Delta RP33791PBLHP Installation guide

Category
Faucets
Type
Installation guide

This manual is also suitable for

ROMAN TUB HAND HELD
SHOWER AND DIVERTER
DUCHA DE MANO PARA BAÑERAS
ROMANAS Y DESVIADOR
DOUCHE À MAIN ET DÉRIVATION
POUR BAIN ROMAIN
Model/Modelo/Modéle
RP33791LHP
Series/Serie/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODASlasinstruccionescompletamente
antesdeempezar.
•LEER TODOSlosavisos,cuidados,e
informacióndemantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletely
beforebeginning.
ToREAD ALLwarnings,care,andmaintenance
information.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetoutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien.
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
1
5/9/13 Rev.E
46685
46685
www.deltafaucet.com
46685Rev.E
2
©2013MascoCorporacióndeIndiana
Piezas y acabado
Todaslaspiezas (exceptolaspiezas electrónicas y laspilas)y los acabados deestallavede
aguaDelta
®
estángarantizadosalconsumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosen
materialyfabricaciónduranteeltiempoqueelcompradororiginalposealaviviendaenlaquela
llavedeaguafueoriginalmenteinstaladao,paralosconsumidorescomerciales,durante5añosa
partirdelafechadecompra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaDelta
®
estángarantizadasalcon-
sumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterialesyfabricacióndurante5años
apartirdelafechadecomprao,paralosusuarioscomerciales,porunañoapartirdelafechade
compra.Nosegarantizanlaspilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-
quierpiezaoacabadoquepruebetenerdefectosdematerialy/ofabricaciónbajolainstalación,
usoy servicionormal.Sila reparación o su reemplazonoes práctico,DeltaFaucetCompany
tienelaopción dereembolsarlesudineroporla cantidaddelpreciodecompraacambiodela
devolucióndelproducto.Estos son sus únicos recursos.
DeltaFaucet Companyrecomiendaqueuselosserviciosdeunplomeroprofesionalparatodas
lasinstalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepues-
tooriginalesdeDelta
®
.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedel
maluso,abuso,negligenciaomala instalaciónomantenimiento oreparaciónincorrecta,incluy-
endoelnoseguirloscuidadosaplicablesylasinstruccionesdelimpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Laspiezas de repuesto sepuedenobtener llamando alnúmerocorrespondiente más abajo,o
escribiendoa:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1800345DELTA(3358) 1800345DELTA(3358)
Lapruebadecompra(recibooriginal)delcompradororiginaldebeserdisponibleaDeltaFaucet
Companyparatodos los reclamosamenosqueelcompradorhayaregistradoelproductocon
DeltaFaucetCompany.Estagarantíaleaplica sólo a lasllavesde agua de Delta®fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,CanadáyMéxico.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL,INCIDENTALO CONSECUENTE (INCLUYENDO LOSGASTOSDE MANO DE
OBRA)POR EL INCUMPLIMIENTODECUALQUIERGARANTÍAEXPRESAO IMPLÍCITA DE
LALLAVEDEAGUA.Algunosestados/provinciasnopermitenlaexclusiónolimitacióndedaños
especiales,incidentalesoconsecuentes,porloqueestaslimitacionesyexclusionespuedenno
aplicarle a usted. Estagarantíaleotorga derechos legales.Usted tambiénpuedetener otros
derechosquevaríandeestado/provinciaaestado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Siusted tiene alguna pregunta oinquietudacercade nuestragarantía,por favor,veanuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.deltafaucet.com,tambiénpuede
enviarnosuncorreoelectrónicoacustomerser[email protected]ollámenosalnúmeroquele
correspondaanteriormenteincluido.
©2013MascoCorporationofIndiana
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisDelta
®
faucetarewarranted
totheoriginal consumer purchasertobefree from defectsinmaterial andworkmanshipforas
longastheoriginalconsumerpurchaserownsthehomeinwhichthefaucetwasfirstinstalledor,
forcommercialusers,for5yearsfromthedateofpurchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronicparts(otherthan batteries), ifany,ofthis Delta
®
faucetarewarrantedtothe original
consumerpurchaser to be freefromdefectsinmaterial and workmanshipfor5yearsfromthe
dateofpurchaseor,forcommercialusers,foroneyearfromthedateofpurchase.Nowarrantyis
providedonbatteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOF CHARGE, during the applicablewarrantyperiod,
anypartorfinishthatprovesdefectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,
useand service. Ifrepairor replacement isnotpractical, Delta FaucetCompanymayelectto
refundthepurchase pricein exchangeforthereturnoftheproduct. These are your exclusive
remedies.
DeltaFaucetCompanyrecommendsusingaprofessionalplumber forallinstallationandrepair.
WealsorecommendthatyouuseonlygenuineDelta
®
replacementparts.
DeltaFaucetCompany shall not beliableforany damage tothefaucetresultingfrommisuse,
abuse,neglectorimproperorincorrectlyperformedinstallation,maintenanceorrepair,including
failuretofollowtheapplicablecareandcleaninginstructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacementpartsmaybeobtainedbycallingtheapplicablenumberbeloworbywritingto:
In the United States and Mexico: In Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailableto
DeltaFaucetCompany for all warranty claims unless thepurchaserhas registered theproduct
withDelta FaucetCompany.Thiswarrantyappliesonly to Delta
®
faucetsmanufacturedafter
January1,1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTAFAUCETCOMPANYSHALLNOTBE LIABLEFORANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIALDAMAGES(INCLUDINGLABORCHARGES) FOR BREACHOF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionor limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
otherrightswhichvaryfromstate/provincetostate/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
Ifyouhaveanyquestionsorconcernsregardingourwarranty,pleaseviewourWarrantyFAQsat
www.deltafaucet.com,emailusatcustomerser[email protected]orcallusattheapplicable
numberabove.
©2013DivisiondeMascoIndiana
Pièces et finis
Touteslespièces(àl’exceptiondes composants électroniques et des piles) et tous lesfinisde
cerobinetDelta
®
sontprotégés contre les défectuositésdu matériau etlesvicesdefabrication
parune garantie qui est consentieaupremier acheteur etquidemeurevalidetantque celui-ci
demeurepropriétairedelamaisondanslaquellelerobinetaétéinstallé.Danslecasd’uneutilisa-
tioncommerciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Sice robinet Delta
®
comportedescomposants électroniques, ces composants(àl’exception
despiles)sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationparune
garantieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.
Danslecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.
Aucunegarantienecouvrelespiles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toutepièceoutoutfiniqui présenteraunedéfectuositédumatériauet/ouunvicedefabrication
pourautantquelerobinetaitétéinstallé,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblede
réparerouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprix
d’achatduproduitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucetCompanyrecommandedeconfier l’installation et la réparationàunplombierpro-
fessionnel. Nous vousrecommandons également d’utiliser uniquement des piècesderechange
authentiquesDelta
®
.
DeltaFaucetCompanyse dégage de toute responsabilitéàl’égarddes dommages causés au
robinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanégligenceoudel’utilisationd’une
méthoded’installation,demaintenanceouderéparationincorrecteouinadéquate,ycomprisles
dommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pourobtenirdespiècesderechange,veuillezappeleraunuméroapplicableci-dessousouécrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pourtouteslesdemandesenvertudelagarantie,saufsileproduitaétéenregistréauprèsdeDelta
FaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta
®
fabriquésaprès
le1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTAFAUCETCOMPANYSEDÉGAGEDETOUTERESPONSABILITÉ À L’ÉGARDDES
DOMMAGESPARTICULIERS,CONSÉCUTIFSOUINDIRECTS (Y COMPRIS LESFRAIS
DEMAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTERDELAVIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITEOU EXPLICITE QUELCONQUESURLEROBINET. Dansles États ou lesprovinces
oùilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,con-
sécutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésente
garantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
Laprésente garantie écrite estlagarantieexclusiveofferteparDeltaFaucetCompany et elle
n’estpastransférable.
Sivousavezdesquestions ou des préoccupations encequiconcernenotregarantie,veuillez
consulterla pageWarrantyFAQs à www.deltafaucet.com,faireparveniruncourriel àcustom-
[email protected]ounousappeleraunuméroapplicable.
3
46685Rev.E
RP46680
HandPiece
PIezadeMano
Doucheàmain
RP23094
Basew/Gasket
BaseyEmpaque
Embaseetjoint
RP19652
Nuts&Washer
TuercasyArandela
Écrousetrondelle
RP41505
Escutcheon
Chapetón
Boîtier
Inlet
Entrada
Entrée
RP19654
Sleeve
Manguito
Manchon
RP18632
TransferValve
VálvuladeTransferencia
Robinetdedérivation
RP18627
Extender
Extension
Rallonge
RP19653
DiverterAssembly
Ensambledel
Desviador
Dérivation
RP19652
Nuts&Washer
TuercasyArandela
Écrousetrondelle
RP40667
Hose(metalbraided)
Manguera(trenzadademetal)
Tuyau(àguipagemétallique)
Outlet
Salida
Sortie
SpecifyFinish/EspecifíqueelAcabado/PrécisezleFini
H512
RP20184
H516
RP26865
SetScrew
TornillodeAjuste
VisdeCalage
RP26865
SetScrew
TornillodeAjuste
VisdeCalage
RP40663
Nut
Tuerca
Écrou
RP20184
RP40664
HoseandGaskets
ManguerayEmpaques
Tuyausoupleetjoints
RP46857
1/4"-1/2"Adapter
Adaptador1/4"-1/2"
Adaptateur1/4po-1/2po
RP40665
Nest
Sujetador
Logement
RP40503
JackScrew
GatodeTornillo
Visd’ajustement
RP40507
BottomWasher
ArandelaInferior
Rondelleinférieure
RP40666
HandSpray
SupportAssembly
SoportedelaRegadera
deMano
Supportdedouche
àmain
46685Rev.E
4
Maintenance
If leaks from hand piece: SHUTOFFWATERSUPPLIES.
ReplaceDiverterAssembly(3)–RepairKitRP19653.
1.Removehandle.Removesleeve(1).
2.Reinstallhandle.Pullonhandletoremoveextender(2)anddiverterassembly(3)
fromthevalve.
3.Detachhandleandreplaceolddiverterassembly(3)withanewone.
4.Reinstallhandletoextender(2)anddiverterassembly(3).
5.AlignKEY(4)ondiverterassembly(3)withkeywayintransfervalvebypushingdown
onhandle.Rotatewhilepushingifnecessarytolocatethekeyway.
6.Removehandlefromextender(2)andreinstallsleeve(1).
7.Reinstallhandle.
Entretien
Si la douche à main fuit: COUPEZL’EAU.
Remplacezladérivation(3)(kitderéparationRP19653).
1. Enlevezlapoignée.Enlevezlemanchon(1).
2.Remettezlapoignéeenplace.Tirezlapoignéepourenleverlarallonge(2)
etladérivation(3)durobinet.
3. Démontezlapoignéeetremplacerlavieilledérivation(3)paruneneuve.
4. Remettezlapoignéeenplacesurlarallonge(2)etladérivation(3).
5. CentrezlaCLAVETTE(4)deladérivation(3)surlarainuredanslerobinet
dedérivationtoutenabaissantlapoignée.Tournezlapoignéeaubesoinen
l’abaissantdemanièreàrepérerlarainuredeclavette.
6. Enlevezlapoignéedelarallonge(2)etreposezlemanchon(1).
7. Remettezlapoignéeenplace.
Mantenimiento
Si hay filtración de la pieza de mano: CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.
ReemplaceelEnsambledelDesviador(3)—EquipodeReparaciónRP19653.
1. Quitelamanija.Quitelamanga(1).
2. Instaledenuevolamanija.Halelamanijaparasacarelensambledelaextensión(2)y
eldesviador(3)delaválvula.
3. Descontectelamanijayreemplaceelensambledeldesviadorviejo(3)conunonuevo.
4. Reinstalelamanijaelensambledeextensión(2)yeldesviador(3).
5. AlinéelaMUESCA(4)enelensambledeldesviador(3)conlaranuraenlaválvulade
transferenciaalempujarhaciaabajolamanija.Giremientras
empujasiesnecesarioparalocalizarlaranura.
6. Quitelamanijadelaextensión(2)einstaledeneuvolamanga(1).
7. Instaledeneuvolamanija.
2
3
4
1
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.Althoughitsfinishis
extremelydurable,itcanbedamagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simplywipegentlywithadampclothandblotdrywithasofttowel.
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniestextrêmementdurable,ilpeut
êtreabîmépardesproduitsfortementabrasifsoudesproduitsdepolissage.
Ilfautsimplementlefrotterdoucementavecunchiffonhumideetlesécherà
l'aided'unchiffondoux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunquesuacabadoes
sumamentedurable,puedeserafectadoporagentesdelimpiezaoparapulir
abrasivos.Paralimpiarsullave,simplementefrótelaconuntrapohúmedoy
luegoséquelaconunatoallasuave.
Backflow Protection System
YourDelta
®
faucethandshowerincorporatesabackflowprotection
systemthathasbeentestedtobeincompliancewithASMEA112.18.3,
CSAB125andASMEA112.18.1.Itincorporatestwocertifiedcheckvalvesin
series,whichoperateindependentlyandareintegral,non-serviceablepartsof
thewandassembly.
Sistema de protección contra el contraflujo
SuregaderademanodeDelta
®
incorporaunsistemadeprotecciónde
contra-flujoquehasidoprobadoycumpleconASMEA112.18.3,CSAB125y
ASMEA112.18.1.Esteincorporaenlapiezademanodosválvulasde
retenciónochecadorascertificadasenunaserie,lascualesoperan
independientementeysonpiezasintegrantesquenorequierenservicio.
Dispositif anti-siphonnage
VotredoucheàmainDelta
®
estmunied'undispositifanti-siphonnementquiest
conformeauxnormesASMEA112.18.3,CSAB125etASMEA112.18.1.Ce
dispositifsecomposededeuxclapetsindépendantshomologués,montésen
sériedansletuberigide,quisontnonréparables.
5
46685Rev.E
A.
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Drilltwo1-1/2"diameterholesinfinished
surface,oneforthetransfervalveandoneforthespraysupportassembly.
NOTE:Thelengthofthebraidedmetalhoselimitsthedistancebetweenthe
transfervalveanddeckfitting.Thedistancebetweenthetransfervalveanddeck
fittingshouldnotexceed18"withthebraidedmetalhosefurnished.
B.
Loosenscrews(1)untilcardboardtube(2)isfree.Rotatenest(3)
90˚andremove.Removecardboardtubeanddiscard.
C.
Installspraysupportassembly(1)frombelow.Replacenest(2)onspray
suportassemblyandrotate90°toexposescrews(3).
D.
Tightenscrews(1)witharegularslottedscrewdriver.NOTE: One screw
can be fully tightened before the other screw is tightened.
A.
B.
D.
1
3
1
1
2
2
3
1
1
A.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Taladredoshoyosde1-1/2"de
diámetroenlasuperficieacabada,unoparalaválvuladetransferenciayuno
paraelsoportedelensambledelrociador.NOTA:Ellargodelamanguerade
metaltrenzadalimítaladistanciaentrelaválvuladetransferenciayelaccesorio
delborde.Ladistanciaentrelaválvuladetransferenciayelaccesoriodelborde
nodebedeexceder18"conlamanguerademetaltrenzadasuministrada.
B.
Aflojelostornillos(1)hastaqueeltubodecartón(2)quedelibre.Gireel
sujetador(3)90°yquite.Quiteeltubodecartónydescarte.
C.
Instaleelsoportedelaregaderademano(1).Coloqueelnidal(2)otravez
enelsoportedelrociadorygire90°paradescubrirlostornillos(3).
D.
Aprietelostornillos(1)conundestornilladorconranuracorriente.
NOTA: Un tornillo puede apretarse completamente antes de
atornillar el otro.
A.
COUPEZ L’EAU.Percezdeuxtrousde11/2podediamètredanslasurface
finie,lepremierdestinéaurobinetdedérivationetl’autreaumontagedu
supportdeladoucheàmain.NOTE :lalongueurdutuyauàguipage
métalliquelimiteladistanceentrelerobinetdedérivationetlesupportdela
doucheàmain.Cettedistancenedoitpasdépasser18pouceslorsqu’onutilise
latuyauàguipagemétalliquefourni.
B.
Desserrezlesvis(1)jusqu’àcequeletubedecarton(2)selibère.Tournezle
logement(3)de90
°
etretirez-le.Retirezletubeencartonetjetez-le.
C.
Installezlesupportdedoucheàmain(1)par-dessous.Remettezleloge-
ment(2)surlesupportdedoucheàmainettournez-lede90°pour
exposerlesvis(3).
D.
Serrezlesvis(1)avecuntournevisàextrémitéplate.NOTE: vous
pouvez serrer une vis complètement avant de-serrer la
vis suivante.
1-1/2"(35mm)
1-1/2po(35mm)
18"(45.7cm)
max.
2
3
3
C.
1
2
1
1
6
46685Rev.E
A.
Removethinnut(1)fromtransfervalve(2).Installtransfervalvefromunderside
ofmountingsurfacesothatthehandlestem(3)is1-5/8"to1-7/8"abovethe
finishedsurface.Reinstallthinnut(1)tosecurevalve.
B.
Installgasket(1)andbase(2).OPTION:Ifdeckisuneven,usesiliconesealant
underthegasket.
C.
Installhandle.Besuretoinstalltheretentionscrew(1)intothestemprior
toinstallingthehandle.
D.
Inserttheleaderhose(1)throughthespraysupportassembly(2).
Connecttheadapter(3)tothediverteroutlet(4),andconnectthe
leaderhosetotheadapter.Tightensecurely.Useplumbertapeon
threadedconnections.
B.
D.
2
A.
Quitelatuercadelgada(1)delaválvuladetransferencia(2).Instalelaválvula
detransferenciadesdelaparteinteriordelasuperficiedemonturademanera
quelaespigadelamanija(3)estéde1-5/8"a1-7/8"sobrelasuperficieacaba-
da.Reinstalelatuercadelgada(1)parafijarlaválvula.
B.
Instaleelempaque(1)ylabase(2).OPCIÓN:Sielbordeestádesnivelado,use
selladordesilicóndebajodelempaque.
C.
Instalelasmanija.Asegúresedeinstalareltornilloderetención(1)
dentrodelaespigaantesdeinstalarlamanija.
D.
Introduzcalamangueraprincipal(1)atravésdelsoportedelrociador(2).
Conecteeladaptador(3)alasalidadeldesviador(4),yconectela
mangueraprincipalaladaptador.Usecintaplomeroenlasconexiones
enroscadas.
A.
Enlevezl’écroumince(1)durobinetdedérivation(2).Monterlerobinetparle
dessousdelasurfacedesortequelatigedelapoignée(3)setrouveentre1
5/8et17/8poau-dessusdelasurfacefinie.Fixezlerobinetenreposant
l’écroumince(1).
B.
Posezlejoint(1)etl’embase(2).FACULTATIF:silasurfaceestinégale,
appliquezducomposéd’étanchéitéàlasiliconesouslejoint.
C.
Installezlapoignée.Prenezsoind’installerlavisdecalage(1)dansla
tigeavantd’installerlapoignée.
D.
Introduisezletuyausouple(1)danslesupportdedoucheàmain
(2).Raccordezl’adaptateur(3)àlasortiedel’inverseur(4),puis
raccordezletuyausouplededépartàl’adaptateur.Appliquezduruban
deplomberiesurlesfiletsdesraccords.
C.
A.
1-5/8"—1-7/8"
(41.3—47.6mm)
1
2
3
1
2
2
1
1
1
1
2
4
3
I
N
L
E
T
I
N
L
E
T
7
46685Rev.E
Fromtubvalves,connecthotandcoldwaterlinestolabeledinlets(1)on
transfervalve.Eitherinlet(1)maybeusedforhotandcold.Useplumber
tapeonthreadedconnections.Connecttubspout(2)toremainingoutlet
port(3)ontransfervalve.WARNING: Excessive heat during installation
may damage internal components. Removal of the diverter is
recommended prior to installation if excessive heat will be used.
A.
Removeanddiscardthetestcapandgasket(1)frombraidedmetalhose(2).
NOTE: This is an extra gasket, one is supplied with the other hose.
B.
Slidehose(1)throughconicalnut(2).Attachhose(1)tobraidedmetalhose
(3)usinggasket(4)andtighten.DONOTinstallhandpieceyet.
B.
3
A.
Quiteydescartelatapadepruebayelempaque(1).NOTA: Este es un
empaque adicional, se suministra otro con la manguera.
B.
Deslicelamanguera(1)atravésdelatuercacónica(2).Unalamanguera(1)
alamangueratrenzadademetal(3)usandoelempaque(4)yapriete.NO
instalelapiezademanotodavía.
A.
Retirezetjetezlecapuchond’essaietlejoint(1).NOTE: il s’agit d’un
joint supplémentaire; un joint est fourni avec le tuyau souple.
B.
Introduisezletuyausouple(1)dansl’écrouconique(2).Fixezletuyau
souple(1)autuyausoupleàgainemétalliquetressée(3)envousser-
vantdujoint(4).Serrezleraccord.N’INSTALLEZPASencoreladouche
àmain.
A.
4
Desdelasválvulasdelabañera,conectelaslíneasdeaguacalienteyfría
alastomasconetiquetas(1)enlaválvuladetransferencia.Cualquiertoma
deentrada(1)sepuedeusarparalacalienteyfría.Usecintaplomero,enlas
conexionesentroscadas.Conecteeltubodesalidadelabañera(2)alpuerto
desalidaquequeda(3)enlaválvuladetransferencia.
PRECAUCIÓN: El exceso de calor durante la instalación puede dañar
los componentes internos. Se recomienda que quitar el desviador
antes de la instalación si se a a usar exceso de calor.
Raccordezlesconduitesd’eauchaudeetd’eaufroidedesrobinetsde
labaignoireauxentréesmarquées(1)durobinetdedérivation.L’uneou
l’autredesentrées(1)peuventservirindifféremmentpourl’eauchaude
etl’eaufroide.Appliquezdurubanplomberiesurlesfiletsdesraccords.
Raccordezlebec(2)dansl’autreorifice(3)surlerobinetdedérivation.
ATTENTION : La chaleur excessive peut abîmer les éléments internes.
Il est recommandé d’enlever la dérivation avant l’installation si on
prévoit utiliser une chaleur excessive.
1
1
3
2
1
2
2
1
3
4
C.
5
B.
A.
A.
Turnonwatersupplies.Pullhose(1)toitsfurthestextension,pointingitdown
intothetub,turnthediverterhandletothehandshowerposition.Turnbathvalve
handlestothefullonpositions,andflushwaterlinesforoneminute.
Important:This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts. Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Re-tightenif
necessary,butdonotovertighten.Afterflushingturnoffwateratbathvalve
handles.Returnthediverterhandlebacktoitsnormalposition.
B.
Attachhandpiece(1)tohose(2)withgasket(3)betweenconnection.
A.
Abralossuministrosdeagua.Halelamanguera(1)asumáximaestensión,
dirigiéndolahaciaabajodentrodelabañera,girelamanijadeldesviadorala
posicióndeladuchademano.Girelasmanijasdelaválvuladelabañeraalas
posicionescompletamenteabiertas,ydejequecorraelaguaporunminuto.
Importante:esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las
partes internas.Examínesihayfiltracionesentodaslasconexionesindicadascon
lasflechas.Aprietedenuevosiesnecesario,peronoaprietedemasiado.Después
dedejarcorrerelagua,ciérrelaconlasmanijasdelaválvuladebañera.Coloquela
manijadesviadoraotravezensuposiciónnormal.
B.
Conectelapiezademano(1)alamanguera(2)conelempaque(3)entre
laconexión.
A.
Ouvrezlessoupapesd’eauchaudeetd’eaufroide.Tirezletuyau(1)leplus
possibleenl’orientantdanslabaignoireetplacezlamanettedeladérivationàla
position(doucheàmain).Ouvrezlesrobinetsdelabaignoireàleurposition
maximaleetlaissezcoulerl’eaupendantuneminute.Important :cette
manoeuvre permet d’évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments
internes.Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccords(auxflèches).Resserrezles
raccords,aubesoin,maisprenezgardedetroplesserrer.Aprèsavoirpurgéles
robinets,fermez-les.Remettezlamanettedeladérivationàsapositionnormale.
B.
Fixezladoucheàmain(1)autuyausouple(2)aprèsavoirplacélejoint(3)dans
leraccord.
C.
Installbase(1)tonest(2)andtighten.OPTION: Use silicone under the
base if deck is uneven.
C.
Instalelabase(1)dentrodelacavidad(2)yapriete.OPCIÓN: Si la
superficie está desnivelada, use silicón por debajo de la base.
C.
Installezlabase(1)surlelogement(2)etserrez-la.
FACULTATIF: placez du composé d’étanchéité à la silicone
sous la base si la plage est inégale.
1
2
1
1
2
3
8
46685Rev.E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta RP33791PBLHP Installation guide

Category
Faucets
Type
Installation guide
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI