Uwaga! Producent uchyla siĂȘ od wszelkiej
odpowiedzialnoci, jeli nie przestrzega siĂȘ powyÂższych
zasad.
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu, zanim zacznie siĂȘ uÂżywaĂŠ pralki,
naleÂży wykonaĂŠ jeden cykl prania ze rodkiem piorÂčcym,
lecz bez bielizny, nastawiajÂčc program na 90°C bez
prania wstĂȘpnego.
Dane techniczne
Model
AVTL 89
Wymiary
szerokoé cm 40
wysokoé cm 85
gÂłĂȘbokoé cm 60
Pojemnoé
od 1 do 5 kg
Dane prÂčdu
elektrycznego
Dane techniczne umieszczone sa na
tabliczce na maszynie.
Dane sieci
wodociÂčgowej
Maksymalne cinienie 1 MPa (10 barów)
cinienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów)
pojemnoé bĂȘbna 42 litrĂłw
Szybkoé wirowania
do 800 obrotĂłw na minutĂȘ
Programy kontrolne
zgodnie z przepisami
EN 60456
program 3; temperatura 60
°
C;
wykonane przy 5 kg zaÂładowanej bielizny.
UrzÂčdzenie to zostaÂło wyprodukowane
zgodnie z nastĂȘpujÂčcymi przepisami EWG:
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89
(o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej)
wraz z kolejnymi zmianami
- 2006/95/CE (o Niskim NapiĂȘciu)
-2002/96/CE
65 - 100 cm
4
PL
Opis pralki
wiateÂłko sygnalizujÂčce ZAPALENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI:
To wiateÂłko sygnalizacyjne zapalone wskazuje, Âże drzwiczki pralki sÂč zablokowane, aby zapobiec
przypadkowemu ich otwarciu; aby uniknÂčĂŠ szkĂłd naleÂży odczekaĂŠ do momentu, w ktĂłrym wiateÂłko zacznie
pulsowaĂŠ, po czym moÂżna otworzyĂŠ drzwiczki.
! Szybkie pulsowanie wiate³ka ZAPALENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI przy jednoczesnym pulsowaniu
przynajmniej jeszcze jednego innego wiate³ka sygnalizacyjnego wskazuje nieprawid³owe dzia³anie pralki, (zobacz str. 7).
Panel kontrolny
PokrĂȘtÂło
TEMPERATURY
PokrĂȘtÂło
PROGRAMÓW
wiate³ka
sygnalizujÂčce
Przyciski
FUNKCYJNE
Przycisk
W£„CZENIE/
WY£„CZENIE
Przycisk
START/RESET
PokrĂȘtÂło
WIROWANIA
wiateÂłko sygnalizujÂčce
POKRYWA
ZABLOKOWANA
Szufladka na rodki piorÂčce sÂłuÂży do wsypania
rodkĂłw piorÂčcych i dodatkĂłw (zobacz str. 8).
mwiateÂłka sygnalizujÂčce umoÂżliwiajÂč ledzenie
stanu postĂȘpowania programu prania.
Jeli nastawiona zosta³a funkcja Delay Timer,
wskaÂżÂč one czas pozostajÂčcy do uruchomienia siĂȘ
programu (zobacz str. 5).
PokrĂȘtÂło WIROWANIE sÂłuÂży do nastawienia lub
wykluczenia wirowania (zobacz str. 7).
Przyciski FUNKCJA sÂłuÂżÂč do wybrania
poÂżÂčdanych funkcji. Przycisk odnoszÂčcy siĂȘ do
wybranej funkcji zawieci siĂȘ po jej nastawieniu.
PokrĂȘtÂło TEMPERATURA sÂłuÂży do ustawienia
temperatury prania lub nastawienia prania w zimnej
wodzie (zobacz str. 7).
Przycisk W£„CZANIE/WY£„CZANIE s³u¿y do
wÂłÂčczania i wyÂłÂčczania pralki.
Przycisk START/RESET sÂłuÂży do uruchamiania
programĂłw lub do anulowania bÂłĂȘdnie nastawionych.
wiateÂłko sygnalizujÂčce W£„CZENIE/POKRYWA
ZABLOKOWANA sÂłuÂży do zrozumienia, czy pralka
jest wÂłÂčczona (lampka pulsujÂčca) i czy moÂżna
otworzyĂŠ pokrywĂȘ (wiatÂło staÂłe) (patrz str. 5).
PokrĂȘtÂło PROGRAMY do nastawiania programĂłw
(patrz str. 6).
W czasie trwania programu pokrĂȘtÂło pozostaje
nieruchome.
5
PL
Fig. 1
Fig. 2
A) OTWIERANIE. (Rys.1).
Podnieé zewnĂȘtrznÂč
pokrywĂȘ i caÂłkowicie jÂč otworzyĂŠ.
B) OTWIERANIE KOSZA (Soft opening):
NacisnÂčĂŠ palcem przycisk wskazany na rys. 2 i
koszyk delikatnie siĂȘ otworzy.
C) WKÂŁADANIE BIELIZNY. (Rys.3)
D) ZAMKNIÊCIE. (Rys.4)
- dobrze zamknÂčĂŠ drzwiczki, opuszczajÂčc
najpierw drzwiczki przednie i opierajÂčc na nich
drzwiczki tylne;
- upewniĂŠ siĂȘ, czy zaczepy przednich drzwiczek
dobrze weszÂły na swoje miejsce w tylnych
drzwiczkach;
- po us³yszeniu charakterystycznego clac, co
wiadczy o zaskoczeniu zaczepów, lekko
docisnÂčĂŠ oboje drzwiczek, ktĂłre nie powinny siĂȘ
rozczepiĂŠ.;
- na zakoñczenie zamknÂčĂŠ klapĂȘ zewnĂȘtrznÂč.
Jak otwieraĂŠ i zamykac kosz
Fig. 3
Fig. 4
Aktualna faza prania:
W trakcie cyklu prania poszczególne wiate³ka
bĂȘdÂč siĂȘ zapalaĂŠ, wskazujÂčc stan zaawansowania
prania w toku:
Pranie wstĂȘpne
Pranie
PÂłukanie
Odwirowanie
Uwaga: w fazie usuwania wody zapali siĂȘ wiateÂłko
odpowiadajÂčce fazie Wirowania.
Przyciski funkcyjne
PRZYCISKI FUNKCYJNE sÂłuÂżÂč rĂłwnieÂż jako
wiateÂłka sygnalizujÂčce.
Po wybraniu danej funkcji zawieci siĂȘ odpowiedni
przycisk.
Jeli wybrana funkcja nie mo¿e byé nastawiona
razem z wybranym programem, przycisk funkcji
bĂȘdzie migotaÂł, a funkcja nie zostanie uruchomiona.
Jeli nastawiona zostanie funkcja sprzeczna z
uprzednio wybranÂč innÂč funkcjÂč, tylko jeden wybĂłr
bĂȘdzie przyjĂȘty.
wiateÂłka sygnalizujÂčce
wiateÂłka sygnalizujÂčce dostarczajÂč waÂżnych
informacji. InformujÂč one, co nastĂȘpuje:
Nastawione opónienie uruchomienia:
Jeli zosta³a wybrana funkcja Delay Timer (zobacz
str. 7), po nastawieniu programu zacznie migotaĂŠ
wiateÂłko sygnalizacyjne, wskazujÂčce nastawione
opónienie:
W miarĂȘ upÂływu czasu pokazywany bĂȘdzie, przez
migotanie odpowiedniego wiate³ka, czas
pozostajÂčcy do rozpoczĂȘcia prania przez pralkĂȘ:
Po upÂłyniĂȘciu wybranego opónienia migajÂčce
wiateÂłko sygnalizacyjne zganie i rozpocznie siĂȘ
zaprogramowany cykl prania.
6
PL
Rodzaj tkaniny oraz stopieñ
zabrudzenia
Programy
Temper-
atury
î€Șrodek piorÂčcy
î€Șrodek
zmiĂȘkczajÂčcy
Opcja
Wybielanie/
Wybielacz
Czas
trwania
cyklu
(minuty)
Opis cyklu prania
Pranie
wstĂȘpne
Pranie
wÂła
ciwe
BaweÂłna
Bielizna biaÂła silnie zabrudzona
(pociel, obrusy itp.)
1
90
°
C
 
1
5
5
Pranie wstĂȘpne, pranie wÂłaciwe,
p³ukania, odwirowania porednie
i koñcowe
Bielizna biaÂła silnie zabrudzona
(pociel, obrusy itp.)
2
90
°
C

Delikatne /
Tradycyjny
1
4
7
Pranie, pÂłukania, odwirowania
porednie i koñcowe
Bielizna biaÂła i kolorowa,
wytrzymaÂła, mocno zabrudzona
3
60
°
C

Delikatne /
Tradycyjny
15
7
Pranie, pÂłukania, odwirowania
porednie i koñcowe
Bielizna biaÂła, sÂłabo
zabrudzona oraz kolorowa
delikatna (koszule, bluzki itp.)
4
40
°
C

Delikatne /
Tradycyjny
9
6
Pranie, pÂłukania, odwirowania
porednie i koñcowe
Tkaniny kolorowe, delikatne,
maÂło zabrudzone
5
30
°
C

Delikatne /
Tradycyjny
8
8
Pranie, pÂłukania, odwirowania
porednie i koñcowe
Tkaniny syntetyczne
Tkaniny syntetyczne o wytrzymaÂłych
kolorach, silnie zabrudzone (bielizna
dla niemowlÂčt itp.)
6
60
°
C

Delikatne
9
7
Pranie, pÂłukania, funkcja
przeciw gnieceniu lub
delikatne odwirowanie
Tkaniny syntetyczne o wytrzymaÂłych
kolorach, silnie zabrudzone (bielizna
dla niemowlÂčt itp.)
7
50
°
C

Delikatne
9
3
Pranie, pÂłukania, funkcja
przeciw gnieceniu lub
delikatne odwirowanie
Tkaniny syntetyczne o delikatnych
kolorach (wszystkie rodzaje
bielizny, lekko zabrudzonej)
8
40
°
C

Delikatne
8
3
Pranie, pÂłukania, funkcja
przeciw gnieceniu lub
delikatne odwirowanie
Tkaniny syntetyczne o delikatnych
kolorach (wszystkie rodzaje
bielizny, lekko zabrudzonej)
9
30
°
C

33
Pranie, pÂłukania i delikatne
odwirowanie
Tkaniny delikatne
WeÂłna
10
40
°
C

Delikatne
4
8
Pranie, pÂłukania i delikatne
odwirowanie
Ubrania i tkaniny wyjÂčtkowo
delikatne (firanki, jedwab,
wiskoza itp.)
11
30
°
C

5
5
Pranie, pÂłukania, funkcja
przeciw gnieceniu lub
opró¿nienie z wody
PROGRAMY CZÊî€ȘCIOWE
PÂłukanie

PÂłukania i odwirowanie
PÂłukanie delikatne

PÂłukania, funkcja przeciw
gnieceniu lub opró¿nienie z wody
Odwirowanie
Opró¿nienie z wody i
energiczne odwirowanie
Odwirowanie delikatne
Opró¿nienie z wody i
delikatne odwirowanie
Opró¿nienie z wody Opró¿nienie z wody
Uruchomienie i Programy
Tabela programĂłw
Uwagi.
Opis funkcji przeciw gnieceniu siĂȘ tkanin, zobacz ÂŁatwiejsze prasowanie, na nastĂȘpnej stronie. Podane w
tabeli dane majÂč charakter przybliÂżony.
Program specjalny.
Dzienny 30' (program 9 dla tkanin syntetycznych) przeznaczony jest do prania bielizny maÂło zabrudzonej w krĂłtkim
czasie: trwa tylko 30 minut i pozwala dziĂȘki temu na zaoszczĂȘdzenie energii i czasu.
NastawiajÂčc program (9 o temperaturze 30°C) moÂżna razem wypraĂŠ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyjÂčtkiem weÂłny i
jedwabiu), przy maksymalnym zaÂładunku do 3kg. Zalecamy stosowanie pÂłynnego rodka piorÂčcego.
KrĂłtko mĂłwiÂčc: jak nastawiĂŠ program
1. WÂłÂčczyĂŠ pralkĂȘ, przyciskajÂčc przycisk .
Wszystkie wiateÂłka sygnalizacyjne zapalÂč siĂȘ
na kilka sekund, a nastĂȘpnie zgasnÂč, po czym
zacznie migotaé wiate³ko sygnalizacyjne
W£„CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI.
2. WÂło¿Ê bielinĂȘ do pralki, wsypaĂŠ proszek i
dodatki (patrz str. 8) i zamnknÂčĂŠ pokrzwkĂȘ.
3. NastawiĂŠ poÂżÂčdany program przy pomocy
pokrĂȘtÂła PROGRAMÓW.
4. NastawiĂŠ temperaturĂȘ prania (zobacz str. 7).
5. Nastawié szybkoé wirowania (zobacz str. 7).
6. UruchomiĂŠ program, przyciskajÂčc przycisk START/RESET.
Aby anulowaĂŠ program, naleÂży trzymaĂŠ przyciniĂȘty
przycisk START/RESET przez conajmniej 2 sekundy.
7. Po zakoñczeniu programu wiateÂło sygnalizacyjne
W£„CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI zacznie
migotaĂŠ, co wskazuje, Âże moÂżna otworzyĂŠ
drzwiczki. WyjÂčĂŠ bieliznĂȘ i pozostawiĂŠ drzwiczki
pralki uchylone, aby bĂȘben mĂłgÂł wyschnÂčĂŠ.
WyÂłÂčczyĂŠ pralkĂȘ, przyciskajÂčc przycisk
.
7
PL
Potrzeby indywidualne
Nastawienie temperatury
TemperaturĂȘ prania nastawia siĂȘ, obracajÂčc pokrĂȘtÂło TEMPERATURY (zobacz TabelĂȘ programĂłw na str. 6).
TemperaturĂȘ moÂżna zredukowaĂŠ, aÂż do prania w zimnej wodzie (
).
Nastawienie wirowania
ObracajÂčc pokrĂȘtÂło WIROWANIE, moÂżna nastawiĂŠ szybkoé odwirowywania dla wybranego programu.
Maksymalne szybkoci przewidziane dla wybranych programĂłw sÂč nastĂȘpujÂčce:
Programy Maksymalna szybkoé
BaweÂłna 800
obrotĂłw na minutĂȘ
Tkaniny syntetyczne 800 obrotĂłw na minutĂȘ
WeÂłna 600 obrotĂłw na minutĂȘ
Jedwab no
Szybkoé wirowania moÂże zostaĂŠ zmniejszona lub moÂżna wirowanie zupeÂłnie wykluczyĂŠ przez przyciniĂȘcie przycisku
.
Pralka zapobiegnie automatycznie wykonaniu wirowania szybszego, niÂż maksymalne wirowanie przewidziane dla
wybranego programu.
 W celu unikniecia nadmiernych wibracji przed kazdym odwirowaniem pralka rozklada ciezar wsadu w sposób jednolity,
nastepuje to poprzez wykonywanie stalych obrotĂłw kosza z predkoscia nieco wyzsza od obrotĂłw podczas prania.
Kiedy jednak, niezaleznie od powtarzanych prĂłb, wsad nie zostanie rozlozony rĂłwnomiernie, maszyna wykona wirowanie z
predkoscia nizsza od zaprogramowanej.
W przypadku pojawienia sie nadmiernego niezrĂłwnowazenia maszyna bedzie prĂłbowala rozlozyc wsad zamiast odwirowywac.
Ewentualne prĂłby zrĂłwnowazenia wsadu moga wydluzyc laczny czas trwania cyklu o maksimum 10 minut.
Funkcje
Ró¿ne funkcje, w jakie wyposaÂżona jest pralka, pozwalajÂč na osiÂčgniĂȘcie poÂżÂčdanych rezultatĂłw prania. Aby uaktywniĂŠ
poszczegĂłlne funkcje, naleÂży postĂȘpowaĂŠ w nastĂȘpujÂčcy sposĂłb:
1. przycisnÂčĂŠ odpowiadajÂčcy poÂżÂčdanej funkcji przycisk, zgodnie z poniÂższÂč tabelÂč;
2. zawiecenie siĂȘ odpowiedniego przycisku oznacza, Âże funkcja jest aktywna.
Uwaga: Szybkie migotanie przycisku oznacza, Âże danej funkcji nie moÂżna nastawiĂŠ przy wybranym programie.
Funkcje Efekt Uwagi dotyczÂčce uÂżycia Programach:
De l ay t i me r
(Timer opĂł
niajÂčcy)
Opónia uruchomienie
urzÂčdzenia aÂż do 9
godzin.
PrzyciskaĂŠ kilkakrotnie przycisk, aÂż do zawiecenia siĂȘ
wiateÂłka sygnalizacyjnego, odpowiadajÂčcego
poÂżÂčdanemu opónieniu.
Po piÂčtym przyciniĂȘciu przycisk funkcyjny siĂȘ
dezaktywuje.
Uwaga:
Po przyciniĂȘciu przycisku Start/Reset, moÂżna
zmieniĂŠ nastawione opónienie tylko zmniejszajÂčc je.
Ws z y s t k i e
Super Wash
Pozwala na doskonaÂłe wypranie
bielizny; bielizna jest
zdecydowanie bielsza, niÂż przy
standardowym praniu w klasie
enegetycznej A.
Funkcji tej nie moÂżna nastawiĂŠ razem z funkcjÂč
PRANIE BÂŁYSKAWICZNE.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
ÂŁatwiejsze
prasowanie
Zmniejsza gniecenie siĂȘ
tkanin, uÂłatwiajÂčc
prasowanie.
Po nastawieniu tej funkcji programy 6, 7, 8, 11 oraz
Delikatne pÂłukanie zatrzymajÂč siĂȘ z bieliznÂč namoczonÂč
w wodzie (Funkcja zapobiegajÂčca gnieceniu), a zacznie
migotaé wiate³ko sygnalizacyjne fazy P³ukania
- aby zakoñczyĂŠ cykl prania, naleÂży przycisnÂčĂŠ
przycisk START/RESET;
- aby wykonaÊ tylko opró¿nienie z wody, ustawiÊ
pokrĂȘtÂło na odpowiednim symbolu i
przycisnÂčĂŠ przycisk START/RESET.
Ws z y s t k i e
poza
1, 2, 9, 10,
Opró¿ni ani e
z wody.
Prani e
bÂłyskawiczne
Zmniejsza o okoÂło 30%
czas trwania cyklu prania.
Funkcji tej nie moÂżna nastawiĂŠ razem z funkcjÂč
SUPER WASH
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
PÂłukanie
8
PL
Szufladka na rodki piorÂčce
Dobre rezultaty prania zaleÂżÂč rĂłwnieÂż od
wÂłaciwego dozowania rodka piorÂčcego: wsypujÂčc
go za duÂżo, wcale nie poprawia siĂȘ wydajnoci
prania, lecz
przyczynia siĂȘ do
odkÂładania siĂȘ
nalotĂłw na
wewnĂȘtrznych
czeciach pralki i do
zanieczyszczania
rodowiska.
WysunÂčĂŠ szufladkĂȘ i
wsypaé do niej rodki
piorÂčce i dodatkowe w
nastĂȘpujÂčcy sposĂłb
przegrĂłdka 1: rodek piorÂčcy do prania
wstĂȘpnego (w proszku)
przegrĂłdka 2: rodek piorÂčcy
(w proszku lub w pÂłynie)
rodek piorÂčcy w pÂłynie naleÂży wÂłoÂżyĂŠ
bezporednio do bĂȘbna z zastosowaniem
odpowiedniej kulki dozujÂčcej.
przegródka 3: rodki dodatkowe
(zmiĂȘkczajÂčce, itp.)
Kiedy wlewa siĂȘ rodek zmiĂȘkczajÂčcy do
przegrĂłdki 3, to naleÂży zwrĂłciĂŠ uwagĂȘ, aby nie
przekroczyĂŠ oznaczonego poziomu "max".
rodek zmiĂȘkczajÂčcy jest automatycznie
dodawany do wody podczas ostatniego pÂłukania.
Na zakoñczenie tego programu prania w
przegrĂłdce 3 pozostaje reszta wody. SÂłuÂży ona dla
skoncentrowanych rodkĂłw zmiĂȘkczajÂčcych, to
znaczy do ich rozprowadzenia z wodÂč. Jeliby w
przegrĂłdce 3 pozostaÂło wiĂȘcej wody niÂż zwykle,
oznacza to, Âże urzÂčdzenie dozujÂčce jest zatkane.
Jak je wyczycié patrz strona 10.
przegrĂłdka 4: Wybielacz
 Nie uÂżywaĂŠ rodkĂłw do prania rĂȘcznego,
poniewaÂż tworzÂč za duÂżo piany.
Cykl wybielania
Tradycyjnego wybielacza uÂżywa siĂȘ do biaÂłych
tkanin wytrzymaÂłych, delikatnego - do tkanin
kolorowych, syntetycznych i do weÂłny.
Przy wlewaniu wybielacza nie naleÂży przekroczyĂŠ
poziomu max" wskazanego na rodkowej oce
(zobacz rysunek).
Aby przeprowadziĂŠ tylko samo wybielanie, naleÂży
wlaĂŠ wybielacz do pojemniczka dodatkowego 4 i
nastawiĂŠ program PÂłukanie
(dla tkanin baweÂłnianych)
lub PÂłukanie delikatne
(dla tkanin syntetycznych).
Przygotowanie bielizny
 PodzieliĂŠ bieliznĂȘ do prania wedÂług:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
- kolorĂłw: oddzieliĂŠ bieliznĂȘ kolorowÂč od biaÂłej.
 Opró¿nié kieszenie i sprawdzié guziki.
 Nie przekraczaĂŠ wskazanego ciĂȘÂżaru bielizny
suchej:
Tkaniny wytrzymaÂłe: max 5 kg
Tkaniny syntetyczne: max 2,5 kg
Tkaniny delikatne: max 2 kg
WeÂłna: max 1 kg
Ile waÂży bielizna?
1 przecierad³o 400-500 gr.
1 powÂłoczka na poduszkĂȘ 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 rĂȘcznik 150-250 gr.
Tkaniny wymagajÂčce szczegĂłlnej dbaÂłoci
Firanki: wÂłoÂżyĂŠ je zÂłoÂżone do poszewki lub do
siatkowatego worka. PraĂŠ same, nie przekraczajÂčc
poÂłowy zaÂładunku. StosowaĂŠ program 11, ktĂłry
automatycznie wyklucza wirowanie.
Poduszki i kurtki: Jeli wypeÂłnione sÂč one pierzem
gĂȘsim lub kaczym, moÂżna je praĂŠ w pralce.
WywrĂłciĂŠ na lewÂč stronĂȘ i zaÂładowaĂŠ nie wiĂȘcej niÂż
2-3 kg; powtĂłrzyĂŠ pÂłukania jeden lub dwa razy i
stosowaĂŠ delikatne odwirowanie.
Tenisówki: oczycié z b³ota. Mo¿na je praé razem
z dÂżinsami i bieliznÂč wytrzymaÂłÂč, lecz nie biaÂłÂč.
WeÂłna: Aby uzyskaĂŠ dobre rezultaty prania, naleÂży
stosowaĂŠ specjalny rodek piorÂčcy i nie
przekraczaĂŠ 1 kg zaÂładunku.
Woolmark Platinum Care
Program delikatny jak pranie rĂȘczne.
Ariston wprowadziÂł nowy standard prania o
doskonaÂłych rezultatach, ktĂłry zdobyÂł sobie
uznanie Stowarzyszenia Czystej ÂŻywej WeÂłny (The
Woolmak Company) przez przyznanie prestiÂżowej
marki Woolmark Platinum Care. Jeli na Waszej pralce
znajduje siĂȘ znak firmowy Woolmark Platinum Care, moÂżna w
niej praĂŠ, uzyskujÂčc doskonaÂłe rezultaty, ubrania weÂłniane z
etykietkÂč PraĂŠ rĂȘcznie (M.0303):
NastawiĂŠ program 10 dla wszyskich ubrañ noszÂčcych
etykietkĂȘ PraĂŠ rĂȘcznie
, stosujÂčc specjalne rodki
piorÂčce (max 1 kg).
rodki piorÂčce i bielizna
9
PL
Zalecenia
i rodki ostro¿noci
 Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana
zgodnie z miĂȘdzynarodowymi przepisami
bezpieczeñstwa. Podajemy Wam poni¿sze zalecenia,
majÂčc na wzglĂȘdzie Wasze bezpieczeñstwo, i
powinniecie je uwa¿nie przeczytaé.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
 Pralki powinny uÂżywaĂŠ wyÂłÂčcznie osoby dorosÂłe i w
sposĂłb zgodny z podanymi w niniejszej ksiÂčÂżeczce
instrukcjami.
 Nie dotykaĂŠ pralki, stojÂčc przy niej boso lub majÂčc
rĂȘce czy stopy mokre lub wilgotne.
 Nie wyjmowaĂŠ wtyczki z gniazdka, ciÂčgnÂčc za kabel,
lecz trzymajÂčc za wtyczkĂȘ.
 Nie otwieraĂŠ szufladki na rodki piorÂčce w trakcie
prania.
 Nie dotykaé usuwanej wody, gdy¿ mo¿e byé ona
bardzo gorÂčca.
 W ¿adnym wypadku nie otwieraé drzwiczek pralki
na siÂłĂȘ: mĂłgÂłby bowiem ulec uszkodzeniu
mechanizm zabezpieczajÂčcy drzwiczki przed
przypadkowym otworzeniem.
 W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku
prĂłbowaĂŠ dostaĂŠ siĂȘ do wewnĂȘtrznych czĂȘci pralki,
prĂłbujÂčc samemu jÂč naprawiaĂŠ.
 SkontrolowaĂŠ zawsze, by dzieci nie zbliÂżaÂły siĂȘ do
pracujÂčcej pralki.
 W czasie prania okrÂčgÂłe drzwiczki pralki rozgrzewajÂč siĂȘ.
 Jeli trzeba przenieé pralkĂȘ w inne miejsce, naleÂży
to robiĂŠ bardzo ostroÂżnie w kilka osĂłb. Nigdy nie
naleÂży tego robiĂŠ samemu, gdyÂż pralka jest bardzo
ciĂȘÂżka.
 Przed wÂłoÂżeniem bielizny sprawdziĂŠ, czy bĂȘben jest
pusty.
Usuwanie odpadĂłw
 Pozbycie siĂȘ materia³ów opakowania:
stosowaĂŠ siĂȘ do lokalnych przepisĂłw; w ten sposĂłb
opakowanie bĂȘdzie mogÂło zostaĂŠ ponownie
wykorzystane.
 Pozbywanie sie starych urzadzen elektrycznych.
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotyczaca
Zuzytych Elektrycznych i Elektronicznych Urzadzen
(WEEE) zaklada zakaz pozbywania sie starych
urzadzen domowego uzytku jako nieposortowanych
smieci komunalnych. Zuzyte urzadzenia musza byc
osobno zbierane i sortowane w celu
zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego
przetworzenia pewnych komponentĂłw i materialĂłw.
Pozwala to ograniczyc zanieczyszczenie
srodowiska i pozytywnie wplywa na ludzkie zdrowie.
Przekreslony symbol kosza umieszczony na
produkcie przypomina klientowi o obowiazku
specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktowaĂŠ siĂȘ z wÂładzami
lokalnymi lub sprzedawcÂč w celu uzyskania
informacji dotyczÂčcych postĂȘpowania z ich zuÂżytymi
urzÂčdzeniami gospodarstwa domowego.
 Pozbycie siĂȘ starej pralki:
przed oddaniem jej na zÂłom naleÂży jÂč uniezdatniĂŠ do
uÂżytku odcinajÂčc kabel elektryczny i wyjmujÂčc
drzwiczki.
OszczĂȘdnoé i ochrona rodowiska
Technologia w s³u¿bie rodowiska
Jeli przez okrÂčgÂłe drzwiczki pralki widaĂŠ w czasie prania
maÂło wody, to dlatego, Âże przy nowej technologii Ariston
wystarcza mniej niÂż poÂłowa wody do uzyskania
maksymalnych rezultatĂłw prania: zostaÂł w ten sposĂłb
osiÂčgniĂȘty jeden z celĂłw ochrony rodowiska.
OszczĂȘdnoé rodka piorÂčcego, wody, energii i
czasu
 Aby nie trwonié zasobów, nale¿y u¿ywaé pralki
zaÂładowanej do peÂłna. Jedno zaÂładowane do peÂłna
pranie, zamiast dwĂłch zaÂładowanych do poÂłowy,
pozwala na zaoszczĂȘdzenie aÂż do 50% energii.
 Pranie wstĂȘpne konieczne jest tylko w przypadku
bielizny bardo brudnej. Unikanie prania wstĂȘpnego
pozwala na zaoszczĂȘdzenie rodka piorÂčcego;
czasu, wody oraz od 5 do 15% energii.
 WywabiajÂčc plamy odplamiaczem i pozostawiajÂčc
bieliznĂȘ namoczonÂč w wodzie przed praniem, moÂżna
zredukowaĂŠ temperaturĂȘ prania. StosujÂčc program
60°C zamiast 90°C lub program 40°C zamiast 60°C,
moÂżna zaoszczĂȘdziĂŠ aÂż do 50% energii.
 DokÂładne dozowanie rodka piorÂčcego w zaleÂżnoci
od twardoci wody, stopnia zabrudzenia i iloci
bielizny pozwala uniknÂčĂŠ jego trwonienia i wychodzi na
korzyé rodowisku: rodki piorÂčce, mimo Âże ulegajÂč
biodegradacji, zawsze zawierajÂč jednak skÂładniki,
ktĂłre zak³ócajÂč rodowisko naturalne. NaleÂży rĂłwnieÂż
unikaĂŠ, gdy jest to moÂżliwe, rodka zmiĂȘkczajÂčcego.
 DokonujÂčc prania pónym popoÂłudniem i wieczorem, aÂż
do wczesnych godzin rannych, przyczynia siĂȘ do
zmniejszenia obciÂčÂżenia energetycznego elektrowni.
Opcja Delay Timer (zobacz str. 7) pomaga przy takim
zaprogramowaniu prania w czasie.
 Jeli bielizna ma byé wyszuszona w suszarce,
naleÂży wybraĂŠ wysokÂč szybkoé odwirowania.
Dobrze odwirowana z wody bielizna pozwala na
zaoszczĂȘdzenie czasu i energii przy suszeniu.
10
PL
Konserwacja
WyÂłÂčczenie wody i prÂčdu elektrycznego
 ZamknÂčĂŠ kurek dopÂływu wody po kaÂżdym praniu.
Zmniejsza siĂȘ w ten sposĂłb zuÂżycie instalacji
hydraulicznej pralki oraz niebezpieczeñstwo
przeciekĂłw.
 WyjÂčĂŠ wtyczkĂȘ z kontaktu przed przystÂčpieniem do
czyszczenia pralki oraz czynnoci
konserwacyjnych.
Czyszczenie pralki
ObudowĂȘ zewnĂȘtrznÂč i gumowe czĂȘci pralki naleÂży
myĂŠ wilgotnÂč ciereczkÂč zmoczonÂč w wodzie z
mydÂłem. Nie stosowaĂŠ rozpuszczalnikĂłw ani ostrych i
ciernych rodkĂłw czyszczÂčcych.
Czyszczenie szufladki na rodki piorÂčce
WysunÂčĂŠ szufladkĂȘ, unoszÂčc jÂč lekko ku gĂłrze i
wyciÂčgajÂčc na zewnÂčtrz (zobacz rysunek).
WypÂłukaĂŠ jÂč pod bieÂżÂčcÂč wodÂč. Czynnoé tĂȘ naleÂży
powtarzaĂŠ stosunkowo czĂȘsto.
Czyszczenie drzwiczek i bĂȘbna
 Nale¿y zawsze pozostawiaé uchylone drzwiczki
pralki, aby zapobiec tworzeniu siĂȘ przykrych
zapachĂłw.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposaÂżona jest w pompĂȘ samooczyszczajÂčcÂč,
ktĂłra nie wymaga zabiegĂłw konserwacyjnych. MoÂże siĂȘ
jednak zdarzyĂŠ, Âże maÂłe przedmioty (monety, guziki)
wpadnÂč do przedsionka ochronnego pompy,
znajdujÂčcego siĂȘ w jej dolnej czĂȘci.
 UpewniĂŠ siĂȘ, by cykl prania byÂł zakoñczony i by
wtyczka byÂła wyjĂȘta z gniazdka.
Aby odzyskaĂŠ ewentualne przedmioty, ktĂłre upadÂły
do wstĂȘpnej komory:
1. OdczepiÊ dolny cokó³
w przedniej czĂȘci
pralki pociÂčgajÂčc
rĂȘkoma jej boczne
koñce (patrz rysunek);
2. odkrĂȘciĂŠ przykrywkĂȘ,
obracajÂčc jÂč w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazĂłwek zegara
(zobacz rysunek)
:
fakt,
Âże wypÂłynie trochĂȘ
wody, jest zjawiskiem
normalnym;
3. dok³adnie wyczycié
wnĂȘtrze;
4. ponownie przykrĂȘciĂŠ
przykrywkĂȘ;
5. ponownie
przymocowaĂŠ panel,
pamiĂȘtajÂčc o wsuniĂȘciu
zaczepĂłw w
odpowiednie otwory
przed dopchniĂȘciem go do urzÂčdzenia.
Kontrola rury doprowadzania wody
Przynajmniej raz do roku naleÂży skontrolowaĂŠ rurĂȘ
doprowadzania wody. Jeli widoczne sÂč na niej rysy
i pĂȘkniĂȘcia, naleÂży jÂč wymieniĂŠ: w trakcie prania
du¿e cinienie mo¿e bowiem spowodowaé jej nag³e
rozerwanie siĂȘ.
 Nigdy nie instalowaé rur u¿ywanych.
Ris. 1
Ris. 2
Ris. 3
Ris. 4
Wymontowanie:
Lekko przycisnÂčĂŠ duÂży
przycisk w przedniej
czĂȘci szufladki rodkĂłw
piorÂčcych i pociÂčgnÂčĂŠ jÂč
do gĂłry (Rys.1).
Jak czyciĂŠ szufladkĂȘ rodkĂłw piorÂčcych
Czyszczenie:
WymyĂŠ. szufladkĂȘ pod bieÂżÂčcÂč wodÂč (Rys.3),
pomagajÂčc sobie starÂč szczoteczkÂč do zĂȘbĂłw i po
wyjĂȘciu pary syfonkĂłw znajdujÂčcych siĂȘ w gĂłrnej
czĂȘci przegrĂłdek 1 i 2 (Rys.4), sprawdziĂŠ, czy nie
sÂč one zatkane i wypÂłukaĂŠ je.
Ponowne
zamontowanie:
Po wÂłoÂżeniu pary syfon-
kĂłw, wstaw szufladkĂȘ na
swoje miejsce, zaczepia
jÂčc jÂč (Rys. 4, 2, 1).
11
PL
MoÂże siĂȘ zdarzyĂŠ, Âże pralka nie dziaÂła. Zanim wezwie siĂȘ Serwis Techniczny (zobacz str. 12) naleÂży sprawdziĂŠ, czy
problemu tego nie da siĂȘ Âłatwo rozwiÂčzaĂŠ samemu, pomagajÂčc sobie poniÂższym wykazem.
Anomalie i rodki zaradcze
Nieprawid³owoci w dzia³aniu:
Pralka siĂȘ nie wÂłÂčcza.
Cykl prania nie zaczyna siĂȘ.
Pralka nie pobiera wody.
Pralka pobiera i usuwa wodĂȘ
bez przerwy.
Pralka nie usuwa wody i nie
odwirowuje.
Pralka mocno wibruje w fazie
odwirowywania.
Z pralki wycieka woda.
Wskanik W£„CZENIE/
ZABLOKOWANE DRZWICZKI
zacznie szybko migotaĂŠ razem z
conajmniej jednym innym
wiate³kiem sygnalizacyjnym.
Tworzy siĂȘ zbyt wiele piany.
MoÂżliwe przyczyny/Porady:
 Wtyczka nie jest wÂłÂčczona do gniazdka, lub jest wsuniĂȘta niedostatecznie,
tak Âże nie ma kontaktu.
 W domu brak jest prÂčdu.
 Drzwiczki nie sÂč dobrze zamkniĂȘte
(lampka Pokrywka Zablokowana
miga).
 Nie zostaÂł przyciniĂȘty przycisk .
 Nie zostaÂł przyciniĂȘty przycisk START/RESET.
 Kurek dopÂływu wody jest zamkniĂȘty.
 Nastawione zosta³o opónione uruchomienie (Delay Timer, zobacz str. 7).
 Rura pobierania wody nie jest podÂłÂčczona do kurka.
 Rura jest zgiĂȘta.
 Kurek dopÂływu wody jest zamkniĂȘty.
 W domu brak jest wody.
 Cinienie wody nie jest wystarczajÂčce.
 Nie zostaÂł przyciniĂȘty przycisk START/RESET.
 Rura usuwania wody nie zosta³a zainstalowana na wysokoci od 65
do 100 cm od podÂłogi (zobacz str. 3).
 KoñcĂłwka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (zobacz str. 3).
 Usuwanie wody bezporednio w cianie nie posiada odpowietrznika.
Jeli po skontrolowaniu tych pozycji nieprawidÂłowoé nadal siĂȘ
utrzymuje, naleÂży zamknÂčĂŠ kurek dopÂływu wody, wyÂłÂčczyĂŠ pralkĂȘ i wezwaĂŠ
Serwis Techniczny. Jeli mieszkanie znajduje siĂȘ na najwyÂższych
piĂȘtrach budynku, moÂże zaistnieĂŠ efekt syfonu, w wyniku czego pralka
nieustannie pobiera i usuwa wodĂȘ. W celu wyeliminowania tej
niedogodnoci w handlu dostĂȘpne sÂč specjalne zawory.
 Program nie przewiduje usuwania wody: przy niektórych programach
naleÂży uruchomiĂŠ je manualnie (zobacz str. 6).
 ZostaÂła nastawiona funkcja ÂŁatwiej prasowaĂŠ: aby zakoñczyĂŠ
program, naleÂży przycisnÂčĂŠ przycisk START/RESET (zobacz str. 7).
 Rura usuwania wody jest zgiĂȘta (zobacz str. 3).
 Rura usuwania wody jest zatkana.
 BĂȘben, w chwili instalacji pralki, nie zostaÂł odpowiednio odblokowany
(zobacz str. 2).
 Pralka nie jest ustawiona dok³adnie w poziomie (zobacz str. 2).
 Pralka jest wciniĂȘta miĂȘdzy meble i cianĂȘ (zobacz str. 2).
 Rura doprowadzania wody nie jest dobrze przykrĂȘcona (zobacz str. 2).
 Szufladka na rodki piorÂčce jest zatkana (aby jÂč oczyciĂŠ, zobacz str. 10).
 Rura usuwania wody nie jest dobrze przymocowana (zobacz str. 3).
 WyÂłÂčczyĂŠ maszynĂȘ i wyjÂčc wtyczkĂȘ z gniazdka, odczekaĂŠ okoÂło 1 minuty,
nastĂȘpnie wÂłÂčczyĂŠ ponownie.
Jeli niedogodnoé nie ustĂȘpuje wezwaĂŠ Serwis.
 rodek piorÂčcy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na
opakowaniu musi byĂŠ napisane: do pralek, do prania rĂȘcznego i pralek
lub podobne).
 UÂżyto za duÂżo rodka piorÂčcego.
12
PL
Przed zwrĂłceniem siĂȘ do Serwisu Technicznego:
 SprawdziĂŠ, czy problemu nie moÂżna rozwiÂčzaĂŠ samemu (zobacz str. 11);
 Ponownie nastawiĂŠ program i sprawdziĂŠ, czy problem zostaÂł rozwiÂčzany;
 W przypadku negatywnym skontaktowaĂŠ siĂȘ z upowaÂżnionym orodkiem Serwisu Technicznego
pod numerem podanym na karcie gwarancyjnej.
 Nigdy nie zwracaĂŠ siĂȘ do nieupowaÂżnionych technikĂłw.
NaleÂży podaĂŠ:
 rodzaj defektu;
 model urzÂčdzenia (Mod.);
 numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdujÂč siĂȘ na przymocowanej z tyÂłu pralki tabliczce znamionowej.
Serwis Techniczny
13
HU
Magyar
Összefoglalás
ÜzembehelyezĂ©s, 14-15
KicsomagolĂĄs Ă©s vĂ­zszintbe ĂĄllĂ­tĂĄs, 14
VĂ­z Ă©s elektromos csatlakozĂĄs, 14-15
ElsĂ” mosĂĄsi ciklus, 15
Mûszaki adatok, 15
Mosógép leíråsa, 16-17
VezérlÔpanel, 16
A forgĂłdob kinyitĂĄsa Ă©s bezĂĄrĂĄsa, 17
VisszajelzĂ” lĂĄmpĂĄk, 17
IndĂ­tĂĄs Ă©s Programok, 18
Röviden: egy program elindítåsa, 18
ProgramtĂĄblĂĄzat, 18
Program mĂłdosĂ­tĂĄsok, 19
HÔmérséklet beållítåsa, 19
CentrifugĂĄlĂĄs beĂĄllĂ­tĂĄsa, 19
FunkciĂłk, 19
MosĂłszerek Ă©s mosandĂłk, 20
MosĂłszeradagolĂł fiĂłk, 20
Mosandó ruhåk elÔkészítése, 20
KĂŒlönleges bĂĄnĂĄsmĂłdot igĂ©nylĂ” darabok,20
FehérítÔ program, 20
Woolmark Platinum Care, 20
ÓvintĂ©zkedĂ©sek Ă©s tanĂĄcsok, 21
Általånos biztonsåg, 21
Hulladékelhelyezés, 21
Környezetvédelem, 21
Karbantartås és törÔdés, 22
A vĂ­z elzĂĄrĂĄsa Ă©s az elektromos ĂĄram kikapcsolĂĄsa, 22
A mosógép tisztítåsa, 22
A mosĂłszertartĂł tisztĂ­tĂĄsa, 22
Az ajtĂł Ă©s a forgĂłdob gondozĂĄsa, 22
A szivattyĂș tisztĂ­tĂĄsa, 22
A vízbevezetÔ csÔ ellenÔrzése, 22
A mosĂłszertartĂł tisztĂ­tĂĄsa, 22
Rendellenességek és elhårítåsuk, 23
Szerviz, 24
MielÔtt a Szervizhez fordulna, 24
HU
MOSÓGÉP
AVTL 89
HasznĂĄlati utasĂ­tĂĄs
14
HU
 E kĂ©zikönyv megĂ”rzĂ©se azĂ©rt fontos, hogy bĂĄrmikor
elÔvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladnå,
åtadnå vagy måsnål helyezné el, gondoskodjon arról,
hogy e hasznĂĄlati utasĂ­tĂĄs a gĂ©ppel egyĂŒtt maradjon,
hogy az Ășj tulajdonos is megismerhesse a mosĂłgĂ©p
funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket.
 Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
informĂĄciĂłkat tartalmaznak az ĂŒzembehelyezĂ©srĂ”l, a
hasznĂĄlatrĂłl Ă©s a biztonsĂĄgrĂłl.
KicsomagolĂĄs Ă©s vĂ­zszintbe ĂĄllĂ­tĂĄs
KicsomagolĂĄs
1. Csomagolja ki a
mosógépet.
2. EllenÔrizze, hogy a
mosĂłgĂ©p nem sĂ©rĂŒlt-e
meg a
szĂĄllĂ­tĂĄs sorĂĄn. Ha a
gĂ©pen sĂ©rĂŒlĂ©st talĂĄl, ne
csatlakoztassa, Ă©s
forduljon a kĂ©szĂŒlĂ©k
eladĂłjĂĄhoz.
3. TĂĄvolĂ­tsa el a
hĂĄtoldalon talĂĄlhatĂł, a
szĂĄllĂ­tĂĄshoz felszerelt
4 védÔcsavart, valamint
a gumit a hozzĂĄ
tartozĂł tĂĄvtartĂłval (lĂĄsd
ĂĄbra).
4. A furatokat zårja le a tartozékként kapott
mûanyag dugókkal.
5. Minden darabot Ôrizzen meg: ha a mosógépet
szållítani kell, elÔtte ezeket vissza kell szerelni.
Figyelem: ĂșjbĂłli hasznĂĄlat esetĂ©n a rövidebb
csavarokat felĂŒlre kell szerelni.
 A csomagolĂłanyag nem gyermekjĂĄtĂ©k
Vízszintezés
1. A mosógépet sík és
kemény padlóra ållítsa,
Ășgy, hogy ne Ă©rjen
falhoz, bĂștorhoz vagy
mĂĄshoz.
2. Ha a padlĂł nem
tökéletese vízszintes,
az elsĂ” lĂĄbak be-,
illetve kicsavarĂĄsĂĄval
kompenzĂĄlhatja azt
(låsd åbra). A dÔlés a gép felsÔ burkolatån mérve
nem lehet több, mint 2°.
A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitåsåt,
így az a mûködés sorån nem fog vibrålni, zajt
okozni vagy elmozdulni. SzÔnyegpadló vagy
szĂ”nyeg esetĂ©n a lĂĄbakat Ășgy ĂĄllĂ­tsa be, hogy a
mosógép alatt elegendÔ hely maradjon a
szellÔzésre.
VĂ­z Ă©s elektromos csatlakozĂĄs
VĂ­zbevezetĂ” csĂ” csatlakoztatĂĄsa
1. Illessze az A tömítést
a vĂ­zbevezetĂ” csĂ”
végére és csavarozza fel
a 3/4-os kĂŒlsĂ” menettel
rendelkezĂ” hidegvĂ­z
csapra
(lĂĄsd ĂĄbra)
.
A csatlakoztatås elÔtt
eresszen ki a csapbĂłl
vizet addig, amĂ­g a vĂ­z
teljesen ĂĄtlĂĄtszĂłvĂĄ nem
vĂĄlik.
2. Csatlakoztassa a
vízbevezetÔ csövet a
mosĂłgĂ©phez Ășgy, hogy
azt a hĂĄtul jobboldalon
fent lévÔ vízbemeneti
csonkra csavarozza
(
lĂĄsd ĂĄbra).
3. Ügyeljen arra, hogy a
csövön ne legyen törés
vagy szĂ»kĂŒlet.
 A csapnĂĄl a vĂ­znyomĂĄsnak a MĂ»szaki adatok
tåblåzatban szereplÔ hatårértékek között kell
lennie (låsd a szemben lévÔ oldalt).
 Amennyiben a vĂ­zbevezetĂ” csĂ” nem elĂ©g hosszĂș,
forduljon szakĂŒzlethez vagy megbĂ­zott
szakemberhez.
ÜzembehelyezĂ©s
A
15
HU
A leeresztÔcsÔ csatlakoztatåsa
A leeresztÔcsövet
csatlakoztassa
lefolyĂłhoz vagy a
padlĂłtĂłl 65 Ă©s 100 cm
közötti magassågban
lévÔ fali lefolyószifonhoz
anĂ©lkĂŒl, hogy megtörnĂ©,
vagy akassza a mosdĂł
vagy a kåd szélére
Ășgy, hogy a tartozĂ©kok
között lévÔ vezetÔt a
csaphoz erÔsíti (låsd
åbra). A leeresztÔcsÔ
szabad végének nem
szabad vĂ­zbe merĂŒlnie.
 To ldások használata nem javasolt. Amennyiben
feltĂ©tlenĂŒl szĂŒksĂ©ges, a toldĂĄs ĂĄtmĂ©rĂ”je egyezzen
meg az eredeti csÔével, és semmiképpen se
legyen 150 cm-nél hosszabb.
Elektromos bekötés
MielÔtt a csatlakozódugót az aljzatba dugnå,
bizonyosodjon meg arrĂłl, hogy:
 az aljzat földelĂ©se megfelel a törvĂ©ny ĂĄltal elÔírtnak;
 az aljzat kĂ©pes elviselni a gĂ©p MĂ»szaki adatait
tartalmazĂł tĂĄblĂĄzatban megadott maximĂĄlis
teljesítményfelvételt (låsd szemben);
 a hĂĄlĂłzat feszĂŒltsĂ©ge a MĂ»szaki adatokat
tartalmazó tåblåzatban szereplÔ értékek közé esik
(lĂĄsd szemben);
 Az aljzat legyen kompatibilis a gĂ©p
csatlakozódugójåval. EllenkezÔ esetben cserélje
ki az aljzatot vagy a csatlakozĂłdugĂłt.
 A mosĂłgĂ©p nem ĂĄllĂ­thatĂł fel nyĂ­lt tĂ©ren, mĂ©g akkor
sem, ha a tér tetÔvel van fedve, mert nagyon veszélyes,
ha a gép esÔnek vagy zivataroknak van kitéve.
 A csatlakozĂłdugĂłnak könnyen elĂ©rhetĂ” helyen kell
lennie akkor is, amikor a gép mår a helyén åll.
 Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
 Ne legyen a kĂĄbel megtörve vagy összenyomva.
 A hálózati kábelt csak megbízott szakember
cserélheti.
Figyelem! A gyårtó minden felelÔsséget elhårít,
amennyiben a fenti elÔírĂĄsokat figyelmen kĂ­vĂŒl
hagyjĂĄk.
ElsĂ” mosĂĄsi ciklus
ÜzembehelyezĂ©s utĂĄn, mielĂ”tt a mosĂłgĂ©pet
hasznålni kezdené, végezzen egy 90°-os elÔmosås
nĂ©lkĂŒli mosĂĄst mosĂłporral de mosandĂł ruha nĂ©lkĂŒl.
Mûszaki adatok
Modell
AVTL 89
MĂ©retek
szélesség 40 cm
magassĂĄg 85 cm
mélység 60 cm
Ruhatöltet:
1-tÔl 5 kg-ig
Elektromos
csatlakozĂĄs
LĂĄsd a kĂ©szĂŒlĂ©ken talĂĄlhatĂł, muszaki
jellemzoket tartalmazĂł adattĂĄblĂĄt!
VĂ­zcsatlakozĂĄsok
maximĂĄlis nyomĂĄs 1 MPa (10 bar)
minimĂĄlis nyomĂĄs 0,05 MPa (0,5 bar)
dob ûrtartalma 42 liter
Centrifuga
fordulatszĂĄm
800 fordulat/perc-ig
EN 60456
szabvĂĄny Szerinti
vezérlÔprogramok
3-as program; hÔmérséklet 60°
C;
5 kg ruhatöltettel végezve.
Ez a berendezés megfelel a következÔ
Uniós ElÔíråsoknak:
- 89/05/03-i 89/336/CEE elÔírås
(Elektromågneses összeférhetÔség) és
annak mĂłdosĂ­tĂĄsai
- 2006/95/CE (Alacsony feszĂŒltsĂ©g)
- 2002/96/CE
65 - 100 cm
16
HU
A mosógép leíråsa
BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa:
A vilågító visszajelzÔ låmpa azt jelzi, hogy a véletlen nyitås megakadålyozåsåra a mosógépajtó be van zårva;
az esetleges kĂĄrok elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben, mielĂ”tt kinyitnĂĄ, vĂĄrja meg, amĂ­g a lĂĄmpa villogni kezd.
! A BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lĂĄmpa gyors villogĂĄsa Ă©s egy mĂĄsik lĂĄmpa egyidejĂ» felvillanĂĄsa hibĂĄt jelez
(lĂĄsd 23. old.).
VezérlÔ panel
HÕMÉRSÉKLET
tekerÔgomb
PROGRAMOK
tekerÔgomb
LĂĄmpĂĄk
FUNKCIÓ
gombok
BEKAPCSOLÁS/
KIKAPCSOLÁS
gomb
START/RESET
gomb
CENTRIFUGA
tekerÔgomb
FEDÕ ZÁRVA
lĂĄmpa
Mosószer rekesz a mosószer és adalékanyagok
betöltésére (låsd 20. old.).
Låmpåk a mosåsi program ållapotånak jelzésére.
Ha be van ållítva az IdÔkésleltetés funkció, a
program indulåsåig håtralévÔ idÔt mutatjåk (låsd 17.
old.).
CENTRIFUGA tekerÔgomb, a centrifuga beållítåsåra
vagy kiiktatĂĄsĂĄra (lĂĄsd 19. old.).
FUNKCIÓ gombok az elĂ©rhetĂ” funkciĂłk
kivĂĄlasztĂĄsĂĄra. A kivĂĄlasztott funkciĂłhoz tartozĂł
gomb Ă©gve marad.
HÕMÉRSÉKLET tekerĂ”gomb a mosĂĄsi hĂ”mĂ©rsĂ©klet
vagy a hidegmosĂĄs kivĂĄlasztĂĄsĂĄra (lĂĄsd 19. old.).
KIKAPCSOLÁS/BEKACSOLÁS gomb a mosógép
ki- Ă©s bekapcsolĂĄsĂĄra.
START/RESET gomb a programok elindĂ­tĂĄsĂĄra vagy
a helytelen beållítåsok törlésére.
BEKAPCSOLVA/FEDÕ ZÁRVA lĂĄmpa a mosĂłgĂ©p
bekapcsolt ĂĄllapotĂĄt (villog) Ă©s a fedĂ” nyithatĂł
ĂĄllapotĂĄt jelzi (folyamatosan Ă©g) (lĂĄsd 17. old.).
PROGRAMOK tekerÔgomb a programok beållítåsåra
(lĂĄsd 18. old.).
A program futåsa alatt a tekerÔgomb nem mozdul.
17
HU
A forgĂłdob kinyitĂĄsa Ă©s bezĂĄrĂĄsa
1. ĂĄbra
3. ĂĄbra
4. ĂĄbra
2. ĂĄbra
A) KINYITÁS (1. ĂĄbra). Felemelni a kĂŒlsĂ” fedĂ”lapot
Ă©s teljesen kinyitni.
B) A dob kinyitĂĄsa (Soft opening):
Egy ujjal nyomja meg a 2-es ĂĄbrĂĄn jelzett gombot
Ă©s a dob finoman kinyĂ­lik.
C) RUHANEMÛ BEHELYEZÉSE. (3. ábra)
D) BEZÁRÁS. (4. åbra)
- elĂ”ször az elĂŒlsĂ” ajtĂłt leeresztve majd a hĂĄtsĂłt
rĂĄhajtva jĂłl bezĂĄrni a forgĂłdobot.
- ellenĂ”rizni, hogy az elĂŒlsĂ” ajtĂł kampĂłi
tökéletesen illeszkednek-e a håtsó ajtóban
levĂ” helyĂŒkre.
- a kattanĂĄs klak Ă©szlelĂ©se utĂĄn mindkĂ©t ajtĂłra
enyhe nyomåst gyakorolni lefelé, melyeknek
nem szabad kikattanni.
- vĂ©gĂŒl a kĂŒlsĂ” fedĂ”lapot bezĂĄrni.
Folyamatban lévÔ mosåsi fåzis:
A mosås sorån a visszajelzÔk egymås utån
gyulladnak meg, ezzel jelezve a program
elÔrehaladåsåt:
ElÔmosås
MosĂĄs
ÖblĂ­tĂ©s
CentrifugĂĄlĂĄs
MegjegyzĂ©s: a vĂ­zĂŒrĂ­tĂ©s (szivattyĂșzĂĄs) sorĂĄn a
centrifugĂĄlĂĄsi fĂĄzishoz tartozĂł visszajelzĂ” vilĂĄgĂ­t.
Funkció billentyûk
A FUNKCIÓ billentyĂ»k visszajelzĂ” lĂĄmpakĂ©nt is
mûködnek.
A funkciĂł bekapcsolĂĄsakor a hozzĂĄ tartozĂł billentyĂ»
vilĂĄgĂ­tani kezd.
Ha a kivĂĄlasztott funkciĂł a beĂĄllĂ­tott programmal nem
fér össze, a billentyû villog, és a funkció nem lesz
bekapcsolva.
Abban az esetben, ha egy mĂĄsik, korĂĄbban
kivålasztottal össze nem férÔ funkciót kapcsol be,
csak az utolsóként vålasztott marad bekapcsolva.
VisszajelzĂ” lĂĄmpĂĄk
A visszajelzĂ” lĂĄmpĂĄk fontos informĂĄciĂłkkal
szolgålnak. A következÔk olvashatók le róluk:
Beållított késleltetés:
Hogy a KésleltetÔ IdÔzítÔ funkció be van-e
kapcsolva (lĂĄsd 67. oldal): a program elindĂ­tĂĄsa
utån a kivålasztott késleltetéshez tartozó
visszajelzĂ” elkezd villogni:
Az idĂ” mĂșlĂĄsĂĄval a hozzĂĄ tartozĂł visszajelzĂ”
villogåsåval mindig a håtralévÔ késleltetési idÔt jelzi ki:
A kivålasztott késleltetés elteltével a villogó
visszajelzÔ elalszik, és elkezdÔdik a beållított
program végrehajtåsa.
18
HU
Kelmék és a szennyezÔdés
természete
Programok HÔmérséklet
MosĂłszer
ÖblĂ­tĂ”szer
Fehérítés /
FehérítÔszer
opciĂł
Ciklus
idÔtartama
(perc)
MosĂłciklus leĂ­rĂĄsa
ElÔmosås Mosås
Pamut
KĂŒlönösen szennyezett fehĂ©r
anyagok (lepedĂ”, asztalterĂ­tĂ”, stb.)
1
90
°
C

1
5
5
ElÔmosås, mosås, öblítések,
köztes és végsÔ centrifugålåsok
KĂŒlönösen szennyezett fehĂ©r
anyagok (lepedĂ”, asztalterĂ­tĂ”, stb.)
2
90
°
C

Kíméletes
/
HagyomĂĄ-
nyos
1
4
7
Mosås, öblítések, köztes és végsÔ
centrifugĂĄlĂĄsok
Nagyon szennyezett tartós fehér
Ă©s szĂ­nes anyagok
3
60
°
C

Kíméletes
/
HagyomĂĄ-
nyos
1
5
7
Mosås, öblítések, köztes és végsÔ
centrifugĂĄlĂĄsok
Kevéssé szennyezett fehér és kényes
szĂ­nes anyagok (ingek pulĂłverek, stb.)
4
40
°
C

Kíméletes
/
HagyomĂĄ-
nyos
9
6
Mosås, öblítések, köztes és végsÔ
centrifugĂĄlĂĄsok
Kevéssé szennyezett kényes
szĂ­nes anyagok
5
30
°
C

Kíméletes
/
HagyomĂĄ-
nyos
8
8
Mosås, öblítések, köztes és végsÔ
centrifugĂĄlĂĄsok
Szintetikus anyagok
Nagyon szennyezett tartĂłs szĂ­nes
anyagok (csecsemÔruhåzat, stb.)
6
60
°
C
  Kíméletes
9
7
Mosås, öblítések,
gyûrÔdésgåtlås vagy kíméletes
centrifugĂĄlĂĄs
Nagyon szennyezett tartĂłs szĂ­nes
anyagok (csecsemÔruhåzat, stb.)
7
50
°
C
  Kíméletes
9
3
Mosås, öblítések,
gyûrÔdésgåtlås vagy kíméletes
centrifugĂĄlĂĄs
KĂ©nyes szĂ­nes anyagok (mindenfajta
enyhén szennyezett ruhåzat)
8
40
°
C
  Kíméletes
8
3
MosĂĄs,
öblítések,
gyûrÔdésgåtlås vagy kíméletes
centrifugĂĄlĂĄs
KĂ©nyes szĂ­nes anyagok (mindenfajta
enyhén szennyezett ruhåzat)
9
30
°
C

33
MosĂĄs,
öblítések
Ă©s
kíméletes
centrifugĂĄlĂĄs
KĂ©nyes anyagok
GyapjĂș
10
40
°
C
  Kíméletes
4
8
MosĂĄs,
öblítések
Ă©s
kíméletes
centrifugĂĄlĂĄs
Nagyon kényes kelmék
(fĂŒggönyök, selyem, viszkĂłz, stb.)
11
30
°
C

5
5
Mosås, öblítések,
gyûrÔdésgåtlås vagy
szivattyĂșzĂĄs
RÉSZLEGES PROGRAMOK
ÖblĂ­tĂ©s

ÖblĂ­tĂ©sek Ă©s centrifugĂĄlĂĄs
Kíméletes öblítés

ÖblĂ­tĂ©sek, gyĂ»rĂ”dĂ©sgĂĄtlĂĄs vagy
szivattyĂșzĂĄs
CentrifugĂĄlĂĄs
SzivattyĂșzĂĄs Ă©s erĂ”s
centrifugĂĄlĂĄs
Kíméletes centrifugålås
SzivattyĂșzĂĄs Ă©s kĂ­mĂ©letes
centrifugĂĄlĂĄs
SzivattyĂșzĂĄs SzivattyĂșzĂĄs
IndĂ­tĂĄs Ă©s Programok
ProgramtĂĄblĂĄzat
Megjegyzések
A gyûrÔdésgåtlås leíråsåhoz: låsd Vasalj kevesebbet, szemben lévÔ oldal. A tåblåzatban szereplÔ értékek
tåjékoztató jellegûek.
SpeciĂĄlis program
Napközbeni 30' (9-es program szintetikus anyagokhoz) programot kevéssé szennyezett ruhåk gyors mosåsåra
fejlesztettĂŒk ki: mindössze 30 percig tart, Ă­gy energiĂĄt Ă©s idĂ”t takarĂ­t meg. A 9-es programot 30°C
hĂ”mĂ©rsĂ©kletre beĂĄllĂ­tva kĂŒlönbözĂ” jellegĂ» anyagokat egyĂŒttesen lehet mosni (kivĂ©ve gyapjĂș Ă©s selyem),
maximum 3 kg-os töltéssel. Folyékony mosószer hasznålatåt javasoljuk.
Röviden: egy program elindítåsa
1. Az billentyĂ» megnyomĂĄsĂĄval kapcsolja be a
mosógépet. Néhåny måsodpercre az összes visszajelzÔ
felgyullad, majd elalszik, Ă©s a BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR
visszajelzĂ” kezd villogni.
2. Rakja be a mosnivalót, töltse be a mosószert és
adalékanyagokat (låsd 20. oldal), majd zårja össze
az dob szĂĄrnyait, Ă©s csukja le a fedelet!
3. A PROGRAMOK tĂĄrcsĂĄval ĂĄllĂ­tsa be a kĂ­vĂĄnt
mosĂłprogramot.
4. Állítsa be a mosåsi hÔmérsékletet (låsd 19. oldal).
5. Állítsa be a centrifugålåsi fordulatszåmot (låsd 19. oldal).
6. A START/RESET billentyĂ» megnyomĂĄsĂĄval
indĂ­tsa el a programot.
A törléshez tartsa nyomva a START/RESET
billentyĂ»t legalĂĄbb 2 mĂĄsodpercen keresztĂŒl.
7. A program végeztével a BEKAPCSOLVA/
AJTÓZÁR visszajelzĂ” villog, azt jelezve, hogy az
ajtĂłt ki lehet nyitni. Vegye ki a mosott ruhĂĄt, Ă©s
az ajtĂłt hagyja kicsit nyitva, hogy a dob
kiszĂĄradhasson. Az
billentyûvel kapcsolja ki a
mosógépet.
19
HU
Program mĂłdosĂ­tĂĄsok
HÔmérséklet beållítåsa
A mosĂĄsi hĂ”mĂ©rsĂ©kletet a HÕMÉRSÉKLET tĂĄrcsa elforgatĂĄsĂĄval lehet beĂĄllĂ­tani (lĂĄsd a ProgramtĂĄblĂĄzatot a 18. oldalon).
A hÔmérsékletet a hideg vízzel történÔ mosåsig lehet csökkenteni (
).
CentrifugĂĄlĂĄs beĂĄllĂ­tĂĄsa
A kivĂĄlasztott programhoz a centrifugĂĄlĂĄs fordulatszĂĄmĂĄt a CENTRIFUGA tĂĄrcsa elforgatĂĄsĂĄval lehet beĂĄllĂ­tani.
A kĂŒlönfĂ©le programokhoz beĂĄllĂ­thatĂł maximĂĄlis fordulatszĂĄmok a következĂ”k:
Program MaximĂĄlis fordulatszĂĄm
Pamut 800 fordulat percenként
Szintetikus anyagok 800 fordulat percenként
GyapjĂș 600 fordulat percenkĂ©nt
Selyem nem
A centrifugålås fordulatszåma csökkenthetÔ, vagy az
jelre ĂĄllĂ­tĂĄssal teljesen kikapcsolhatĂł.
A gép automatikusan megakadålyozza, hogy az egyes programokhoz maximålisan beållítható fordulatszåmnål
magasabbon centrifugĂĄljon.
 A minden centrifugĂĄlĂĄs elejĂ©n jelentkezĂ” tĂșlzott vibrĂĄlĂĄs elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben a kĂ©szĂŒlĂ©k egyenletesen elosztja a
bepakolt ruhåkat a dob folyamatos, a mosåsi sebességnél valamivel gyorsabb forgatåsåval.
Ha azonban az ismĂ©telt prĂłbĂĄlkozĂĄsok ellenĂ©re sem sikerĂŒl a bepakolt ruhĂĄt tökĂ©letesen elosztani, a kĂ©szĂŒlĂ©k a
beĂĄllĂ­tottnĂĄl kisebb fordulatszĂĄmon fog centrifugĂĄlni.
Abban az esetben, ha tĂșlsĂĄgosan nagy a kiegyensĂșlyozatlansĂĄg, a kĂ©szĂŒlĂ©k vĂ©gzi el az elosztĂĄst a centrifuga helyett.
A kiegyensĂșlyozĂĄsra tett esetleges prĂłbĂĄlkozĂĄsok maximum 10 perccel nyĂșjthatjĂĄk meg a ciklus teljes idĂ”tartamĂĄt.
FunkciĂłk
A mosĂłgĂ©p kĂŒlönfĂ©le mosĂłfunkciĂłi lehetĂ”vĂ© teszik a kĂ­vĂĄnt tisztĂ­tĂĄs Ă©s fehĂ©rsĂ©g elĂ©rĂ©sĂ©t. A funkciĂłk
bekapcsolĂĄsĂĄhoz:
1. nyomja meg a kívånt funkcióhoz tartozó billentyût, az alåbbi tåblåzat szerint;
2. a billentyĂ» vilĂĄgĂ­tĂĄsa azt jelzi, hogy a hozzĂĄ tartozĂł funkciĂł be van kapcsolva.
Megjegyzés: A gyors villogås azt jelenti, hogy a beållított programhoz a billentyûhöz tartozó funkció nem kapcsolható be.
Funkciók Hatås Megjegyzések a hasznålathoz A következÔ
programokkal
mûködik:
KĂ©sleltetĂ”
idÔzítÔ
Késlelteti a gép
indĂ­tĂĄsĂĄt max. 9
ĂłrĂĄt.
A késleltetés beållítåsåhoz annyiszor nyomja meg a billentyût,
hogy a kívånt értékhez tartozó visszajelzÔ vilågítson.
A billentyû ötödik megnyomåsåra a funkció kikapcsol.
MegjegyzendĂ”:
Ha a Start/Reset billentyût megnyomta, a
késleltetés értékét csak csökkenteni lehet.
Mindegyik
Super Wash
Az A OsztĂĄlyban
szabvĂĄnyosnĂĄl
låthatóan fehérebb,
makulĂĄtlan
tisztasåg elérését
teszi lehetÔvé.
Ez a
Gyor
s funkcióval nem fér össze
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Vasalj
kevesebbet
Csökkenti az
anyagok gyûrését,
ezzel könnyítve a
vasalĂĄst.
Ezt a funkciĂłt bekapcsolva a 6, 7, 8, 11 programok Ă©s a
KĂ­mĂ©letes öblĂ­tĂ©s leĂĄll Ășgy, hogy a mosott ruha a vĂ­zben marad
(GyûrÔdésgåtlås), és az öblítés fåzisånak visszajelzÔje
villog:
- a ciklus befejezéséhez nyomja meg a START/RESET
billentyût;
- ha csak le akarja szivattyĂșzni a vizet, a tĂĄrcsĂĄt ĂĄllĂ­tsa a
szivattyĂșzĂĄs szimbĂłlumĂĄra , Ă©s nyomja meg a
START/RESET billentyût.
Mindegyik,
kivéve:
1, 2, 9, 10,
SzivattyĂșzĂĄs.
Gyors
NagyjĂĄbĂłl 30% kal
csökkenti a mosåsi
ciklus idejét
Ez a SUPER WASH funkcióval nem fér össze
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8,
ÖblĂ­tĂ©sek.
20
HU
MosĂłszeradagolĂł fiĂłk
A mosĂĄs eredmĂ©nyessĂ©ge fĂŒgg a mosĂłszer helyes
adagolĂĄsĂĄtĂłl is: ha tĂșl sokat adagol belĂ”le, a
mosås nem lesz hatékonyabb, de hozzåjårul
ahhoz, hogy lerakódås képzÔdjön a mosógépben,
valamint a
környezetet is jobban
szennyezi.
HĂșzza ki a
mosĂłszeradagolĂł
fiĂłkot, Ă©s a
következÔképpen
tegye bele a
mosĂłszret vagy az
adalékot.
1. es tartåly: Mosószer elÔmosåshoz (por)
2. rekesz: Mosószer (por vagy folyékony)
A folyékony mosószert helyezze közvetlen a
rekeszbe az erre a célra kialakított mérÔedénybe.
3. rekesz: Adalékanyagok (lågyítószer, stb.)
Amikor a 3. rekeszbe betölti a lågyítószert,
ĂŒgyeljen rĂĄ, hogy ne lĂ©pje tĂșl a "max" jelzĂ©st.
A lĂĄgyĂ­tĂłszer automatikusan belekerĂŒl
a mosógépbe az utolsó öblítéskor. A program
végén a 3. rekeszben bizonyos mennyiségu víz
marad. Ez a tĂșlsĂĄgosan suru lĂĄgyĂ­tĂłszer
feloldĂĄsĂĄra, vagy a koncentrĂĄtumok higĂ­tĂĄsĂĄra
szolgål. Ha a 3. rekeszben több víz marad, mint
ĂĄltalĂĄban, az az ĂŒrĂ­tonyĂ­lĂĄs eltömodĂ©sĂ©t jelenti. A
kitisztĂ­tĂĄsĂĄhoz lĂĄsd 22. oldal.
4. rekesz:
FehérítÔszer
 Ne hasznĂĄljon kĂ©zimosĂłszert, mert tĂșlzottan sok
hab képzÔdik.
FehérítÔ program
A hagyomånyos fehérítÔ programot az erÔs fehér
szövetekhez, míg a kímélÔ fehérítést a színes,
szintetikus Ă©s gyapjĂș ruhĂĄkhoz hasznĂĄlja.
A fehĂ©rĂ­tĂ” adagolĂĄsakor ĂŒgyeljen arra, hogy ne
lĂ©pje tĂșl a 4-es rekesz "max" jelzĂ©sĂ©t (lĂĄsd ĂĄbra).
A fehĂ©rĂ­tĂ” adagolĂĄsakor ĂŒgyeljen arra, hogy ne lĂ©pje
tĂșl a 4-es rekesz "max" jelzĂ©sĂ©t (lĂĄsd ĂĄbra).
Amennyiben csak fehérítést akar végezni, öntsön
fehĂ©rĂ­tĂ”t a 4-es rekeszbe Ă©s ĂĄllĂ­tsa be az ÖblĂ­tĂ©s
programot
(pamut ruhåk) vagy a KímélÔ öblítést
(szintetikus ruhĂĄk).
Mosandó ruhåk elÔkészítése
 OsztĂĄlyozza a mosandĂłkat a következĂ”k
szerint:
- kelme típusa / címkén lévÔ szimbólum.
- szĂ­nek: vĂĄlogassa kĂŒlön a szĂ­nes ruhĂĄkat a
fehérektÔl.
 ÜrĂ­tse ki a zsebeket, Ă©s vizsgĂĄlja meg a
gombokat.
 Ne lĂ©pje tĂșl a mosandĂłk szĂĄraz sĂșlyĂĄra
vonatkozóan megadott értékeket:
TartĂłs anyagok: max. 5 kg
Szintetikus anyagok: max. 2,5 kg
KĂ©nyes anyagok: max. 2 kg
GyapjĂș: max. 1 kg
Milyen nehezek a mosandĂł ruhĂĄk?
1 lepedĂ” 400-500 g.
1 pĂĄrnahuzat 150-200 g.
1 asztalterĂ­tĂ” 400-500 g.
1 fĂŒrdĂ”köpeny 900-1200 g.
1 törĂŒlközĂ” 150-250 g.
KĂŒlönleges bĂĄnĂĄsmĂłdot igĂ©nylĂ” darabok
FĂŒggönyök: hajtogatva tegye pĂĄrnahuzatba
(vĂĄszonzsĂĄkba) vagy hĂĄlĂłs zacskĂłba. KĂŒlön mossa
Ă”ket, Ă©s ne lĂ©pje tĂșl a fĂ©l töltĂ©snyi mennyisĂ©get.
hasznĂĄlja a 11-es programot, amelyik
automatikusan kikapcsolja a centrifugĂĄlĂĄst.
Toll/pehely ågynemûk és tollkabåtok: ha a benne
lévÔ liba vagy kacsatoll mosógépben mosható.
FordĂ­tsa ki a darabokat, Ă©s egyszerre legfeljebb 2-3 kg-
nyit mosson Ășgy, hogy egyszer vagy kĂ©tszer
megismétli az öblítést, és kíméletes centrifugålåst
hasznĂĄl.
TeniszcipĂ”k: tisztĂ­tsa meg a sĂĄrtĂłl. EgyĂŒtt
moshatĂłk a farmer Ă©s mĂĄs tartĂłs anyagokkal, de
nem a fehér ruhadarabokkal.
GyapjĂș: a legjobb eredmĂ©ny elĂ©rĂ©se Ă©rdekĂ©ben
hasznĂĄljon speciĂĄlis mosĂłszert (gyapjĂșmosĂłszert),
Ă©s ne lĂ©pje tĂșl az 1 kg ruhatöltetet.
Woolmark Platinum Care
KímélÔ, mint a kézi mosås.
Az Hotpoint Ariston Ășj, igĂ©nyesebb szabvĂĄnyt
vezetett be, amit a The Woolmark Company az
értékes Woolmark Platinum Care mårkajelzéssel
ismert el. Ha a mosógépen a Woolmark Platinum Care logó
låtható, kitûnÔ eredménnyel moshatók benne az olyan
gyapjĂș ruhadarabok is, amelyek cĂ­mkĂ©jĂ©n a KĂ©zzel
mosandó megjelölĂ©s olvashatĂł (M.0303):
IAz összes KĂ©zzel mosandó
ruhadarabhoz a 10-
es programot ĂĄllĂ­tsa be, Ă©s hasznĂĄljon speciĂĄlis
mosĂłszert (max 1 kg.).
MosĂłszerek Ă©s mosandĂłk
/