Jackle PJ 45k, Plasma 40i IP23, Plasma 40i IP44 Operating instructions

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Jackle PJ 45k Operating instructions. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
Plasma 40i IP23
Plasma 40i IP44
mit Handbrenner PJ 45K
with Hand torch PJ 45k
Deutsch
(Seite 1-10,22-29)
English
(Page 11-29)
Hinweis:
Die Anlage muss aus Sicherheitsgründen einmal im Jahr durch die Fa. JÄCKLE oder einen anderen
autorisierten Fachmann einer Sicherheitsprüfung
nach DIN IEC 60974 Teil 4:
Sicherheit, Instandhaltung und Prüfung von Lichtbogenschweißeinrichtungen im Gebrauch
unterzogen werden!
Attention:
This Cutting unit has to be safety checked every year by JÄCKLE Company or another special qualified
electrician according to the harmonized standard
IEC 60974 – 4
Safety, maintenance and inspection of arc welding equipment in use
Achtung:
Schutzart IP23: zur Verwendung im Innenbereich oder bei 100% Trockenheit im Außenbereich
Schutzart IP44: zur Verwendung im Innenbereich und bei Regen im Außenbereich
Zusatzinformationen im Kapitel 10 in der Anleitung beachten!!
Attention:
System of protection IP23: only for indoor use and 100% dry outdoor
System of protection IP44: only for indoor use and in case of rain outdoor
Additional information noted in Chapter 23 of the instructions!
Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 beachten
Observe protection notice ISO 16016
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten !
Subject to mistakes and technical modifications !
Version 1.0
Mai / May 2015
Plasma 40i
Betriebsanleitung Seite
1
Allgemeine Informationen:
Diese Betriebsanleitung soll Sie dabei unterstützen, mit dem Schneidgerät effektiv und sicher zu
arbeiten.
Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme der Anlage gründlich durch.
Die Informationen dieser Betriebsanleitung müssen dem Bedienungspersonal zugänglich gemacht
werden. Die Anleitung sollte als Nachschlagewerk immer griffbereit in der Nähe der Anlage sein.
Elektromagnetische Verträglichkeit EMV (DIN EN 60974-10):
WARNUNG: Diese Klasse A Schneideinrichtung ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen
vorgesehen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungsversorgungssystem
erfolgt. Es kann, sowohl durch leitungsgebundene als auch abgestrahlte Störungen, möglicherweise
schwierig sein, in diesen Bereichen elektromagnetische Verträglichkeit zu gewährleisten.
INFORMATION: Der Anwender ist für Störungen verantwortlich, die vom Betrieb der Anlage ausgehen.
Er muss mögliche elektromagnetische Probleme in der Umgebung bewerten und berücksichtigen.
Gewährleistung:
INFORMATION: Unsachgemäße Reparatur oder Wartung, technische Veränderung des Produktes,
eigenmächtige, nicht ausdrücklich von Jäckle GmbH angeordnete oder gestattete Eingriffe, sowie
Fahrlässigkeit beim Einbau bzw. Gebrauch oder die Außerachtlassung der Sorgfalt in eigenen
Angelegenheiten führen zum Erlöschen jeglicher Gewährleistungsansprüche.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
im Sinne der EG-Richtlinie EMV 2004/108/EG bzw. der EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.
Hersteller: Jäckle Schweiß- und Schneidtechnik GmbH
Riedweg 4+9
D – 88339 Bad Waldsee
Hiermit erklären wir, dass nachfolgend aufgeführte Stromquelle den Sicherheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht.
Bezeichnung der Anlagen: Plasma Schneidanlage
Typ der Anlagen: Plasma 40i IP23, Plasma 40i IP44
Einschlägige
EG-Richtlinien: EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Angewandte EN 60 974-10
harmonisierte Normen EMV Produktnorm für Lichtbogenschweißeinrichtungen
insbesondere: EN 60 974-1
Lichtbogenschweißeinrichtungen /
Schweißstromquellen
Jäckle Schweiß- und Schneidtechnik GmbH
Reinhard Jäckle
Plasma 40i
Betriebsanleitung Seite 2
Inhalt
Inhaltsverzeichnis Seite
1.
Kurzbeschreibung ......................................................................................................................................... 2
2.
Technische Daten .......................................................................................................................................... 3
3.
Umgebungsbedingungen ............................................................................................................................. 3
4.
Sicherheitshinweise ...................................................................................................................................... 4
5.
Bedienelemente ............................................................................................................................................. 7
6.
Vorbereitung zum Schneiden ....................................................................................................................... 7
7.
Inbetriebnahme / Einschaltprozedur ........................................................................................................... 8
8.
Schneiden ...................................................................................................................................................... 8
9.
Tabelle Schneidgeschwindigkeiten ............................................................................................................. 9
10.
Wichtige Hinweise zur IP44 Version ........................................................................................................ 9
11.
Pflege und Sicherheitsprüfung ................................................................................................................ 9
12.
Fehlerbeschreibung LED ........................................................................................................................ 10
13.
Störungen, Fehler, Ursache und Beseitigung ...................................................................................... 10
27.
Ersatzteile / spare parts IP23 .................................................................................................................. 22
28.
Ersatzteile / spare parts IP44 .................................................................................................................. 25
29.
Ersatzteile / spare parts Handbrenner / hand torch PJ 45K ................................................................ 28
30.
Schaltplan / circuit diagram ................................................................................................................... 29
1. Kurzbeschreibung
Die Plasmaschneidanlage Plasma 40i wurde robust und benutzerfreundlich konstruiert.
Sie ist deshalb für den universellen Einsatz zum Handschneiden bestens geeignet.
Die folgenden Eigenschaften kennzeichnen die Funktionsweise:
Die feingefilterte, druckgeregelte Luft verzweigt sich im Plasmabrennerkörper und dient einmal als Plasmagas
und des weiteren als Kühlmedium für den thermisch hoch belasteten Brennerkörper.
Plasmabrenner mit Kontaktzündung:
Die Anlage kann mit einem kleinen, handlichen Plasmabrenner zum Schneiden von dünnen Materialien
ausgerüstet werden. Dieser muß vom Typ Kontaktzündung sein, da das Plasmagerät kein HF Zündgerät besitzt.
Automatisch gesteuerter Schneidablauf
Der gesamte Schneidablauf wird über die Steuerplatine automatisch geregelt.
Sicherheitsabschaltung. Kommt der Pilotlichtbogen nicht zustande bzw. bricht ab, so wird die Stromquelle nach
ca. 4 Sekunden abgeschaltet, um den Betreiber vor der anstehenden Leerlaufspannung zu schützen.
Servicefreundliche Bauweise
Alle Bauteile sind einfach und problemlos auszuwechseln.
Plasma 40i
Betriebsanleitung Seite 3
2. Technische Daten
Inverter:
Anschlussspannung, 1 Phase 230 V, 50/60 Hz, +/- 10%
Max. Leistungsaufnahme 5,6 kVA
Absicherung 16 A träge
Einstellbereich 20 - 40 A
Max. Leerlaufspannung 460 V
Einschaltdauer 40 % 40 A / 96 V
Einschaltdauer 60 % 30 A / 92 V
Einschaltdauer 100 % 20 A / 88 V
Max. Schneiddicke, Qualitätsschnitt 10 mm
Trennschnitt 15-20 mm
Schutzart IP23 / IP44
Isolationsklasse H (180° C)
Kühlart F
Maße L x B x H (mm) 500 x 210 x 375 (IP23)
590 x 220 x 410 (IP44)
Gewicht 15kg (IP23)
16kg (IP44)
Zulassung für das Schweißen unter erhöhter elektrischer Gefährdung
Herstellung gemäß Euronorm EN 60 974-1, EN 60 974-7 und EN 60 974-10
Generatorbetrieb:
Der Generator muss mindestens 30% mehr Leistung erzeugen, als die maximale Leistung des Gerätes.
Beispiel: 6kVA (Gerät) + 30% = 8kVA. Für dieses Gerät muss ein 8kVA Generator verwendet werden.
Ein kleinerer Generator führt zur Beschädigung des Jäckle Schneidgerätes, sowie des Generators und
darf daher nicht verwendet werden!
3. Umgebungsbedingungen
Die Schneidstromquelle darf nur bei einer Temperatur zwischen -10°C und +40°C, sowie einer relativen
Luftfeuchte von bis 50% bei +40°C oder bis 90% bei +20°C betrieben werden.
Die Umgebungsluft muss frei von unüblichen Mengen an Staub, Säuren, korrosiven Gasen oder Substanzen
usw. sein, soweit diese nicht beim Schneiden entstehen.
Plasma 40i
Betriebsanleitung Seite 4
4. Sicherheitshinweise
Die Anlage ist nach den einschlägigen internationalen Normen gebaut.
a)
Die Anlage ist ausschließlich für das Plasmaschneiden bestimmt.
Wie bei jedem technischen Produkt können von den Anlagen bei unsachgemäßer oder nicht
bestimmungsgemäßer Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Bedienungspersonal muss über die Sicherheitshinweise unterrichtet werden. Die Anlage
darf nie von ungeschultem Personal bedient werden.
b) Reparaturen im elektrischen Bereich dürfen nur von Elektrofachkräften ausgeführt werden.
c) Bei Pflege-, Wartungs- und Reparaturarbeiten sowie vor Öffnen des Gehäuses immer
Netzstecker ziehen.
d) Die Anlage ist stets in einem funktionstüchtigen Zustand zu halten
e) Modifikationen an der Anlage sind verboten.
f) Die Schneidanlage ist ausschließlich für obige Anwendungen konstruiert und anzuwenden.
Das Auftauen von Rohrleitungen ist verboten.
Die nachfolgend aufgeführten Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten.
Durch den Aktionsraum bedingt, sind in der Nähe arbeitende Personen, ebenfalls vor eventuellen
Gefahren zu schützen.
1 Brand bzw. Explosionsverhütung
Brennbare Stoffe sind von der Schneidzone fernzuhalten. Sie könnten sich durch Funken und heiße
Schlacke entzünden.
Warnung:
Brennbare Materialien entfernen (Abstand mindestens 10 m)
Heiße Metallteile und Schmelze abkühlen lassen.
Entflammbare Bereiche zuerst entlüften.
Keine Behälter schneiden die brennbare Materialien enthalten (auch keine Reste davon;
Gefahr entflammbarer Gase!)
Die Anlage nicht in Betrieb nehmen, wenn die Umgebungsluft explosiven Staub oder Gase enthält.
(Anwender muss gegebenenfalls Messungen durchführen).
Behälter bzw. Rohre, die sich im Über- bzw. Unterdruck befinden, dürfen nicht geschnitten werden.
(Explosions- bzw. Implosions-Gefahr!)
Beim Schneiden von Aluminium können sich entflammbare Schlacken und Stäube (Rauch) bilden.
Beachten Sie eine erhöhte Brand- bzw. Explosionsgefahr.
2 Verhütung von elektrischen Schlägen
Warnung:
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche elektrische Schläge oder schwere
Verbrennungen verursachen.
Beim Schneiden entsteht ein Stromkreis über den Brenner, das Werkstück (alle damit verbundenen
Teile) und das Massekabel, zurück in die Anlage. Dieser Stromkreis darf während des Schneidens
nicht direkt berührt bzw. unterbrochen werden.
Die Massezange muss mit einwandfreiem metallischem Kontakt am Werkstück angebracht sein, im
Nahbereich des zu schneidenden Teils.
Der Schneidstrom muss vom Brenner über das Werkstück durch das Massekabel zurück in die
Anlage fließen. Bei falscher Kontaktierung des Werkstück- bzw. Massekabels kann der
Schneidstrom über eine indirekte Verbindung fließen und dort zu Schaden führen, z.B. über die
Schutzleiter-Installation (PE, Erde).
Plasma 40i
Betriebsanleitung Seite 5
Handschuhe und Schuhe sind zu tragen, die ausreichende Isolierung bieten. Die gesamte Kleidung
ist trocken zu halten.
Erhöhte Vorsicht gilt in einer Umgebung mit hoher Feuchtigkeit!
Alle an der Anlage angeschlossenen elektrischen Leitungen sind auf einwandfreien Zustand zu
überprüfen.
Warnung:
Blanke Stellen ohne bzw. mit schadhafter Isolierung sind lebensgefährlich. Beschädigte Kabel bzw.
Schlauchpakete sofort ersetzen!
Beim Wechsel der Brennerteile die Anlage am Hauptschalter außer Betrieb setzen.
Vor öffnen des Anlagengehäuses Netzstecker ziehen.
Die Anlagen sind in regelmäßigen Abständen auf Ihren einwandfreien Zustand zu prüfen,
hierfür gilt:
3 Strahlung
Die Strahlung des Lichtbogens kann zu Augenschäden und Hautverbrennungen
führen. Deshalb muss zum Schutz der Augen ein Schweißschild oder ein
Schutzhelm verwendet werden. Die Haut muss durch geeignete Schutzbekleidung
(Schweißerhandschuhe, Lederschürze, Sicherheitsschuhe) geschützt werden.
In der Nähe arbeitende Personen sind ebenfalls vor der Lichtbogenstrahlung zu
schützen. (mobile Trennwand, Vorhang, etc).
4 Schutz vor Lärm
Beim Gebrauch des Schneidgerätes entsteht großer Lärm, der auf Dauer das Gehör schädigt!
Im Dauereinsatz ist ein ausreichender Gehörschutz zu tragen.
In der Nähe arbeitende Personen sind ebenfalls vor Lärm zu schützen.
5 Rauchgas
Beim Schneiden entstehen Rauchgase bzw. toxische Dämpfe die zu Sauerstoffmangel in der
Atemluft führen. Deshalb darf die Schneidanlage nur in gut belüfteten Hallen, im Freien oder in
geschlossenen Räumen mit entsprechender Absaugung (am besten unterhalb der Schneidzone
absaugen) verwendet werden.
Der Schneidbereich des Werkstücks muss von Lösungs- und Entfettungsmitteln gereinigt werden,
um die Bildung von Giftgasen zu vermeiden bzw. zu vermindern.
Schneiden von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, "kadmierten
Schrauben", Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und anderen
Metallen, die beim Schneiden giftige Dämpfe entwickeln, ist nur mit Atemschutzmaske bzw. -
gerät, sowie scharfer Absaugung und Filterung der giftigen Gase und Dämpfe erlaubt.
Erhöhte Vorsicht gilt beim Schneiden von Behältern.
Plasma 40i
Betriebsanleitung Seite 6
6 Gasdruckausrüstung
Gasflaschen stehen unter hohem Druck und stellen eine Gefahrenquelle dar.
Beispielsweise müssen die Flaschen auf jeden Fall vor direkter Sonneneinstrahlung, vor offenem
Feuer und starken Temperaturschwankungen, z. B. sehr tiefen Temperaturen geschützt werden.
Der richtige Umgang mit ihnen ist unbedingt beim Gaslieferanten zu erfragen.
Gasbehälter und –zubehör sind in einwandfreiem Zustand zu halten. Achten Sie darauf, dass nur
zugelassene Teile, wie Schläuche, Kupplungen, Druckminderer usw. eingesetzt werden.
Achtung:
Anschlüsse dürfen nicht mit Öl bzw. Fett geschmiert werden (Selbstentzündungsgefahr)
7 Weitere Vorschriften
Neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung sind die allgemeingültigen Sicherheitsvorschriften zu
beachten.
Außerdem weisen wir darauf hin, dass die Anlagen in bestimmten Einsatzbereichen trotz eingehaltener
Aussendungsgrenzwerte elektromagnetische Störungen verursachen können und dass diese Störungen im
Verantwortungsbereich des Anwenders liegen.
Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten
in der Nähe der Maschinen, von einem Arzt beraten lassen.
Achtung:
Es ist möglich, dass im Bereich eines Krankenhauses oder ähnlichem durch den
Betrieb der Anlage elektromedizinische, informationstechnische oder auch andere
Geräte (EKG,PC, ...) in ihrer Funktion beeinträchtigt werden können.
Vor Inbetriebnahme der Anlagen ist daher sicherzustellen, dass der Betreiber
solcher oder ähnlicher Geräte, vom Anwender vorher informiert werden.
Entsprechende Hilfen zur Bewertung des Einsatzbereichs und zur Minimierung von elektromagnetischen
Störungen (z.B. Gebrauch abgeschirmter Leitungen) sind der EMV-Produktnorm für
Lichtbogenschweißeinrichtungen zu entnehmen:
EN 60 974-10 (Elektromagnetische Verträglichkeit EMV)
8 Entsorgung der Maschine
Geben Sie Elektro-Altgeräte nicht zu normalem Hausmüll!
Unter der Berücksichtigung der EG-Richtlinie 2002/96 für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in Anlehnung an das nationale Recht müssen Elektro-
ausrüstungen, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, getrennt gesammelt
und einer zuständigen, umweltverantwortlichen Wiederverwertungsanlage übergeben
werden. Gemäß den Anweisungen der Gemeindebehörden ist der Eigentümer der
Ausrüstung verpflichtet, einer regionalen Sammelzentrale eine außer Betrieb gesetzte
Einheit zu übergeben.
Weitere Information finden Sie im Internet unter dem Stichwort ‚WEEE’.
Plasma 40i
Betriebsanleitung Seite 7
5. Bedienelemente
!
<
<
1
2
3
4
5
6
- Hauptschalter (Rückseite)
Stellung "O": Anlage ausgeschaltet.
Stellung "1": Anlage eingeschaltet (Schalter leuchtet grün)
1/2 Schneidstrom höher bzw. niedriger
Durch tippen auf die Tasten 1 bzw. 2 kann der Schneidstrom von 20A bis 40A (Position 3) erhöht bzw.
gesenkt werden.
3 Schneidstromanzeige von 20A bis 40A
Die jeweilige LED (Ziffer) leuchtet.
4 Störungsleuchte Temperatur
Leuchtet auf bei Überhitzung der Anlage. Der Lichtbogen lässt sich durch den Brennertaster nicht mehr
starten. Maschine abkühlen lassen, bis Leuchte erlischt.
5 Störungsleuchte Luft
Leuchtet auf bei unzureichender Druckluftzufuhr. Der Lichtbogen lässt sich durch den Brennertaster nicht
mehr starten. Druckluftzufuhr überprüfen.
6 Kontrollleuchte Strom fließt
Leuchtet dauerhaft, solange die Stromquelle durch Betätigen des Brennertasters eingeschaltet ist
und der Pilotlichtbogen oder Schneidstrom aktiv ist.
6. Vorbereitung zum Schneiden
Brenner ausrüsten:
Geeignete Plasmadüse entsprechend des eingestellten Schneidstroms in den Brenner montieren. Eine zu große
Düsenbohrung verringert die Leistung und die Schnittqualität. Bei einer zu kleinen Düsenbohrung wird die
Plasmadüse überlastet und zerstört.
Beim Wechseln von Verschleißteilen ist auf festen Sitz derselben zu achten.
Plasmadüse und Elektrode sind Verschleißteile. Bei einer Plasmadüse mit stark ausgebrannter Bohrung und bei
einer Elektrode mit starkem Einbrandkrater verschlechtern sich die Zündeigenschaften und die Schnittqualität.
Die Teile müssen dann ausgewechselt und durch Original-Verschleißteile ersetzt werden.
Empfohlener Düsendurchmesser:
von 20A bis 25A von 26A bis 40A
Durchmesser 0,65mm 0,8mm / 0,9mm
Masseanschluss
Werkstück mittels Massekabel an die Werkstückbuchse anschließen. Werkstückklemme am Werkstück gut
leitend, d.h. nicht auf Farbe, Rost u.ä. anklemmen.
Druckluft anschließen
Geeignete Druckluftversorgung am Gasnippel Geräterückseite anschließen
Luft: Öl, Fett- und Schmutzfrei, max. 7bar, mindestens 120l/min
Plasma 40i
Betriebsanleitung Seite 8
7. Inbetriebnahme / Einschaltprozedur
1 Anlage aufstellen
Achten Sie bei der Aufstellung auf ausreichenden Platz für Eintritt und Austritt der Kühlluft, damit die
angegebene Einschaltdauer erreicht werden kann.
Die Anlage sollte nach Möglichkeit nicht Nässe, dem Plasma Lichtbogenstrahl und dem direkten Funkenstrahl
bei Schleifarbeiten ausgesetzt werden.
2 Einschaltprozedur durchführen
- Die Maschine am Hauptschalter (Rückseite) einschalten
- Das Gerät macht jetzt für ca. 10 Sekunden einen Selbsttest, wobei kurzzeitig das Gasventil geöffnet wird, und
Kühlgas aus dem Brenner ausströmt.
ACHTUNG: Während dieser Zeit nicht den Brennertaster betätigen oder Schneidversuche starten!!
- Jetzt den Brennertaster betätigen, es wird noch mal für 2 Sekunden ein Brennertest durchgeführt
- Wenn der Pilotlichtbogen gezündet wird, ist die Maschine zum Schneiden bereit.
- Dieser Vorgang wird bei jedem einschalten des Gerätes durchgeführt.
3 Die Maschine ist jetzt Schneidbereit und kann verwendet werden.
8. Schneiden
1 Zünden des Pilotlichtbogens
Schneidbrenner mit der Schneiddüse zum Startpunkt des auszuführenden Schnittes bringen.
Brennertaster drücken. Nach kurzer Pause (ca. 0,5s) wird der Pilotlichtbogen gezündet. Berührt der
Pilotlichtbogen das Werkstück, so entsteht der Schneidlichtbogen.
Kommt der Schneidlichtbogen nicht zustande, so wird der Pilotlichtbogen nach ca. 4 Sekunden abgeschaltet.
Das Zünden des Pilotlichtbogens ohne damit zu schneiden soll nicht unnötigerweise des Öfteren
wiederholt werden. Der Pilotwiderstand könnte überlastet werden und die Verschleißteile des
Brenners werden stärker beansprucht.
2 Schneiden
Zum Schneiden im Handschneidbetrieb leicht aufliegenden Brenner mit konstanter Geschwindigkeit über das
Werkstück ziehen.
Um einen optimalen Schnitt zu bekommen, ist es wichtig, dass man der Materialdicke entsprechend die richtige
Schnittgeschwindigkeit einhält. Bei einer zu kleinen Schnittgeschwindigkeit wird die Schnittkante infolge starker
Wärmeeinbringung unscharf. Die optimale Schnittgeschwindigkeit ist erreicht, wenn der Schneidstrahl sich
während des Schneidens leicht nach hinten neigt.
Beim Loslassen des Brennertasters erlischt der Plasmastrahl und die Stromquelle schaltet ab. Das Gas strömt
je nach Brennertemperatur bis maximal 1 Minute nach, um den Brenner zu kühlen.
Der gleiche Vorgang läuft ab beim Herausfahren aus dem Werkstück mit gedrücktem Brennertaster.
Die Anlage darf während der Gasnachströmzeit nicht ausgeschaltet werden,
um Beschädigungen durch Überhitzung des Brenners zu vermeiden.
Beim Lochstechen im Handbetrieb den Handschneidbrenner schräg halten und langsam in senkrechte Stellung
bringen, um Spritzerbildung auf der Schneiddüse zu verhindern.
Plasma 40i
Betriebsanleitung Seite 9
9. Tabelle Schneidgeschwindigkeiten
Die folgende Tabelle soll als Anhaltspunkt für die Schneidgeschwindigkeit dienen.
Materialstärke Düse
Durchmesser
Schneidstrom
Stahl Aluminium Edelstahl
CrNi
0,5 – 1,0mm 0,65mm 20A 2500 mm/min 2750 mm/min 2200 mm/min
2,0mm 0,65mm 20A 1400 mm/min 1650 mm/min 1200 mm/min
3,0mm 0,65mm 25A 1200 mm/min 1500 mm/min 1050 mm/min
4,0mm 0,8 / 0,9mm 30A 1000 mm/min 1400 mm/min 900 mm/min
6,0mm 0,8 / 0,9mm 35A 750 mm/min 750 mm/min 600 mm/min
8,0mm 0,8 / 0,9mm 40A 700 mm/min 750 mm/min 550 mm/min
10,0mm 0,8 / 0,9mm 40A 480 mm/min 450 mm/min 460 mm/min
15,0mm * 0,8 / 0,9mm 40A 250 mm/min 300 mm/min 200 mm/min
20,0mm * 0,8 / 0,9mm 40A 150 mm/min - 90 mm/min
* nur Trennschnitt
10. Wichtige Hinweise zur IP44 Version
Schutzart IP44 bedeutet, daß das Schneidgerät gegen Spritzwasser (Regen) aus allen Richtungen geschützt ist.
Es darf aber nie in Wasserpfützen oder ähnlichen abgestellt werden.
Des weiteren ist der Brenner bauartbedingt nicht wasserdicht, so das dieser ebenfalls nicht mit stehendem
Wasser berührt werden darf.
Plasmaschneiden wird mittels hoher Spannung und Strom durchgeführt. Da Wasser Strom leitet, muss die
Schneidfläche und deren Umgebung frei von Wasser sein, und der Schneidbereich gegen Regenwasser
geschützt werden, um Stromschläge zu vermeiden. Es darf nie im Wasser geschnitten werden.
Bei Arbeiten mit Plasmaschneidern im Freien oder in feuchten Umgebungen ist eine höhere Aufmerksamkeit
notwendig!
11. Pflege und Sicherheitsprüfung
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!
Die Anlage ist weitgehend wartungsfrei.
Folgende Wartungsarbeiten sollten jedoch durchgeführt werden:
Innenraum der Anlage - je nach Verschmutzungsgrad - mit Staubsauger reinigen.
Sichtglas des Druckminderers prüfen, ggf. reinigen oder tauschen
Hinweis:
Die Anlage muss aus Sicherheitsgründen einmal im Jahr durch die Fa. JÄCKLE oder einen anderen
autorisierten Fachmann einer Sicherheitsprüfung nach
DIN IEC 60974 Teil 4:
Sicherheit, Instandhaltung und Prüfung von Lichtbogenschweißeinrichtungen im Gebrauch
unterzogen werden!
Plasma 40i
Betriebsanleitung Seite 10
12. Fehlerbeschreibung LED
A
!
<
<
1
2
3
Die folgenden Fehler werden durch die LEDs angezeigt:
Gelbe LED (1) leuchtet dauerhaft:
Übertemperatur, leuchtet solange die Anlage überhitzt ist (häufiger Fehler)
Netzstromaufnahme zu groß, Maschine aus- und einschalten(seltener Fehler)
Gelbe LED (2) leuchtet dauerhaft:
Zu niedrige Luft, Druckluftzufuhr prüfen
Gelbe LED (2) blinkt:
Sicherheitsüberwachung, Brennerkappe nicht montiert oder Elektrode verschlissen
Rote LED (3) leuchtet dauerhaft:
Normale Anzeige, Pilotstrom oder Schneidstrom aktiv
13. Störungen, Fehler, Ursache und Beseitigung
Fehler und Defekte an der elektrischen Anlage dürfen nur von einer Elektrofachkraft behoben
werden.
Störungen/Fehler Ursache Beseitigung
Netz angeschlossen und
Hauptschalter auf „I“/
Kontrollleuchte Netz
leuchtet nicht
Netzsicherung hat ausgelöst Netzsicherung prüfen,
evtl. stärker absichern
Netzkabel unterbrochen Netzkabel prüfen
Beim Drücken des
Brennertasters keine Funktion
vorhanden
Brennerteile am Brennerkopf
unvollständig montiert
Brennerkopf überprüfen
(Sicherheitsschaltung)
Brennertaster defekt Brennertaster prüfen
Brennersteuerleitung
unterbrochen
Brennersteuerleitung prüfen
Störungsleuchten Druckluft,
Temperatur leuchten
siehe Kapitel Fehlerbeschreibung LED
Startprozedur nicht richtig
durchgeführt
Startprozedur (Kap. 7) neu starten
Pilotlichtbogen brennt /
Schneidlichtbogen kommt
nicht zustande
Massekabel nicht ange-
schlossen oder hat durch
Farbschicht usw. keinen Kontakt
zum Werkstück
Massekabel am Werkstück anklemmen
bzw. Kontakt verbessern
Störungsleuchte siehe Kapitel Bedienelemente
Brennerteile defekt Brennerteile prüfen / wechseln
Schneidlichtbogen
brennt, jedoch schlechte
Schnittqualität / zu wenig
Schneidleistung
Falsche Plasmadüse im Brenner
eingesetzt
siehe Kapitel Brenner ausrüsten
Plasmadüse oder Elektrode
verschlissen
Plasmadüse / Elektrode prüfen /
wechseln
Schneidlichtbogen schaltet ab Schnittgeschwindigkeit zu niedrig siehe Kapitel Schneiden
Plasma 40i
Operating manual Page 11
Operating manual
Plasma 40i
Plasma 40i
Operating manual Page 12
General information’s:
These operating instructions are intended to ensure safe and efficient work with this cutting unit.
Prior to initial operation of the unit, read the instructions carefully.
The information contained in this manual should be made available to all operational staff. These
instructions should always be kept ready-to-hand, near the machine.
Electromagnetic compatibility EMC (IEC 60974-10):
WARNING: This class A cutting unit is not provided for use in housing areas, where the electric
power supply comes from a public low voltage supply.
It may possible, that through wire fixed or radiate disturbances, it isn’t easy to guarantee
electromagnetic compatibility in these areas.
INFORMATION: The user is responsible for the trouble, which the machine generates during the
operation. He must rate and consider possible electromagnetic problems in the neighbourhood.
Warranty:
INFORMATION: Improper repair or servicing, technical modifications of the product, unauthorized,
not strictly from JÄCKLE GmbH permitted modifications, as well as carelessness at the installation or
use, or the non observance of care in own affairs lead to the extinction of every warranty.
DECLARATION OF CONFORMITY
within the meaning of EC recommendation EMC 2004/108/EG
respectively of EC recommendation 2006/95/EG
Manufacturer: Jäckle Schweiß- und Schneidtechnik GmbH
Riedweg 4+9
D – 88339 Bad Waldsee
Germany
We declare, that below mentioned current source corresponds to the safety
requirements of the recommendations.
Name of unit: Plasma cutting Unit
Type of unit: Plasma 40 IP23, Plasma 40 IP44
Relevant
EC recommendations: EMC recommendation 2004/108/EG
Low-voltage recommendation 2006/95/EG
Applied EN 60 974-10
harmonised standards: EMC product standard
for arc welding equipment
Especially: EN 60 974-1
Arc welding equipment / Welding power sources
Jäckle Schweiß- und Schneidtechnik GmbH
Reinhard Jäckle
Plasma 40i
Operating manual Page 13
Contents
14.
Brief description ...................................................................................................................................... 13
15.
Technical data ......................................................................................................................................... 14
16.
Environmental conditions ...................................................................................................................... 14
17.
Safety requirements ................................................................................................................................ 15
18.
Control elements ..................................................................................................................................... 18
19.
Preparations for cutting .......................................................................................................................... 18
20.
Initial operation / Start-up procedure .................................................................................................... 19
21.
Cutting ...................................................................................................................................................... 19
22.
Table cutting speed ................................................................................................................................. 20
23.
Important notes on IP44 version ............................................................................................................ 20
24.
Maintenance and safety check ............................................................................................................... 20
25.
Trouble – shooting LED .......................................................................................................................... 21
26.
Trouble-Shooting .................................................................................................................................... 21
27.
Ersatzteile / spare parts IP23 .................................................................................................................. 22
28.
Ersatzteile / spare parts IP44 .................................................................................................................. 25
29.
Ersatzteile / spare parts Handbrenner / hand torch PJ 45K ................................................................ 28
30.
Schaltplan / circuit diagram ................................................................................................................... 29
14. Brief description
The Plasma Cutting Unit Plasma 40i has been developed in robust technology and its light, compact
construction, make the unit suitable also for harder assembly work. Requisites like the torch hose pack and
other lines in use may be suspended on the tubular frame.
Its Operating principle is characterized by the following:
Compressed air serving as plasma gas and cooling medium for the plasma torch.
The finely filtered, pressure-controlled air expands in the plasma torch body and serves, for one thing, as plasma
gas and, for another, as a cooling medium for the torch body to protect against high thermic load.
Torch with contact ignition:
The unit is fit with a small plasma torch for cutting thin metal sheets.
The torch must have a contact ignition, because the machine doesn’t have a HF ignition.
Automatic cutting process via Control board.
Safety cut-out. In the event of a pilot-arc failure, the current source switches off after approx. 4 seconds to
protect the operator from a build-up of no-load voltage.
Service friendly design
All components are Easy to change.
Plasma 40i
Operating manual Page 14
15. Technical data
Supply voltage 1-phase 230 V, 50/60 Hz, +/- 10%
Max. power draw 5,6 kVA
Fuse 16 A slow
Cutting current 20 to 40 A
Max. open-circuit voltage 460 V
40 % duty cycle 40 A / 96 V
60 % duty cycle 30 A / 92 V
100 % duty cycle 20 A / 88 V
Max. cutting thickness, quality cut 10 mm
severance cut 15-20 mm
System of protection IP44
Insulation class F (180° C)
Type of cooling F
Dimensions L x W x H (mm) 500 x 210 x 375 (IP23)
590 x 220 x 410 (IP44)
Weight 15kg (IP23)
16kg (IP44)
Authorized for welding under increased electrical hazard
Manufactured in accordance with EN 60 974-1, EN 60 974-7 and EN 60 974-10
Generator operation:
The generator must have 30% more power as the cutting unit.
Example: 6kVA (unit) + 30% = 8kVA. The generator for this unit must have 8kVA.
A generator with less power will damage the Jäckle cutting unit as well as the generator himself
and is disallowed.
16. Environmental conditions
The power source must be operated at a temperature between -10°C to +40°C and a relative humidity of 50% at
40°C or up to 90% at +20°C. The ambient air must be free of unusual amounts of dust, acids, corrosive gases or
substances, etc., unless they occur during cutting.
Plasma 40i
Operating manual Page 15
17. Safety requirements
1 General Information’s
This cutting unit has been manufactured in accordance with the relevant international standards.
However, improper use or manipulation of the machine may cause hazards.
The following safety instructions must be strictly observed:
a) This unit is exclusively intended for the Plasma cutting process.
Cutting operations with the Plasma cutting unit should be carried
out be qualified persons. Service personnel must be duly informed of
all safety rules.
b) Electrical repair work must be carried out by qualified electricians
c) Always disconnect mains prior to servicing, maintenance, and repair
work and before opening the casing.
d) Keep the machine always in good conditions.
e) Modifications at the machine are not allowed.
People who work near the machine, must also be protected against possible hazards.
2 Electrical Information’s, Fire
The welder must be protected against arc radiation and burning by wearing
adequate protective clothing such as a leather apron, leather jacket, leather gloves
etc.
Inflammable substances must be kept away from the cutting area (distance more
then 10m). They might catch fire from sparks or hot slag.
Mains cable, hose pack, and work piece cable must be perfectly insulated. Any
defective insulation must be repaired immediately.
Plasma 40i
Operating manual Page 16
3 Personal Protection
The face and the eyes must be protected by a welder’s shield
with lenses - protection category corresponding to the intensity
of current.
Persons working close by must also be adequately protected
from arc radiation.
To protect your hearing against noise,
wear ear-protectors!
Protect your hands and feet by wearing stout footwear and
appropriate gloves.
4 Cutting fumes and gases
The air inhaled by the welder must be kept free from harmful substances caused
during cutting process. The ventilation required depends on the size of the
enclosed working area, the type of material used and the duration of the cutting
process. In some cases, ventilation (e.g. fan) may be sufficient, but usually an
extraction system is necessary where harmful substances are produced.
5 Danger from shielding-gas cylinder
Shielding-gas cylinders contain pressurized gas and may explode if they are
damaged. As shielding-gas cylinders are an integral part of the overall cutting
outfit, they also have to be treated with great care.
Protect shielding-gas cylinders containing compressed gas from excessive heat,
mechanical impact, slag, naked flames, sparks and arcs.
Mount the shielding-gas cylinders in the vertical and fasten them in such away that
they cannot fall over (i.e. as shown in the instruction manual).
Keep shielding-gas cylinders well away from cutting circuits (and, indeed, from any
other electrical circuits).
Never hang a cutting torch on a shielding-gas cylinder.
Never touch a shielding-gas cylinder with a cutting electrode.
accessories.
Plasma 40i
Operating manual Page 17
6 EMC and safety inspection
Apart from the instructions given in this operating manual, the general safety standards, in particular the rules for
prevention of accidents must be observed. The rules contain additional information’s about the prevention of
radiation, smoke, combustion, electric shock, fire and explosion.
Furthermore, we point out that in some operative ranges where, despite the observance of radiation limits, this
cutting unit can cause electromagnetic interferences which are the responsibility of the user.
This means that in the domain of hospitals, for instance, the function of electro medical units, data-processing
equipment and the like (ECG, PC etc.) may be impaired.
Before putting the cutting unit into service, please make sure to inform the authorities in charge of the above
mentioned equipment.
If you wish to use the cutting unit in domestic areas, special precautions have to be taken as well.
Adequate assistance in assessing the operative range and minimizing electromagnetic interferences (e.g. use of
screening lines) may be obtained from the Electromagnetic Compatibility Standards for cutting Systems.
EN 60 974-10 (Electromagnetic compatibility EMC)
Safety inspection:
The owner/operator is obliged to have a safety inspection performed on the machine at least once every 12
months.
Observe the relevant national and international standards and directives in connection with the safety inspection.
More detailed information on safety inspections and calibration is available from your regional or national service
centre, who will be pleased to provide you with copies of the necessary documents upon request
e.g.: EN 60974-4 (Safety, maintenance and inspection of arc welding equipment in use)
ATTENTION:
This device is not suitable for defrost tubes or similar non cutting agitation’s!!!
7 Disposal of the machine
Do not dispose of electrical equipment together with normal waste!
In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment
that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should
get information on approved collection systems from your local representative.
For more information look in the web after the keyword ‚WEEE’.
Plasma 40i
Operating manual Page 18
18. Control elements
A
!
<
<
1
2
3
4
5
6
Main switch (back panel)
Position "O": unit power off
Position "1": unit power on
1/2 Cutting current up / down
By tipping on the key 1 or 2, the cutting current is adjustable between 20A and 40A (3)
3 Cutting current display from 20A to 40A
LEDs are showing the actual value.
4 Temperature fault indicator
Lights up if the source is Overheated. The unit doesn’t start.
Let the machine run with fun on, until the light goes off.
5 Compressed-air fault indicator
Lights up if there is insufficient supply of compressed air. The unit doesn’t start.
Check air pressure supply.
6 Control lamp cutting current
Is light, as along as the torch trigger is pressed and pilot arc or cutting current is active.
19. Preparations for cutting
Equipping the torch
Fit a plasma nozzle according to manufacturer's instructions respectively the at the main switch or step switch
given data into the torch. If the hole of the nozzle is too big, the power and quality of the cut decreases. If it is too
small, the plasma nozzle is overstressed and gets damaged.
Plasma nozzle and electrode are wear parts. A plasma nozzle with a badly burnt-out hole and an electrode with a
large penetration crater involves worse cutting quality and striking characteristics. These parts must be
exchanged by original wear parts.
At the exchange of wear parts take care that they are tightened fastly.
Recommended nozzle diameter:
from 20A to 25A from 26A to 40A
Diameter 0,65mm 0,8mm / 0,9mm
Connection to work piece
Connect work piece with work piece cable to corresponding socket. Pinch work piece terminal to work piece,
choosing an appropriate spot without paint or rust for good conductivity.
Connect compressed air
Connect suitable compressed air supply at the rear gas nipple
Air: Oil, grease and dirt-free, max. 7bar, at least 120l/min
/