Delta RP33791LHP Installation guide

Category
Faucets
Type
Installation guide

This manual is also suitable for

Delta RP33791LHP Roman Tub Hand Held Shower and Diverter: This advanced shower system offers a revitalizing bathing experience with its versatile functionality. The handheld shower provides targeted water flow for a refreshing cleanse, while the diverter allows for effortless switching between the showerhead and tub spout. Its durable construction ensures lasting performance, making it an ideal choice for upgrading your bathroom.

Delta RP33791LHP Roman Tub Hand Held Shower and Diverter: This advanced shower system offers a revitalizing bathing experience with its versatile functionality. The handheld shower provides targeted water flow for a refreshing cleanse, while the diverter allows for effortless switching between the showerhead and tub spout. Its durable construction ensures lasting performance, making it an ideal choice for upgrading your bathroom.

ROMAN TUB HAND HELD
SHOWER AND DIVERTER
DUCHA DE MANO PARA BAÑERAS
ROMANAS Y DESVIADOR
DOUCHE À MAIN ET DÉRIVATION
POUR BAIN ROMAIN
Model/Modelo/Modéle
RP33791LHP
Series/Serie/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODASlasinstruccionescompletamente
antesdeempezar.
•LEER TODOSlosavisos,cuidados,e
informacióndemantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletely
beforebeginning.
ToREAD ALLwarnings,care,andmaintenance
information.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetoutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien.
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
1
5/9/13 Rev.E
46685
46685
www.deltafaucet.com
46685Rev.E
2
©2013MascoCorporacióndeIndiana
Piezas y acabado
Todaslaspiezas (exceptolaspiezas electrónicas y laspilas)y los acabados deestallavede
aguaDelta
®
estángarantizadosalconsumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosen
materialyfabricaciónduranteeltiempoqueelcompradororiginalposealaviviendaenlaquela
llavedeaguafueoriginalmenteinstaladao,paralosconsumidorescomerciales,durante5añosa
partirdelafechadecompra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaDelta
®
estángarantizadasalcon-
sumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterialesyfabricacióndurante5años
apartirdelafechadecomprao,paralosusuarioscomerciales,porunañoapartirdelafechade
compra.Nosegarantizanlaspilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-
quierpiezaoacabadoquepruebetenerdefectosdematerialy/ofabricaciónbajolainstalación,
usoy servicionormal.Sila reparación o su reemplazonoes práctico,DeltaFaucetCompany
tienelaopción dereembolsarlesudineroporla cantidaddelpreciodecompraacambiodela
devolucióndelproducto.Estos son sus únicos recursos.
DeltaFaucet Companyrecomiendaqueuselosserviciosdeunplomeroprofesionalparatodas
lasinstalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepues-
tooriginalesdeDelta
®
.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedel
maluso,abuso,negligenciaomala instalaciónomantenimiento oreparaciónincorrecta,incluy-
endoelnoseguirloscuidadosaplicablesylasinstruccionesdelimpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Laspiezas de repuesto sepuedenobtener llamando alnúmerocorrespondiente más abajo,o
escribiendoa:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1800345DELTA(3358) 1800345DELTA(3358)
Lapruebadecompra(recibooriginal)delcompradororiginaldebeserdisponibleaDeltaFaucet
Companyparatodos los reclamosamenosqueelcompradorhayaregistradoelproductocon
DeltaFaucetCompany.Estagarantíaleaplica sólo a lasllavesde agua de Delta®fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,CanadáyMéxico.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL,INCIDENTALO CONSECUENTE (INCLUYENDO LOSGASTOSDE MANO DE
OBRA)POR EL INCUMPLIMIENTODECUALQUIERGARANTÍAEXPRESAO IMPLÍCITA DE
LALLAVEDEAGUA.Algunosestados/provinciasnopermitenlaexclusiónolimitacióndedaños
especiales,incidentalesoconsecuentes,porloqueestaslimitacionesyexclusionespuedenno
aplicarle a usted. Estagarantíaleotorga derechos legales.Usted tambiénpuedetener otros
derechosquevaríandeestado/provinciaaestado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Siusted tiene alguna pregunta oinquietudacercade nuestragarantía,por favor,veanuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.deltafaucet.com,tambiénpuede
enviarnosuncorreoelectrónicoacustomerser[email protected]ollámenosalnúmeroquele
correspondaanteriormenteincluido.
©2013MascoCorporationofIndiana
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisDelta
®
faucetarewarranted
totheoriginal consumer purchasertobefree from defectsinmaterial andworkmanshipforas
longastheoriginalconsumerpurchaserownsthehomeinwhichthefaucetwasfirstinstalledor,
forcommercialusers,for5yearsfromthedateofpurchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronicparts(otherthan batteries), ifany,ofthis Delta
®
faucetarewarrantedtothe original
consumerpurchaser to be freefromdefectsinmaterial and workmanshipfor5yearsfromthe
dateofpurchaseor,forcommercialusers,foroneyearfromthedateofpurchase.Nowarrantyis
providedonbatteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOF CHARGE, during the applicablewarrantyperiod,
anypartorfinishthatprovesdefectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,
useand service. Ifrepairor replacement isnotpractical, Delta FaucetCompanymayelectto
refundthepurchase pricein exchangeforthereturnoftheproduct. These are your exclusive
remedies.
DeltaFaucetCompanyrecommendsusingaprofessionalplumber forallinstallationandrepair.
WealsorecommendthatyouuseonlygenuineDelta
®
replacementparts.
DeltaFaucetCompany shall not beliableforany damage tothefaucetresultingfrommisuse,
abuse,neglectorimproperorincorrectlyperformedinstallation,maintenanceorrepair,including
failuretofollowtheapplicablecareandcleaninginstructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacementpartsmaybeobtainedbycallingtheapplicablenumberbeloworbywritingto:
In the United States and Mexico: In Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailableto
DeltaFaucetCompany for all warranty claims unless thepurchaserhas registered theproduct
withDelta FaucetCompany.Thiswarrantyappliesonly to Delta
®
faucetsmanufacturedafter
January1,1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTAFAUCETCOMPANYSHALLNOTBE LIABLEFORANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIALDAMAGES(INCLUDINGLABORCHARGES) FOR BREACHOF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionor limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
otherrightswhichvaryfromstate/provincetostate/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
Ifyouhaveanyquestionsorconcernsregardingourwarranty,pleaseviewourWarrantyFAQsat
www.deltafaucet.com,emailusatcustomerser[email protected]orcallusattheapplicable
numberabove.
©2013DivisiondeMascoIndiana
Pièces et finis
Touteslespièces(àl’exceptiondes composants électroniques et des piles) et tous lesfinisde
cerobinetDelta
®
sontprotégés contre les défectuositésdu matériau etlesvicesdefabrication
parune garantie qui est consentieaupremier acheteur etquidemeurevalidetantque celui-ci
demeurepropriétairedelamaisondanslaquellelerobinetaétéinstallé.Danslecasd’uneutilisa-
tioncommerciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Sice robinet Delta
®
comportedescomposants électroniques, ces composants(àl’exception
despiles)sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationparune
garantieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.
Danslecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.
Aucunegarantienecouvrelespiles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toutepièceoutoutfiniqui présenteraunedéfectuositédumatériauet/ouunvicedefabrication
pourautantquelerobinetaitétéinstallé,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblede
réparerouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprix
d’achatduproduitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucetCompanyrecommandedeconfier l’installation et la réparationàunplombierpro-
fessionnel. Nous vousrecommandons également d’utiliser uniquement des piècesderechange
authentiquesDelta
®
.
DeltaFaucetCompanyse dégage de toute responsabilitéàl’égarddes dommages causés au
robinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanégligenceoudel’utilisationd’une
méthoded’installation,demaintenanceouderéparationincorrecteouinadéquate,ycomprisles
dommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pourobtenirdespiècesderechange,veuillezappeleraunuméroapplicableci-dessousouécrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pourtouteslesdemandesenvertudelagarantie,saufsileproduitaétéenregistréauprèsdeDelta
FaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta
®
fabriquésaprès
le1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTAFAUCETCOMPANYSEDÉGAGEDETOUTERESPONSABILITÉ À L’ÉGARDDES
DOMMAGESPARTICULIERS,CONSÉCUTIFSOUINDIRECTS (Y COMPRIS LESFRAIS
DEMAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTERDELAVIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITEOU EXPLICITE QUELCONQUESURLEROBINET. Dansles États ou lesprovinces
oùilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,con-
sécutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésente
garantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
Laprésente garantie écrite estlagarantieexclusiveofferteparDeltaFaucetCompany et elle
n’estpastransférable.
Sivousavezdesquestions ou des préoccupations encequiconcernenotregarantie,veuillez
consulterla pageWarrantyFAQs à www.deltafaucet.com,faireparveniruncourriel àcustom-
[email protected]ounousappeleraunuméroapplicable.
3
46685Rev.E
RP46680
HandPiece
PIezadeMano
Doucheàmain
RP23094
Basew/Gasket
BaseyEmpaque
Embaseetjoint
RP19652
Nuts&Washer
TuercasyArandela
Écrousetrondelle
RP41505
Escutcheon
Chapetón
Boîtier
Inlet
Entrada
Entrée
RP19654
Sleeve
Manguito
Manchon
RP18632
TransferValve
VálvuladeTransferencia
Robinetdedérivation
RP18627
Extender
Extension
Rallonge
RP19653
DiverterAssembly
Ensambledel
Desviador
Dérivation
RP19652
Nuts&Washer
TuercasyArandela
Écrousetrondelle
RP40667
Hose(metalbraided)
Manguera(trenzadademetal)
Tuyau(àguipagemétallique)
Outlet
Salida
Sortie
SpecifyFinish/EspecifíqueelAcabado/PrécisezleFini
H512
RP20184
H516
RP26865
SetScrew
TornillodeAjuste
VisdeCalage
RP26865
SetScrew
TornillodeAjuste
VisdeCalage
RP40663
Nut
Tuerca
Écrou
RP20184
RP40664
HoseandGaskets
ManguerayEmpaques
Tuyausoupleetjoints
RP46857
1/4"-1/2"Adapter
Adaptador1/4"-1/2"
Adaptateur1/4po-1/2po
RP40665
Nest
Sujetador
Logement
RP40503
JackScrew
GatodeTornillo
Visd’ajustement
RP40507
BottomWasher
ArandelaInferior
Rondelleinférieure
RP40666
HandSpray
SupportAssembly
SoportedelaRegadera
deMano
Supportdedouche
àmain
46685Rev.E
4
Maintenance
If leaks from hand piece: SHUTOFFWATERSUPPLIES.
ReplaceDiverterAssembly(3)–RepairKitRP19653.
1.Removehandle.Removesleeve(1).
2.Reinstallhandle.Pullonhandletoremoveextender(2)anddiverterassembly(3)
fromthevalve.
3.Detachhandleandreplaceolddiverterassembly(3)withanewone.
4.Reinstallhandletoextender(2)anddiverterassembly(3).
5.AlignKEY(4)ondiverterassembly(3)withkeywayintransfervalvebypushingdown
onhandle.Rotatewhilepushingifnecessarytolocatethekeyway.
6.Removehandlefromextender(2)andreinstallsleeve(1).
7.Reinstallhandle.
Entretien
Si la douche à main fuit: COUPEZL’EAU.
Remplacezladérivation(3)(kitderéparationRP19653).
1. Enlevezlapoignée.Enlevezlemanchon(1).
2.Remettezlapoignéeenplace.Tirezlapoignéepourenleverlarallonge(2)
etladérivation(3)durobinet.
3. Démontezlapoignéeetremplacerlavieilledérivation(3)paruneneuve.
4. Remettezlapoignéeenplacesurlarallonge(2)etladérivation(3).
5. CentrezlaCLAVETTE(4)deladérivation(3)surlarainuredanslerobinet
dedérivationtoutenabaissantlapoignée.Tournezlapoignéeaubesoinen
l’abaissantdemanièreàrepérerlarainuredeclavette.
6. Enlevezlapoignéedelarallonge(2)etreposezlemanchon(1).
7. Remettezlapoignéeenplace.
Mantenimiento
Si hay filtración de la pieza de mano: CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.
ReemplaceelEnsambledelDesviador(3)—EquipodeReparaciónRP19653.
1. Quitelamanija.Quitelamanga(1).
2. Instaledenuevolamanija.Halelamanijaparasacarelensambledelaextensión(2)y
eldesviador(3)delaválvula.
3. Descontectelamanijayreemplaceelensambledeldesviadorviejo(3)conunonuevo.
4. Reinstalelamanijaelensambledeextensión(2)yeldesviador(3).
5. AlinéelaMUESCA(4)enelensambledeldesviador(3)conlaranuraenlaválvulade
transferenciaalempujarhaciaabajolamanija.Giremientras
empujasiesnecesarioparalocalizarlaranura.
6. Quitelamanijadelaextensión(2)einstaledeneuvolamanga(1).
7. Instaledeneuvolamanija.
2
3
4
1
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.Althoughitsfinishis
extremelydurable,itcanbedamagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simplywipegentlywithadampclothandblotdrywithasofttowel.
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniestextrêmementdurable,ilpeut
êtreabîmépardesproduitsfortementabrasifsoudesproduitsdepolissage.
Ilfautsimplementlefrotterdoucementavecunchiffonhumideetlesécherà
l'aided'unchiffondoux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunquesuacabadoes
sumamentedurable,puedeserafectadoporagentesdelimpiezaoparapulir
abrasivos.Paralimpiarsullave,simplementefrótelaconuntrapohúmedoy
luegoséquelaconunatoallasuave.
Backflow Protection System
YourDelta
®
faucethandshowerincorporatesabackflowprotection
systemthathasbeentestedtobeincompliancewithASMEA112.18.3,
CSAB125andASMEA112.18.1.Itincorporatestwocertifiedcheckvalvesin
series,whichoperateindependentlyandareintegral,non-serviceablepartsof
thewandassembly.
Sistema de protección contra el contraflujo
SuregaderademanodeDelta
®
incorporaunsistemadeprotecciónde
contra-flujoquehasidoprobadoycumpleconASMEA112.18.3,CSAB125y
ASMEA112.18.1.Esteincorporaenlapiezademanodosválvulasde
retenciónochecadorascertificadasenunaserie,lascualesoperan
independientementeysonpiezasintegrantesquenorequierenservicio.
Dispositif anti-siphonnage
VotredoucheàmainDelta
®
estmunied'undispositifanti-siphonnementquiest
conformeauxnormesASMEA112.18.3,CSAB125etASMEA112.18.1.Ce
dispositifsecomposededeuxclapetsindépendantshomologués,montésen
sériedansletuberigide,quisontnonréparables.
5
46685Rev.E
A.
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Drilltwo1-1/2"diameterholesinfinished
surface,oneforthetransfervalveandoneforthespraysupportassembly.
NOTE:Thelengthofthebraidedmetalhoselimitsthedistancebetweenthe
transfervalveanddeckfitting.Thedistancebetweenthetransfervalveanddeck
fittingshouldnotexceed18"withthebraidedmetalhosefurnished.
B.
Loosenscrews(1)untilcardboardtube(2)isfree.Rotatenest(3)
90˚andremove.Removecardboardtubeanddiscard.
C.
Installspraysupportassembly(1)frombelow.Replacenest(2)onspray
suportassemblyandrotate90°toexposescrews(3).
D.
Tightenscrews(1)witharegularslottedscrewdriver.NOTE: One screw
can be fully tightened before the other screw is tightened.
A.
B.
D.
1
3
1
1
2
2
3
1
1
A.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Taladredoshoyosde1-1/2"de
diámetroenlasuperficieacabada,unoparalaválvuladetransferenciayuno
paraelsoportedelensambledelrociador.NOTA:Ellargodelamanguerade
metaltrenzadalimítaladistanciaentrelaválvuladetransferenciayelaccesorio
delborde.Ladistanciaentrelaválvuladetransferenciayelaccesoriodelborde
nodebedeexceder18"conlamanguerademetaltrenzadasuministrada.
B.
Aflojelostornillos(1)hastaqueeltubodecartón(2)quedelibre.Gireel
sujetador(3)90°yquite.Quiteeltubodecartónydescarte.
C.
Instaleelsoportedelaregaderademano(1).Coloqueelnidal(2)otravez
enelsoportedelrociadorygire90°paradescubrirlostornillos(3).
D.
Aprietelostornillos(1)conundestornilladorconranuracorriente.
NOTA: Un tornillo puede apretarse completamente antes de
atornillar el otro.
A.
COUPEZ L’EAU.Percezdeuxtrousde11/2podediamètredanslasurface
finie,lepremierdestinéaurobinetdedérivationetl’autreaumontagedu
supportdeladoucheàmain.NOTE :lalongueurdutuyauàguipage
métalliquelimiteladistanceentrelerobinetdedérivationetlesupportdela
doucheàmain.Cettedistancenedoitpasdépasser18pouceslorsqu’onutilise
latuyauàguipagemétalliquefourni.
B.
Desserrezlesvis(1)jusqu’àcequeletubedecarton(2)selibère.Tournezle
logement(3)de90
°
etretirez-le.Retirezletubeencartonetjetez-le.
C.
Installezlesupportdedoucheàmain(1)par-dessous.Remettezleloge-
ment(2)surlesupportdedoucheàmainettournez-lede90°pour
exposerlesvis(3).
D.
Serrezlesvis(1)avecuntournevisàextrémitéplate.NOTE: vous
pouvez serrer une vis complètement avant de-serrer la
vis suivante.
1-1/2"(35mm)
1-1/2po(35mm)
18"(45.7cm)
max.
2
3
3
C.
1
2
1
1
6
46685Rev.E
A.
Removethinnut(1)fromtransfervalve(2).Installtransfervalvefromunderside
ofmountingsurfacesothatthehandlestem(3)is1-5/8"to1-7/8"abovethe
finishedsurface.Reinstallthinnut(1)tosecurevalve.
B.
Installgasket(1)andbase(2).OPTION:Ifdeckisuneven,usesiliconesealant
underthegasket.
C.
Installhandle.Besuretoinstalltheretentionscrew(1)intothestemprior
toinstallingthehandle.
D.
Inserttheleaderhose(1)throughthespraysupportassembly(2).
Connecttheadapter(3)tothediverteroutlet(4),andconnectthe
leaderhosetotheadapter.Tightensecurely.Useplumbertapeon
threadedconnections.
B.
D.
2
A.
Quitelatuercadelgada(1)delaválvuladetransferencia(2).Instalelaválvula
detransferenciadesdelaparteinteriordelasuperficiedemonturademanera
quelaespigadelamanija(3)estéde1-5/8"a1-7/8"sobrelasuperficieacaba-
da.Reinstalelatuercadelgada(1)parafijarlaválvula.
B.
Instaleelempaque(1)ylabase(2).OPCIÓN:Sielbordeestádesnivelado,use
selladordesilicóndebajodelempaque.
C.
Instalelasmanija.Asegúresedeinstalareltornilloderetención(1)
dentrodelaespigaantesdeinstalarlamanija.
D.
Introduzcalamangueraprincipal(1)atravésdelsoportedelrociador(2).
Conecteeladaptador(3)alasalidadeldesviador(4),yconectela
mangueraprincipalaladaptador.Usecintaplomeroenlasconexiones
enroscadas.
A.
Enlevezl’écroumince(1)durobinetdedérivation(2).Monterlerobinetparle
dessousdelasurfacedesortequelatigedelapoignée(3)setrouveentre1
5/8et17/8poau-dessusdelasurfacefinie.Fixezlerobinetenreposant
l’écroumince(1).
B.
Posezlejoint(1)etl’embase(2).FACULTATIF:silasurfaceestinégale,
appliquezducomposéd’étanchéitéàlasiliconesouslejoint.
C.
Installezlapoignée.Prenezsoind’installerlavisdecalage(1)dansla
tigeavantd’installerlapoignée.
D.
Introduisezletuyausouple(1)danslesupportdedoucheàmain
(2).Raccordezl’adaptateur(3)àlasortiedel’inverseur(4),puis
raccordezletuyausouplededépartàl’adaptateur.Appliquezduruban
deplomberiesurlesfiletsdesraccords.
C.
A.
1-5/8"—1-7/8"
(41.3—47.6mm)
1
2
3
1
2
2
1
1
1
1
2
4
3
I
N
L
E
T
I
N
L
E
T
7
46685Rev.E
Fromtubvalves,connecthotandcoldwaterlinestolabeledinlets(1)on
transfervalve.Eitherinlet(1)maybeusedforhotandcold.Useplumber
tapeonthreadedconnections.Connecttubspout(2)toremainingoutlet
port(3)ontransfervalve.WARNING: Excessive heat during installation
may damage internal components. Removal of the diverter is
recommended prior to installation if excessive heat will be used.
A.
Removeanddiscardthetestcapandgasket(1)frombraidedmetalhose(2).
NOTE: This is an extra gasket, one is supplied with the other hose.
B.
Slidehose(1)throughconicalnut(2).Attachhose(1)tobraidedmetalhose
(3)usinggasket(4)andtighten.DONOTinstallhandpieceyet.
B.
3
A.
Quiteydescartelatapadepruebayelempaque(1).NOTA: Este es un
empaque adicional, se suministra otro con la manguera.
B.
Deslicelamanguera(1)atravésdelatuercacónica(2).Unalamanguera(1)
alamangueratrenzadademetal(3)usandoelempaque(4)yapriete.NO
instalelapiezademanotodavía.
A.
Retirezetjetezlecapuchond’essaietlejoint(1).NOTE: il s’agit d’un
joint supplémentaire; un joint est fourni avec le tuyau souple.
B.
Introduisezletuyausouple(1)dansl’écrouconique(2).Fixezletuyau
souple(1)autuyausoupleàgainemétalliquetressée(3)envousser-
vantdujoint(4).Serrezleraccord.N’INSTALLEZPASencoreladouche
àmain.
A.
4
Desdelasválvulasdelabañera,conectelaslíneasdeaguacalienteyfría
alastomasconetiquetas(1)enlaválvuladetransferencia.Cualquiertoma
deentrada(1)sepuedeusarparalacalienteyfría.Usecintaplomero,enlas
conexionesentroscadas.Conecteeltubodesalidadelabañera(2)alpuerto
desalidaquequeda(3)enlaválvuladetransferencia.
PRECAUCIÓN: El exceso de calor durante la instalación puede dañar
los componentes internos. Se recomienda que quitar el desviador
antes de la instalación si se a a usar exceso de calor.
Raccordezlesconduitesd’eauchaudeetd’eaufroidedesrobinetsde
labaignoireauxentréesmarquées(1)durobinetdedérivation.L’uneou
l’autredesentrées(1)peuventservirindifféremmentpourl’eauchaude
etl’eaufroide.Appliquezdurubanplomberiesurlesfiletsdesraccords.
Raccordezlebec(2)dansl’autreorifice(3)surlerobinetdedérivation.
ATTENTION : La chaleur excessive peut abîmer les éléments internes.
Il est recommandé d’enlever la dérivation avant l’installation si on
prévoit utiliser une chaleur excessive.
1
1
3
2
1
2
2
1
3
4
C.
5
B.
A.
A.
Turnonwatersupplies.Pullhose(1)toitsfurthestextension,pointingitdown
intothetub,turnthediverterhandletothehandshowerposition.Turnbathvalve
handlestothefullonpositions,andflushwaterlinesforoneminute.
Important:This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts. Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Re-tightenif
necessary,butdonotovertighten.Afterflushingturnoffwateratbathvalve
handles.Returnthediverterhandlebacktoitsnormalposition.
B.
Attachhandpiece(1)tohose(2)withgasket(3)betweenconnection.
A.
Abralossuministrosdeagua.Halelamanguera(1)asumáximaestensión,
dirigiéndolahaciaabajodentrodelabañera,girelamanijadeldesviadorala
posicióndeladuchademano.Girelasmanijasdelaválvuladelabañeraalas
posicionescompletamenteabiertas,ydejequecorraelaguaporunminuto.
Importante:esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las
partes internas.Examínesihayfiltracionesentodaslasconexionesindicadascon
lasflechas.Aprietedenuevosiesnecesario,peronoaprietedemasiado.Después
dedejarcorrerelagua,ciérrelaconlasmanijasdelaválvuladebañera.Coloquela
manijadesviadoraotravezensuposiciónnormal.
B.
Conectelapiezademano(1)alamanguera(2)conelempaque(3)entre
laconexión.
A.
Ouvrezlessoupapesd’eauchaudeetd’eaufroide.Tirezletuyau(1)leplus
possibleenl’orientantdanslabaignoireetplacezlamanettedeladérivationàla
position(doucheàmain).Ouvrezlesrobinetsdelabaignoireàleurposition
maximaleetlaissezcoulerl’eaupendantuneminute.Important :cette
manoeuvre permet d’évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments
internes.Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccords(auxflèches).Resserrezles
raccords,aubesoin,maisprenezgardedetroplesserrer.Aprèsavoirpurgéles
robinets,fermez-les.Remettezlamanettedeladérivationàsapositionnormale.
B.
Fixezladoucheàmain(1)autuyausouple(2)aprèsavoirplacélejoint(3)dans
leraccord.
C.
Installbase(1)tonest(2)andtighten.OPTION: Use silicone under the
base if deck is uneven.
C.
Instalelabase(1)dentrodelacavidad(2)yapriete.OPCIÓN: Si la
superficie está desnivelada, use silicón por debajo de la base.
C.
Installezlabase(1)surlelogement(2)etserrez-la.
FACULTATIF: placez du composé d’étanchéité à la silicone
sous la base si la plage est inégale.
1
2
1
1
2
3
8
46685Rev.E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta RP33791LHP Installation guide

Category
Faucets
Type
Installation guide
This manual is also suitable for

Delta RP33791LHP Roman Tub Hand Held Shower and Diverter: This advanced shower system offers a revitalizing bathing experience with its versatile functionality. The handheld shower provides targeted water flow for a refreshing cleanse, while the diverter allows for effortless switching between the showerhead and tub spout. Its durable construction ensures lasting performance, making it an ideal choice for upgrading your bathroom.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI