LA SOMMELIERE MT150DZ Operating instructions

  • Hello! I've reviewed the user manual for the La Sommelière MT150DZ wine cellar and am ready to assist with your questions. This multi-zone cellar is designed for precise temperature management, and includes safety features like temperature alarms and door open alerts. Do you have any specific questions about its use, maintenance, or features?
  • Can children use this appliance?
    What should I do if the power cord is damaged?
    Can I store flammable substances in this wine cellar?
    What is the recommended temperature difference between the upper and lower compartments?
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Modèles / Model : MT150DZ
Caves à vin de vieillissement et de mise à température multi-zones
FR - MANUEL DUTILISATION p.1
GB USE ISNTRUCTIONS p.17
NL - HANDLEIDING p.31
IT-MANUEL DUSO p.46
ESP-MANUAL DE INSTRUCCIONES p.61
2
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil
pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mises en gardes et les conseils
utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est
important que les personnes amenées à utiliser cet appareil aient pris entièrement connaissance de
son fonctionnement ainsi que de ses fonctions de sécurité. Conservez ces consignes pour plus tard
et pensez à les ranger à côté de l’appareil, afin qu’elles soient transmises avec ce dernier en cas de
vente ou de déménagement. Cela permettra de garantir un fonctionnement optimal du système.
Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le fabricant ne saurait en effet pas être
tenu responsable en cas de mauvaise manipulation du système.
Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables
Ce système peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à
capacités réduites sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou n’ayant pas appris à utiliser
l’appareil, dans le cadre où ils sont encadrés par une personne informée et ayant conscience des
risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont
surveillés.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants, car il existe un risque de suffocation.
Si vous décidez de mettre au rebut l’appareil, débranchez-le de la prise murale, coupez le ble
de connexion (aussi proche de l’appareil que vous le pouvez) et retirez la porte afin d’empêcher
les enfants de jouer avec et de se faire électrocuter ou de s’enfermer à l’intérieur.
Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être remplacé par un autre appareil doté
d’un loquet sur la porte ou sur le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état de fonctionner
avant de vous débarrasser de l’ancien appareil. Cela évitera de transformer cet appareil en piège
pour les enfants.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
NOTE : les enfants entre 3 et 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil.
Sécurité générale
ATTENTION Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer domestique et dans les
environnements de type suivant :
-locaux de cuisine et équipements vendus dans le commerce, environnements de travail et bureaux ;
-structures de type Bed and Breakfast;
-bâtiments de ferme et hôtels, motels et autres organismes accueillant des clients ;
-cuisine industrielle et autres applications non destinées à la revente.
ATTENTION Ne rangez jamais de substances inflammables tels que des aérosols à l’intérieur de
cet appareil, car elles pourraient s’y déverser.
ATTENTION Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer immédiatement
auprès de votre fabricant, ou d’un revendeur qualifié, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
ATTENTION Maintenez les ventilations bien ouvertes, et vérifiez bien que l’air peut circuler par les
ouvertures.
ATTENTION N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
ATTENTION N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces
derniers sont tolérés par le fabricant.
ATTENTION Le système réfrigérant et isolant contiennent des gaz inflammables. Lorsque vous
mettez le système au rebut, faites-le auprès d’un centre de collecte agréé. N’exposez jamais
l’appareil aux flammes.
Liquide réfrigérant
De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le circuit réfrigérant du système ; Il s’agit d’un gaz
naturel hautement inflammable, et donc dangereux pour l’environnement. Pendant les transports et
l’installation du système, vérifiez qu’aucun des composants du circuit de réfrigération ne soit
endommagé. Le réfrigérant (R600a) est un liquide inflammable.
Attention : Risque d’incendie
Si le circuit de réfrigération était endommagé :
3
Evitez les flammes nues et toute source d’inflammation.
Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil.
Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit.
Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court- circuit, et/ou une électrocution
Sécurité électrique
Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé.
Vérifiez bien que la priser murale n’est pas endommagée. Une prise murale en mauvais état
pourrait entrainer une surchauffe du système et son explosion.
Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil.
Ne tirez jamais sur le câble principal.
Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe un risque d’électrocution ou
d’incendie.
Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de l’éclairage intérieur n’est pas en place.
Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de 220~240V/50Hz. Si des variations de
tensions sont constatées ou que la tension électrique dépasse la valeur conseillée, pour votre
sécurité, vérifiez bien que le régulateur de tension automatique C.A supporte bien 350W de plus
que l’appareil. L’appareil doit utiliser une prise murale spécifique plutôt qu’une prise regroupant
d’autres appareils électriques. L’appareil doit être relié au sol selon les recommandations en
vigueur.
Utilisation quotidienne
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.
Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil ; cela
provoquerait un risque d’exposition.
Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs,
turbines à glace électrique, etc).
Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans vos mains et ne tirez pas sur le
cordon.
Ne placez pas d’éléments chauds ni de composants en plastiques dans cet appareil.
Cet appareil doit être utilisé et traité selon certaines règles spécifiques. Consultez les règles
établies en matière de stockage.
N’exposez pas l’appareil directement au soleil.
Conservez les bougies, luminaires et autres flammes nues éloignées de l’appareil, afin d’éviter
les risques d’incendie.
Cet appareil est destiné à ranger des boissons domestiques traditionnelles, selon les consignes
livrées avec le système.
L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez.
N’utilisez jamais le socle, les tiroirs, les portes, et autres éléments similaires pour vous appuyer
Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil, ne surchargez pas les
compartiments de portes ni les tiroirs.
Attention! Nettoyage et entretien
Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles,
des solvants organiques ou des composants abrasifs.
N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la glace. Utilisez un grattoir en plastique.
Information importante à propos de l’installation !
La porte de lappareil nest pas réversible.
Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien les consignes livrées dans ce
manuel.
Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé visuellement. Ne branchez pas l’appareil
si ce dernier est endommagé. Signalez tout dommage au point de vente vous l’avez acheté.
Dans ce cas, conservez l’emballage.
Il est recommandé d’attendre au moins quatre heures avant de brancher l’appareil au courant,
afin que le compresseur soit bien alimenté en huile.
Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de surchauffe. Pour que la
ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies.
Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en contact avec
4
des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie. Respectez
toujours bien les consignes d’installation.
L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson.
Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé.
Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de
l’appareil.
Votre appareil n’est pas conçu pour être placé dans un garage, sous-sol ou autre lieu du même
type.
Dépannage et pieces détachées
Tout opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent.
Cet appareil doit être dépannée par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces
d’origine doivent être utilisées.
Les pièces de rechange esthétiques et fonctionnelles conformément au RÈGLEMENT (UE)
2019/2019 (Annexe II, point 3.), sont mises à disposition des réparateurs professionnels et utilisateurs
finaux pour une période 7 ans ou 10 ans (Liste en Annexe II, point 3.a.1 et 3.a.2) à compter de la
mise sur le marché de la dernière unité du modèle. La liste des pièces de rechange et la procédure
pour les commander (accès professionnels / accès particulier) sont accessibles sur le site internet
suivant : www.interfroidservices.fr ou par voie postale à l’adresse suivante : FRIO - Interfroid
Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Pour les autres pièces détachées
fonctionnelles et non spécifiées dans le règlement UE 2019/2019, elles sont disponibles pour une
durée de 10 ans. La garantie constructeur est de 1 an pièces fonctionnelles.
5
R600a
Instructions de sécurité
Attention : Ne pas utiliser de dispositifs
caniques ou d'autres moyens pour
accélérer le processus de dégivrage,
autres que ceux recommandés par le
fabricant.
Attention : N’obstruer aucune grille de
ventilation de l’appareil.
Attention : Ne pas stocker de
substances explosives comme les
bombes d'aérosol avec un propulseur
inflammables dans cet appareil.
Attention : Ne pas endommager le
circuit frigorifique de l’appareil.
Attention : Les unités de réfrigération
fonctionnant avec de l'isobutane
(R600a), elles ne peuvent être placées
dans une zone avec des sources
d'ignition (par exemple, descellé
contacts électriques ou lorsque le fluide
frigorigène pourrait rassembler en cas
de fuite). Le type de fluide frigorigène
est indiqué sur la plaque signalétique de
l'armoire.
Attention : Ne pas utiliser d'appareils
électriques dans les compartiments de
l'appareil, sauf si elles sont du type
recommandé par le fabricant.
Cet appareil est conforme aux exigences des Directives Européennes et à leurs modifications
éventuelles.
6
2.PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique :
La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes
les informations spécifiques à votre appareil.
Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y
référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
En effet, une fois l’appareil installé et chargé, son accès y est plus compliqué.
ATTENTION : aucune assistance ne pourra vous être donnée sans ces informations.
7
3. DESCRIPTION PRODUITS
Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le
règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations relatives a cet appareil
de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European Product Database for energy
labelling). Cette base vous permet de consulter les informations et la documentation technique de
votre appareil de réfrigération. Vous pouvez accéder à la Base EPREL en scannant le QR code
présent sur l'étiquette énergie de votre appareil ou en vous rendant directement sur :
www.ec.europa.eu et en renseignant le modèle de votre appareil de réfrigération.
Capacité annoncée
La capacité annoncée est mesurée selon le standard EN62552. Ce standard est calculé avec des
bouteilles 75cl type bordeaux tradition. Tout autre type de format de bouteilles ainsi que l’ajout de
clayettes réduiront considérablement la capacité de stockage. La capacimaximale est calculée
avec un nombre de clayette définie qui varie selon les modèles.
Recommandations dagencement :
L’agencement suivant, des équipements de votre appareil (clayettes…), est recommandé pour que
l’énergie soit utilisée le plus rationnellement possible par l’appareil de réfrigération. Tout changement
de cet agencement peut impacter la consommation énergétique de l’appareil.
1
Charnière supérieure
2
Éclairage
3
Filtre à charbons actifs
4
Ventilateur
5
Clayettes
6
Panneau de commande
7
Support de porte
8
Pieds ajustables
9
Grille daération
10
Charnière inférieure
11
Porte
12
Poignée
13
Joint de porte
8
4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant d’utiliser votre cave à vin
Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.
Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en
service. Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de
refroidissement dû au transport.
Nettoyez l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux et d’eau tiède.
Lorsque vous installez votre appareil, merci de choisir un lieu autorisé.
Placez votre appareil sur un sol qui est assez résistant pour le soutenir lorsqu’il est
entièrement chargé. Veuillez ajuster les pieds de votre appareil afin de mettre à niveau votre
cave.
Une ventilation adéquate est nécessaire, n’obstruez aucune sortie d’air.
Branchez la cave à une prise unique, laissez un espace de 30 mm entre l’arrière de la cave
et le mur. Veillez à la caler parfaitement et à ajuster l’horizontalité de votre cave à vin
(l’utilisation d’un niveau à bulles est conseillée). Ceci évitera tout mouvement dû à l’instabilité,
générateur de bruit et de vibration et assurera la parfaite herméticité de la porte.
Cet appareil est uniquement réservé au stockage de vins.
Cet appareil utilise du gaz réfrigérant inflammable, veuillez donc à ne jamais endommager le
tuyau de refroidissement pendant le transport.
Attention
Stockez des bouteilles fermées.
Ne surchargez pas l’appareil.
N’ouvrez pas la porte plus que nécessaire.
Ne couvrez pas les clayettes avec des feuilles d’aluminium ou tout autre matériau qui pourrait
empêcher une bonne circulation de l’air.
Si la cave à vin doit être laissée vide pendant une longue période, il est suggéré de
débrancher l’appareil et, après un nettoyage très soigneux, de laisser la porte entrouverte
pour laisser l’air circuler et prévenir la formation de moisissures et d’odeurs.
ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer un risque
d’incendie.
9
Installer votre cave
La cave MT150DZ peut être installée en pose libre ou en pose de type encastrable. Voir schéma
dinstallation :
Pour tous les types de produit encastrable, assurez-vous, si votre appareil est placé entre deux
meubles ou en coin contre un mur, que la porte s’ouvre suffisamment pour que les clayettes puissent
être sortis sans problème. En effet, sur certains modèles, les portes doivent être ouvertes à plus de
90° pour tirer les clayettes au moment de sortir une bouteille.
Plages de températures ambiantes et Classe climatique de l’appareil :
Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces dont la température ambiante est
bien spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique. La température
ambiante a une incidence sur la température intérieure, l’hygrométrie de votre cave, et le
fonctionnement du compresseur. Votre appareil peut fonctionner dans une température ambiante
comprise entre 5°C et 20°C. En dehors de ces limites votre appareil ne pourra garantir un
fonctionnement normal et pourra entrainer des pannes. Pour un fonctionnement optimal, et atteindre
les performances désirées, l’appareil a été conçu pour fonctionner à une température ambiante
comprise entre 23°C et 25°C. Une température ambiante au-dessus ou au-dessous des 23-25°C
pourra affecter les performances de l’appareil à atteindre la température réglée souhaitée.
Fermeture à clé de la porte
Votre appareil est équipé d’un système de fermeture à clé.
Les clés sont situées à l’intérieur du sac plastique contenant la notice d’utilisation. Insérez la clé dans
la serrure et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir la porte. Pour
fermer la porte effectuez l’opération inverse en vous assurant que la clé soit entièrement insérée dans
la serrure. Ôtez la clé de la serrure et rangez-la dans un endroit sûr pour plus de sécurité.
10
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Lorsque vous sélectionnez une position pour votre appareil, vous devez vous assurer que le plancher
est plat et ferme, et que la pièce est bien aérée. Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement
dans des pièces dont la température ambiante est bien spécifique, cette classe climatique est
indiquée sur la plaque signalétique. La température ambiante a une incidence sur la température
intérieure et l’hygrométrie de votre cave. Pour un fonctionnement optimal, les réglages de votre cave
sont effectués pour des températures ambiantes de 23°C à 25°C.
IMPORTANT : pour optimiser le fonctionnement de l’appareil il est important de régler les
températures en respectant un écart de 10°C maximum entre le compartiment haut et bas (18
et 8°C par exemple).
MT150DZ - Panneau de contrôle
A. Capteurs infrarouges
B. Bouton pour allumer ou éteindre lappareil (mise hors tension).
C. Bouton pour augmenter la température réglée de 1°C dans la zone supérieure
D. Bouton pour diminuer la température réglée de 1°C dans la zone supérieure
C+D. Touche combinée pour modifier lunité de température entre degrés Celsius « °C » et degré
fahrenheit « °F ». Maintenir le bouton appuyé pendant 3 secondes pour passer dune unité de
température à lautre.
E. Affichage de la température, zone supérieure
F. Affichage de la température, zone inférieure
G. Bouton pour augmenter la température réglée de 1°C dans la zone inférieure
H. Bouton pour diminuer la température réglée de 1°C dans la zone inférieure
I. Bouton pour allumer ou éteindre léclairage de lappareil. Maintenir le bouton appuyé pendant 2
secondes pour allumer ou éteindre. Maintenir le bouton appuyé pendant 3 secondes pour
sélectionner un mode d’éclairage. L’appareil propose deux modes d’éclairage
Mode ouverture de porte : l’éclairage s’allume et s’éteint automatique à l’ouverture de porte.
L’icône d’une ampoule est visible sur l’écran d’affichage.
Mode Permanent : l’éclairage est allumé en continu. L’icône d’une ampoule allumée est
visible sur l’écran d’affichage.
Alarmes
Alarme porte ouverte :
Lalarme porte ouverte se déclenche si la porte reste ouverte plus de 5 minutes.
Le pictogramme porte ouverte saffiche sur lécran du panneau de contrôle et clignote ; il est
accompagné dune alarme sonore. Pour arrêter lalarme appuyer sur nimporte quelle touche du
panneau de commande ou refermer la porte.
Alarme de température haute :
Si la température intérieure est supérieure à 25 °C pendant plus de 6 heures, l'alarme de température
élevée s'active, le pictogramme « H » clignote à l'écran avec un bip d'avertissement, appuyez sur
n'importe quelle touche pour arrêter le bip d'avertissement. Cette alarme s'arrêtera si la température
revient à la normale. Si l'avertissement persiste, contactez votre service après-vente.
11
Alarme de température basse :
Si la température intérieure est inférieure à 2 °C pendant plus de 3 heures, l'alarme de basse
température s'activera, le pictogramme « L » clignotera sur l'écran avec un bip d'avertissement,
appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le bip d'avertissement. Cette alarme s'arrêtera si la
température revient à la normale. Si l'avertissement persiste, contactez votre service après-vente.
Installer la poignée
Il y a une poignée dans le sac d'accessoires, veuillez suivre les instructions ci-dessous pour installer
la poignée.
1. Retirez le joint de la porte dans la zone où les poignées doivent être installées. Le joint de
porte peut être facilement retiré à la main, aucun outil n'est nécessaire. Veuillez noter qu'il ne
faut pas trop forcer pour éviter d'endommager le joint de la porte.
2. Alignez la poignée avec les vis et serrez les vis. La poignée doit être bien ajustée contre le
cadre de la porte (NE PAS trop serrer les vis car cela pourrait endommager l'assemblage de
la poignée et le cadre de la porte ou la vitre de la porte).
3. Réinstallez le joint de la porte dans sa position d'origine pour terminer l'installation de la
poignée.
12
Dégivrage :
Votre appareil est équipé d'un cycle de dégivrage automatique. Lorsqu'un cycle de refroidissement se
termine, les surfaces réfrigérées de l'appareil sont automatiquement dégivrées. L'eau de dégivrage
est canalisée dans un bac d'évaporation des condensats situé à l'arrière de l'appareil à proximité du
compresseur. La chaleur produite par le compresseur évapore alors les condensats recueillis dans le
bac.
Filtre à charbon :
Cet appareil est équipé d'un filtre à charbon pour purifier l'air à l'intérieur, placé en haut à gauche de
la cave à l'arrière de l'appareil, il doit être remplacée chaque année.
Pour le retirer, tournez le filtre à charbon pour dégager les picots et tirez-le directement de l'intérieur
de la cave vers vous.
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la
prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend.
Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur comme
l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.
Rincez avec de l’eau pure, laissez sécher totalement avant de rebrancher. N’utilisez ni solvants, ni
agents abrasifs.
Lors de la première mise sous tension, des odeurs résiduelles peuvent subsister. Dans ce cas, faites
fonctionner l’appareil à vide pendant quelques heures, en paramétrant la température la plus froide. Le
froid annihilera ces odeurs possibles.
En cas de coupure de courant
La majorité des coupures de courant sont résolues pendant une courte période. Une coupure de 1 ou
2 heures n’affectera pas les températures de votre cave. Afin de protéger vos vins pendant les
coupures de courant, pensez à minimiser le nombre d’ouvertures de porte. Pour des coupures de
courant de très longue durée, prenez les mesures nécessaires pour protéger votre vin.
Si lappareil est débranché, éteint ou s’il y a une coupure de courant vous devez attendre de 3 à 5
minutes avant de le redémarrer. Si vous essayez de le redémarrer avant ce délai, le compresseur
se mettra en fonction seulement au bout de 3/5 minutes (si la température le nécessite).
Au premier démarrage et suite à un arrêt prolongé de la cave, il est possible qu’au moment du
redémarrage les températures choisies et celles affichées ne correspondent pas. Ceci est normal.
Il sera alors nécessaire d’attendre quelques heures avant que les températures retrouvent leur
stabilité.
Si vous partez en vacances
- Courts séjours : laissez votre cave fonctionner pendant votre séjour si celui-ci dure moins de 3
semaines.
- Longs séjours : si votre appareil venait à ne pas être utilipendant plusieurs mois, retirez
toutes les bouteilles et tous les accessoires, éteignez et débranchez l’appareil de la prise de
courant. Nettoyez et séchez soigneusement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil. Laissez
également la porte ouverte, en la bloquant si nécessaire, pour éviter la formation de
condensas, odeurs, moisissure.
Si vous devez déplacer votre cave à vin
Débranchez votre cave avant toute opération.
Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles.
13
Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans leur base.
Fermez entièrement la porte.
Déplacez l’appareil en position verticale de préférence ou notez à partir des inscriptions portées
sur l’emballage, le sens sur lequel peut être couché l’appareil. Protégez également votre appareil
avec une couverture ou un tissu similaire.
7. EN CAS DE PANNE
Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue.
Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que :
La prise de courant est toujours en place
Il n’y a pas de coupure de courant
Que la panne n’a pas pour origine l’une de celles décrites dans le tableau en fin de ce manuel.
IMPORTANT : si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un service agréé de la marque ou du revendeur. Dans tous les cas, il doit être
remplacé par un personnel qualifié pour éviter tout risque de blessure.
SI CES CONTROLES NE DONNENT RIEN, CONTACTEZ ALORS LE SERVICE APRES-VENTE DE VOTRE REVENDEUR.
ATTENTION !
Débranchez la prise murale avant toute opération d’entretien ou réparation !
14
8. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE
Beaucoup de problèmes peuvent être résolus facilement, vous permettant d’économiser le coût d’un
appel téléphonique au SAV. Essayez de résoudre votre problème en suivant les suggestions ci-
dessous avant d’appeler le SAV.
GUIDE DE RESOLUTION DES PROBLEMES
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
La cave à vin ne fonctionne pas
L’appareil n’est pas branché.
L’appareil est éteint.
Le disjoncteur s’est déclenché ou un fusible a
sauté.
La cave à vin ne fait pas assez de froid
Vérifiez la température de réglage.
L’environnement extérieur peut nécessiter un
réglage plus élevé.
La porte est ouverte trop fréquemment.
La porte est mal fermée.
Le joint de porte n’adhère pas complètement.
L’appareil s’allume et s’éteint fréquemment
La température ambiante est plus élevée que la
normale.
De nombreuses bouteilles ont été ajoutées dans
la cave à vin.
La porte est ouverte trop fréquemment.
La porte est mal fermée.
La température n’est pas réglée correctement.
Le joint de porte n’adhère pas complètement.
L’éclairage intérieur ne fonctionne pas
L’appareil n’est pas branché.
Le disjoncteur sest déclenché ou un fusible a
sauté.
L’ampoule est grillée.
La touche d’activation de l’éclairage est sur OFF
Vibrations
Contrôlez et assurez-vous que la cave est bien
au niveau.
Si la cave à vin touche le mur, éloignez-la et
respectez la distance indiquée dans les
instructions dinstallation.
Si des vibrations persistantes se produisent,
éteignez la cave à vin, débranchez la fiche
d'alimentation et contactez votre service après-
vente.
La cave à vin semble faire trop de bruit
Le bruit de « cliquetis » peut venir de
l’écoulement de réfrigérant, ce qui est normal.
A chaque fin de cycle vous pouvez entendre des
bruits de « gargouillements » dus à l’écoulement
de réfrigérant dans votre cave à vin.
La contraction et l’expansion des parois internes
peuvent engendrer des bruits d’éclatement et de
crépitement.
La cave à vin n’est pas à niveau.
La porte ne ferme pas correctement
La cave à vin n’est pas à niveau.
Le sens d’ouverture de la porte a été inversée et
n’a pas été correctement installée.
Le joint est sale.
Les clayettes ne sont pas à leur emplacement.
15
Codes erreurs
Description
Circuit ouvert de la sonde de température pour la zone supérieure
Court-circuit de la sonde de température pour la zone supérieure
Circuit ouvert de la sonde de température pour la zone inférieure
Court-circuit de la sonde de température pour la zone inférieure
Circuit ouvert du ventilateur dans la zone supérieure
Circuit ouvert du ventilateur dans la zone inférieure
Alarme haute température : Lorsque la température dépasse 25 °C
pendant plus de 6 heures
Alarme basse température : Lorsque la température est inférieure à 2°C
pendant plus de 3 heures
Remplacement de la lumière
Cet appareil se compose de diodes électroluminescentes (LED) comme lumière, avec une longue
durée de vie. En cas d'anomalie, veuillez contacter le service client.
ATTENTION!
Ne remplacez pas la lampe LED vous-même. Il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de
service
9. ENVIRONNEMENT
Ce produit est conforme à la Directive UE 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l'environnement et la santé humaine qui pourraient être dues à la
manipulation inappropriée des déchets de ce produit.
Le symbole de poubelle barrée apposé sur l’appareil indique que ce produit devra, à la fin de son
cycle de vie, être traité séparément des autres déchets domestiques. Il devra donc être emmené
dans un centre de collecte sélective destiné aux appareils électriques et/ou électroniques ou bien, si
vous achetez un appareil équivalent, au revendeur de ce nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable d’apporter l’appareil en fin de vie aux structures de collecte appropriées.
Une collecte sélective et adéquate visant à envoyer l’appareil inutilisé au recyclage, au traitement et à
une élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets gatifs possibles sur
l’environnement, sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé.
16
Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser
au service local délimination des déchets ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
10. AVERTISSEMENT
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de
modifier les caractéristiques techniques sans préavis.
Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les
distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme
une garantie supplémentaire.
La société FRIO ENTREPRISE ne peut être tenue responsable des erreurs ou des omissions
techniques et de rédaction dans les présentes.
Document non contractuel.
17
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety and correct usage, before installing and first using the appliance, read this user
manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is
important to make sure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation
and safety features. Save these instructions and be sure that they remain with the appliance if it is
moved or sold, so that anyone using it throughout its life, will be properly informed on its usage and
safety notices.
For the safety of life and property, keep the precautions of these user's instructions as the
manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Safety for children and others who are vulnerable people
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance by the
user should not be performed by children, unless they have more than 8 years and they are being
watched.
Keep all packaging away from children as there is risk of suffocation.
If you are discarding the appliance, pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as
close to the appliance as you can) and remove the door to prevent children playing from suffering
an electric shock or from closing themselves inside it.
If this appliance, featuring a magnetic door seals, is to replace an older appliance having a spring
lock (latch) on the door or lid, be sure to make the spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child
Keep the appliance and cord out of reach of children under 8 years.
NOTE: children between 3 and 8 can load and unload the appliance.
General safety
WARNING This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
-staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
-farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
-bed and breakfast type environments;
-catering and similar non- retail applications
WARNING Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in
this appliance.
WARNING If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING Do not use electrical appliances inside the compartments of the appliance, unless they
are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING The refrigerant and insulation blowing gas are flammable. When disposing of the
appliance, do so only at an authorized waste disposal center. Do not expose to flame.
Refrigerant
The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural
gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable. During
transportation and installation of the appliance, ensure that none of the components of the refrigerant
circuit becomes damaged. The refrigerant (R600a) is flammable.
18
Caution risk of fire
If the refrigerant circuit should be damaged:
- Avoid opening flames and sources of ignition.
- Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated. It is dangerous to alter the
specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short circuit,
fire, and/or electric shock.
Electrical safety
The power cord must not be lengthened.
Make sure that the power plug is not crushed or damaged. A crushed or damaged power plug
may overheat and cause a fire.
Make sure that you can access the main plug of the appliance.
Do not pull the main cable.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or
fire.
You must not operate the appliance without the interior lighting lamp cover. The appliance is only
applied with power supply of single phase alternating current of 220~240V/50Hz. If fluctuation of
voltage in the district of user is so large that the voltage exceeds the above scope, for safety
sake, be sure to apply A.C. Automatic voltage regulator of more than 350W to the appliance. The
appliance must employ a special power socket instead of common one with other
electric appliances. Its plug must match the socket with ground wire.
Daily use
This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin. Il est recommandé de régler la
cave à vin sur 12°C.
Do not store flammable gas or liquids in the appliance. There is a risk of an explosion.
Do not operate any electrical appliances in the appliance (e.g. electric ice cream
makers, mixers etc.).
When unplugging always pull the plug from the mains socket.do not pull on the cable.
Do not place hot items near the plastic components of this appliance.
The appliances manufacture storage recommendations should be strictly adhered to.
Refer to relevant instructions for storage.
Do not place the appliance in direct sunlight.
Keep burning candles jumps and other items with naked flames away from the
appliance so that do not set the appliance on fire.
The appliance is intended for keeping food stuff and/or beverages in normal household
as explained in this instruction booklet.
The appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
Never use the base, drawers, doors etc. to stand on or as supports.
To avoid items falling and causing injury or damage to the appliance, do not overload
the door racks or put too much food in the crisper drawers.
Caution!
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains
socket.
Do not clean the appliance with metal objects, steam cleaner, ethereal oils, organic solvents or
abrasive cleansers
Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
19
Installation Important!
Wine cellar door is non reversible
For electrical connection carefully, follow the instructions given in this manual.
Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is
damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In this case retain
packing.
It is advisable to wait at least 24 hours before connecting the appliance to allow the oil to flow
back in the compressor.
Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To
achieve sufficient ventilation, follow the instructions relevant to installation.
Wherever possible the back of the product should not be too close to a wall to avoid touching or
catching warm parts (compressor, condenser) to prevent the risk of a fire, follow the instructions
relevant to installation.
The appliance must not be locate close to radiators or cookers.
Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
Your device is not designed to be placed in a garage, basement, or similar location.
Service and spare parts
Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by qualified
electrician or competent person.
This product must be serviced by an authorized Service Center, and only genuine spare parts
must be used.
Aesthetic and functional spare parts in accordance with REGULATION (EU) 2019/2019 (Annex II,
point 3.), are made available to professional repairers and end users for a period of 7 years or 10
years (List in Annex II, point 3.a.1 and 3.a.2) from the time the last unit of the model is placed on the
market. The list of spare parts and the procedure for ordering them (professional access / special
access) are available on the following website: www.interfroidservices.fr or by post at the following
address: FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE For other functional
spare parts not specified in EU regulation 2019/2019, they are available for a period of 10 years. The
manufacturer's warranty is 1 year for functional parts.
20
R600a
Safety regulation
Warning: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
Warning: Keep ventilation openings in the appliance
enclosure or in the structure clear of obstruction.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in
this appliance.
Warning: Do not damage the refrigerant circuit.
Refrigerating units operating on Isobutane (R600a)
may not be placed in an area with sources of ignition
(e.g. unsealed electrical contacts) or where the
refrigerant could gather in the event of a leak. The
type of refrigerant is indicated on the cabinet's type
plate.
Warning: Do not use electrical appliances inside the
compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their amendments.
/