ROBLIN COMETE Owner's manual

Type
Owner's manual
Notice
COMETE
HOTTE de PLAFOND
CONCEPTION
FABRICATION
FRANÇAISE
FR
GB
DE
IT
ES
NL
CH
Mode d’emploi et d’installation
Instructions for installation and use
Gebrauchs- und Installationsanleitung
Istruzioni per l’installazione e l’uso
Manual de empleo e instalación
Gebruiksaanwijzing en installatie
Suisse, cordon d’alimentation
Composants, Components, Komponenten, Componenti, Componentes, Onderdelen P. 29
P. 30
P. 31
P. 34
P. 39
P. 42
P. 43
P. 45
P. 51
Shéma électrique, Electrical diagram, Stromlaufplan, Schema elettrico, Esquema eléctrico, Elektrisch schema
Dessin technique, Technical drawing, Technische Zeichnung, Disegno tecnico, Dibujo técnico, Technische tekening
Montage, Assembly, Montage, Montaggio, Montaje, Montage
Entretien, Maintenance, Instandhaltung, Manutenzione, Mantenimiento, Onderhoud
Commande déportée, Remote controls, Hilfe bei der Diagnose, Comando deportato, Mando separado, Afstandsbediening
Commande, Controls, Bedienung, Comando, Mandos, Bediening,
Aide au diagnostic, Diagnostic aid, Zeichenerklärungen, Aiuto alla diagnostica, Ayuda a la diagnosis, Diagnosetabel
Légendes, Legends, Zeichenerklärungen, Legende, Leyendas, Legenda’s
P. 4
P. 8
P. 12
P. 16
P. 20
P. 24
P. 28
8
GB
GB
This manual applies to several appliance versions.
It may contain descriptions of accessories not included in your appliance.
THIS EQUIPMENT IS COMPLIANT WITH THE FOLLOWING STANDARDS:
EN 60 335-1:2012+A11:2014, EN 60 335-2-31:2014, EN 62233:2008 + C1:2008, EN 61 000-3-2:2006 + A1/A2: 2009, EN
61 000-3-3:2008, EN 55 014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55 014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61591:1997/
A2:2011, EN 50564:2011, EN 50581:2012, 2014/35/CE relating to electrical safety, 2014/30/EC relating to electromagnetic
compatibility, 2009/125/EC relating to ecodesign, 2011/65/EC relating to the limitation of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment and to the main requirements of European Directives 66/2014.
When the symbol of a crossed out wheelie bin is attached to a product it means that the product is covered by the European Di-
rective 2002/96/EC.
Your product is designed and manufactured with materials and components of high quality that can be recycled and used again:
You should find out about the local system of separation of electrical and electronic waste,
You should act according to the local rules and not dispose of your used product with normal domestic waste,
Correct disposal of your old product will help prevent the potential negative consequences on the environment and
human health.
ASSEMBLY RECOMMENDATIONS
(1)
Failure to comply with this condition results in the cancellation of the manufacturer’s warranty and rejection of any recourse in the event of an accident.
Assembly and connection must be done by a qualified installer
(1)
.
Use suitable anchors for the support medium. Obtain information from the manufacturers; seal if necessary. The company dis-
claims any responsibility in case of faulty anchoring due to the hole or the anchor system.
The hood is equipped with a HO5VVF 3 x 0.75 mm² power cable with a standard 10/16A plug with earth.
Mode of protection: class 1
Supply voltage: 220-240V single phase - 50/60Hz.
Check that the mains voltage is the same as the values indicated on the manufacturer’s plate on the inside of the hood.
If the hood is connected directly to the mains (without a plug), an all-pole circuit breaker switch with a contact opening of 3 mm
must be installed before the hood. The earth wire (yellow and green) must not be broken by this switch.
This appliance must not be used by persons (including children) with diminished psychical, sensory or mental capacities,
nor by persons not having the experience and knowledge of this type of appliance, unless they are under the control
and the training of persons responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Respect the diameter of the appliance output: the hood must not in any circumstances be connected to a controlled mecha-
nical ventilation duct.
If it releases the stale air into an outlet duct, it is essential to ensure that the latter is not already used to carry gas or smoke
from appliances powered by energy other than electricity.
Position the cooking surface as close as possible to the outlet and avoid the formation of elbows in the duct, to reduce pres-
sure loss to the minimum.
When installing situations, make sure that the air renewal in the kitchen is satisfactory. Be sure to create one or more air inlets
with a section greater than or equal to the diameter of the outlet pipe in order not to create a vacuum in the kitchen.
Make sure there is sufficient ventilation if a cooking or other appliance uses the ambient air of the room where the hood is
installed at the same time.
The maximum vacuum created in the room should be less than 0.04 mbar; this prevents return of the combustion gases.
The appliance must be positioned in such a way that the power plug is accessible.
9
GB
POWER SAVING TIPS
1. Preferably use a low suction speed; only use the high speed if it is really necessary.
2. A well ventilated kitchen makes hood operation more efficient.
3. Clean the anti-grease filters regularly to maintain their efficiency.
4. A saturated filter is not efficient and cannot be used for long.
RECOMENDATIONS FOR USE
To obtain maximum efficiency in the absorption of smoke or fumes, run the hood for approximately 5 minutes before and after
cooking food:
low speeds are recommended when cooking on a low heat and for sauces, simmering, etc.
intermediate speeds are recommended for fast cooking, and fried or grilled foods.
high speeds are recommended for cooking that creates a lot of fat or vapour.
the extra fast speed is recommended in cases of sudden excessive release of vapours and fumes.
NEVER FLAME DISHES UNDER THE APPLIANCE
Never leave open flames under the hood while it is operating.
Fried foods require a permanent monitoring, overheated oil may catch fire.
The accessible parts of the hood may become hot when it is used with cooking appliances.
10
MAINTENANCE
Avoid fire risk by cleaning the hood according to the maintenance instructions :
Turn the hood off before any maintenance operation or electrical work. Wear gloves.
Clean the bodywork regularly using non-abrasive detergent products and a slightly damp sponge.
To renovate external stainless steel parts (at intervals of one year minimum), it is preferable to use the product ref.112.0172.941
Never use soaked sponges or rags..
Do not insert any object, or your hands, into the opening serving for the extraction of the air.
Clean the inside of the extraction body once per year.
Check the flow of stale air every 6 months.
Observe local regulatory requirements covering the extraction of stale air.
It is essential to clean anti-grease filters in a dishwasher at a maximum temperature of 50°C, once per month or according
to the indications on the order (see order page). Allow the filters to dry in the open air. These filters have a service life of 10
years.
If your hood is equipped with washable anti-odour filters
(3)
, they must be cleaned in a dishwasher at high temperature (without
other kitchen utensils) every 2 months and dried by the dishwasher or in the open air for approximately 30 minutes.
Once washed and dried, reactivate the washable anti-odour filters by placing them in an oven for 10 minutes at 100°C maxi-
mum. Cleaning of the washable anti-odour filters should systematically be accompanied by cleaning of the anti-fat filters.
Active charcoal
(3)
anti-odour filters need replacement at least every 3 months, or more often if the hood is used more than 3
hours per day. Or according to the indications of the order (see the order page). Replacement of the active charcoal anti-odour
filters should systematically be accompanied by cleaning of the anti-fat filters.
The replacement of faulty LEDs should only be done by a certified professional specialist.
The ultraviolet bulbs have a life expectancy of approximately 6000 hours. The life cycle of the clean-air filters (catalysts) fol-
lows that of the ultraviolet lamps.
The replacement of an ultraviolet bulb (every 3 years) should systematically be accompanied by the replacement of the asso-
ciated clean air filter.
WARRANTY AND AFTER-SALES SERVICE
IF AN ELECTRIC COMPONENT IS DAMAGED IT CAN ONLY BE REPLACED BY A REPAIR SHOP APPROVED BY THE MANUFAC-
TURER BECAUSE SPECIAL TOOLS ARE REQUIRED.
In the event of faulty operation notify your installer who will check the appliance and its connection.
Disconnect the appliance completely.
Always require the use of genuine spare parts (non-compliance with this requirement can compromise the safety of the ap-
pliance).
When ordering spare parts, quote the serial number of the appliance (see on the page opposite) on the plate located inside
the hood.
Only the purchase invoice of the appliance can serve as proof for the implementation of the contractual warranty (this war-
ranty does not cover consumables such as: lighting, filters, LEDs, etc.).
(3)
anti-odour filters: (active charcoal filter (black appearance) and washable charcoal filter (similar appearance to the anti-grease filter but thicker and with a smaller circu-
mference)) are always placed after the anti-grease filter; this is the first one visible.
GB
CLEAN- R
11
GB
FUSE ON
FUSE ON
FUSE ON
BLUE (NEUTRAL)
BROWN (LIVE)
GREEN & YELLOW
(EARTH)
N Supply
DP
L supply
N
L
UK ELECTRICAL CONNECTION - ELECTRICAL REQUIREMENTS
Any permanent electrical installation must comply with the lastet I.E.E Regulations and local Electricity Board regulations. For your
own safety this should be undertaken by a qualified electrician e.g. your local Electricity Board, or a contactor who is on the roll of
the National Inspection Council for Electrical Installation Contracting (NICEIC).
Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating inside the cooker
hood.
This appliance is fitted with a 2 core mains cable and must be permanently connected to the electricity supply
via a double-pole switch having 3mm minimum contact gap on each pole. A switched Fuse Connection Unit to BS.1363 Part 4,
fitted with a 3 Amp fuse, is a recommended mains supply connection accessory to ensure compliance with the Safety Requirements
applicable to fixed wiring instructions.
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code :
Green & yellow : Earth
Blue : Neutral
Brown : Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the ter-
minals in your connection unit, proceed as follows :
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘L’ or coloured red.
BEFORE FITTING
X x X W
X
x X W
XXX-XXX V ~ XX-XX
TOT. X W
XXXXXXXXXXXX
FUN Nr: XXX.XXXX.XXX
XXXXXXX
XXXX X X XX XXXX
MOD
Made in France
InformatIon to be gIven to the servIce dept In case of need.
Check the label affixed to the body of the hood, inside, behind
the filters. The information on this label is necessary for the
After Sales Service assistance contact to provide technical as-
sistance.
A s s i s t a n c e c o n t a c t . Service
Department: 0 4 . 8 8 . 7 8 . 5 9 . 9 3 .
Copy and keep the references below
glue a copy of the label here
PRODUC CODE :
FUN CODE :
SERIAL No :
1
1
2
2
3
3
29
Notice
C OMETE
HOTTE de PLAFOND
CONCEPTION
FABRICATION
FRANÇAISE
IT EN FR DE NL ES PT S NO FI DK RU ET LV
PF
Informazioni sulla
scheda del prodotto
secondo 65/2014
Product fiche
Fiche d'informations
65/2014
produit selon la
norme 65/2014
information, according to
Informationen über das
65/2014
Produkt-Datenblatt geß
Informatie over het
65/2014
productblad volgens
Manuale d’uso - Effici enza Energetica / User Manual - Energy Eciency / Manuel de l’utilisateur - L’ecacité énergétique / Handbuch - Energieeffizienz / Handboek - Energie-efficiëntie
Manual - Eficiencia Energética / Manual - Eficiência Energética / Manuell - Energieffektivitet / Manuell - Energieffektivitet / Manuaalinen - Energy Efficiency / Manual Energieffektivitet
Руководство - Энергоэффективность / Käsiraamat - Energiatõhususe / Rokasgrāmata - Energoefektivitātes
Informacn sobre la
ficha del producto
conforme a 65/2014
Informações na ficha do
produto de acordo com a
norma 65/2014
Uppgifter i
produktinformationsblad
et enligt 65/2014
Opplysninger
65/2014
produktkortet iht.
Tietoja tuotetiedoista
asetuksen (EU) 65/2014
mukaisesti
Oplysninger i databladet
vedrørende produktet i
henhold til 65/2014
Информация в карточке
65/2014
изделия в соответствии с
Toote etiketi teave
vastavalt 65/2014
Informācijamarķējumā
saskā ar 65/2014
S
Nome del fornitore Supplier's name Nom du fournisseur Name des Zulieferers Naam van de leverancier Nombre del proveedor Nome do fornecedor Leverantörens namn Navnet til leverandøren Tavarantoimittajan nimi Leverandørens navn Имя поставщика Tarnija nimi Piegādātāja
nosaukums
M
modello
Identificativo del Model identification Identification du modèle Ident-Daten des Modells
het model
Identificatienummer van Identificación del modelo Identificação do modelo Modellbeteckning Modellbetegnelse Tavarantoimittajan
mallitunniste
Modelidentifikation Иден тификация модели Mudeli identifitseerimine
Modeļa identicija
AEC
annuale
Consumo energetico Annual Efficiency
Consumption annuelle
Consommation d’énergie hrlicher
Energieverbrauch
Jaarlijks energieverbruik
anual
Consumo de energía
energia
Consumo anual de Årlig energirbrukning Årlig energiforbruk Vuotuinen
energiankulutus
Årligt energiforbrug Годовое потребление
электроэнергии
Aastane energiatarve
Gada efektīvais
pariņš
EEC
energetica
Classe di efficienza Energy Efficiency Class Clas se d’ecacité
énertique
Energieeffizienzklasse Energie-efficiëntieklasse Clas e de eficiencia
enertica enertica
Classe de eficncia Ener gieffektivitetsklass Energieffektivitetsklasse Energiat ehokkuusluokka En ergieffektivitetsklasse Класс энергетической
эффективности
Energiatõhususe klass
klase
Energoefektivitātes
FDE
Efficienza
fluidodinamica
Efficaci Fluid Dynamic Efficiency
fluidodynamique
Stmungseffizienz Hydrodynamische
efficiëntie
Eficiencia fluidodinámica
fluidos
Eficncia dinâmica dos Flödesdynamisk
effektivitet
Fluiddynamisk effektivitet nenimaanydsuatriV
hyötysuhde
Hydraulisk effektivitet Гидродинамическая
эффективность husus
Vedelikudünaamika Šķidruma dinamis
efektivitāte
FDEC
Classe di efficienza
fluidodinamica Class
Fluid Dynamic Efficiency Classe d’ecacité
fluidodynamique
Stmungseffizienzklasse Hydrodynamische
efficiëntieklasse
Clase de eficiencia
fluidodinámica
Classe de eficncia
dimica dos fluidos
Flödesdynamisk
effektivitetsklass
Klasse for fluiddynamisk
effektivitet
Virtausdynaamisen
hyötysuhteen luokka
Hydraulisk
effektivitetsklasse
Класс гидродинамической
эффективности
Vedelikudünaamika
hususe klass
Šķidruma dinamiskās
efektivitātes klase
LE
Efficienza luminosa Lighting Efficiency Ef ficaci lumineuse Lichtausbeute Verlichtingsef ficiëntie Eficiencia luminosa Eficncia de iluminação Belysningseffektivitet Belysningseffektivitet Valotehokkuus Belysningseffektivitet Световая эффективность Valgustustõhusus Apgaismojuma
efektivitāte
LEC
luminosa
Classe di efficienza Lighting Efficiency Class
lumineuse
Classe d’ecacité Klasse der Lichtausbeute
se
Verlichtingsefficiëntieklas
luminosa
Clase de eficiencia
iluminão
Classe de eficncia de
ss
Belysningseffektivitetskla
sse
BelysningseffektivitetsklaValotehokkuusluokka
sse
BelysningseffektivitetsklaКласс световой
эффективности
Valgustustõhususe klass Apgaismojuma
efektivitātes klase
GFE
antigrasso
Efficienza di filtrazione Grease Filtering
Efficiency
graisse
Efficaci de la filtration Effizienz der Fettfilter Vetfilteringsefficntie
de grasa
Eficiencia de la filtración
gorduras
Eficncia de filtragem de Fettfiltreringseffektivitet Fettfiltreringseffektivitet Rasvansuodatuksen
erotusaste
Fedtfiltreringseffektivitet Эффективность
фильтрации жира husus
Rasva filtreerimise Tauku ltrēšanas
efektivitāte
GFEC
Classe di efficienza di
filtrazione antigrasso
Grease Filtering
Efficiency Class filtration
raisse
Classe d’ecacité de la Effizienzklasse der
Fettfilter sse
VetfilteringsefficntieklaClase de eficiencia de
filtración de grasa
Classe de eficncia de
filtragem de gorduras klas s
Klasse for Fettfiltreringseffektivitets
fettfiltreringseffektivitet
Rasvansuodatuksen
erotusasteen luokka klasse
FedtfiltreringseffektivitetsКласс эффективности
фильтрации жира
Rasva filtreerimise
hususe klass
Tauku ltrēšanas
efektivitātes klase
Qmin
minima
Flusso d'aria a veloci
speed
Air flow at minimum
d’air à la vitesse
minimale
Luftstrom bei geringster
Gebläsestufe snelheid
Luchtstroom op minimale
nima
Flujo de aire a velocidad Fluxo de ar na regulação
de velocidade nima
Luftflöde vid
minimihastighet
Luftgjennomstrømming Ilmavirta
ved laveste hastighet mini minopeudella
Luftstmsværdi ved
minimumshastighed
Минимальная скорость Õhuvool
воздушного потока miinimumkiirus el
Minilais gaisa
plūsmas ātrums
Qmax
massima
Flusso d'aria a veloci
speed
Air flow at maximum
d’air à la vitesse
maximale
Luftstrom bei chster
Gebläsestufe
Luchtstroom op
maximale snelheid xima
Flujo de aire a velocidad Fluxo de ar na regulação
de velocidade xima
Luftflöde vid
maximihastighet
Luftgjennomstrømming Ilmavirta
ved yeste hastighet maksiminopeudella
Luftstmsværdi ved
maksimumshastighed
Максимальная скорость Õhuvool
воздушного потока maksimumkiirusel
Maksimālais gaisa
plūsmas ātrums
Qboost
intensiva
Flusso d'aria a veloci
d’air à la vitesse Air flow at boost speed
intensive
Luftstrom bei
Intensivgeschwindigkeit snelheid
Luchtstroom op hoogste
intensiva
Flujo de aire a velocidad Fluxo de ar de
velocidade intensa hastighet
Luftflöde vid intensiv Luftgjennomstrømming
ved intensiv hastighet nopeudella
Ilmavirta kiihdytetyllä Luftstmsværdi ved
intensiv hastighed
Интенсивная скорость
воздушного потока kiirusel
Õhuvool intensiivsel Palielināts gaisa
plūsmas ātrums
SPEmin
Emissione di potenza
sonora A ponderata in
aria a veloci minima
Airborne acoustical A-
weighted sound Power
Émission
speed
Emission at minimum
pondérée
Emission der A-
gewichteten Schallleistung
Gebläsestufe
in der Luft bei geringster
A-gewogen
geluidsemissie in de
snelheid
lucht bij minimale
Emisión de potencia
acústica A ponderada en
nima
el aire a velocidad
Poncia sonora
ponderada A emitida no
ar na regulação de
velocidade nima
r A-viktade
Luftburet akustiskt buller
ljudeffektutsläpp vid
minimihastighet
Akustisk A-veid
lydeffektutslipp via luft
ved laveste hastighet
ilmassa
A-painotettu ääniteho
miniminopeudella
Luftren, akustisk, A-
gtet lydeffektemission
ved minimumshastighed
Звукоизлучение А при
минимальной скорости
воздушного потока
Õhukaudne akustiline A-
emissioon
kaalutud heliimsuse
miinimumkiirusel
Gaisa akustiskās A -
svērs skas jaudas
ātru
emisija minilajā
SPEmax
Emissione di potenza
sonora A ponderata in
aria a veloci massima
Airborne acoustical A-
weighted sound Power
speed
Emission at maximum
Emission der A-
gewichteten Schallleistung
in der Luft bei chster
Gebläsestufe snelheid
A-gewogen
geluidsemissie in de
lucht bij maximale
Emisn de potencia
acústica A ponderada en
xima
el aire a velocidad
Poncia sonora
ponderada A emitida no
ar na regulação de
velocidade xima
r A-viktade
Luftburet akustiskt buller
ljudeffektutsläpp vid
maximihastighet
Akustisk A-veid
lydeffektutslipp via luft
ved yeste hastighet
A-painotettu ääniteho
ilmassa
maksiminopeudella
Luftren, akustisk, A-
ved
gtet lydeffektemission
maksimumshastighed
Звукоизлучение А при
максимальной скорости
воздушного потока
Õhukaudne akustiline A-
emissioon
kaalutud heliimsuse
maksimumkiirusel
Gaisa akustiskās A -
svērs skas jaudas
ātru
emisija maksimālajā
SPEboost
Emissione di potenza
sonora A ponderata in
aria a veloci intensiva
Airborne acoustical A-
weighted sound Power
Émission
Emission at boost speed
Emission der A-
gewichteten Schallleistung
in der Luft bei
A-gewogen
Intensivgeschwindigkeit
geluidsemissie in de
snelheid
lucht bij hoogste
Emisión de potencia
acústica A ponderada en
intensiva
el aire a velocidad
Poncia sonora
ponderada A emitida no
intensa
ar com velocidade
r A-viktade
Luftburet akustiskt buller
ljudeffektutsläpp vid
intensiv hastighet
Akustisk A-veid
lydeffektutslipp via luft
ved intensiv hastighet
A-painotettu ääniteho
ilmassa kiihdytetyllä
nopeudella
Luftren, akustisk, A-
gtet lydeffektemission
ved intensiv hastighed
Звукоизлучение А при
интенсивной скорости
воздушного потока
Õhukaudne akustiline A-
kaalutud heliimsuse
kiirusel
emissioon intensiivsel
Gaisa akustiskās A -
svērs skas jaudas
ātru
emisija paaugstita
P0
Consumo di corrente in
modali off
Consommation d
off mode
Power Consumption in
courant en mode
Stromverbrauch in Off
stand
Stroomverbruik in de uit-
modo off
Consumo de energía en Consumo de energia no
modo de desativação frånläge
Effektrbrukning i
tilstand
Effektforbruk i avslått Energiankulutus tavassa
poisäl tils tand
Energiforbrug i slukket
выкл (o)
Потребление тока в режиме
režiimis
Toitetarve ljalülitatud Enerģijas pariņš
izslēg rīmā
Ps
Consumo di corrente in
modali standby
Power Consumption in Consommation d
standby mode courant en mode Standby
Stromverbrauch in Stroomverbruik in de
stand-bystand
Consumo de energía en
modo standby
Consumo de energia no
modo de espera
Effektrbrukning i
standby-läge
Effektforbruk i
hviletilstand
Energiankulutus tavassa
valmiustila
Energiforbrug i
standbytilstand
Потребление тока в режиме
ожидания (standby)
Toitetarve ooterežiimisEneijas patērš
gaidīšanas rīmā
PI Informazioni
aggiuntive
secondo 66/2014
Additional
information
according to
66/2014
Informations
supplémentaires
selon 66/2014
Zusätzliche
66/2014
Informationen gemäß
Extra informatie
volgens 66/2014
Informacn
adicional conforme
a 66/2014
Informões
adicionais de acordo
com a norma
66/2014
Tilläggsuppgifter
enligt 66/2014
Ekstraopplysninger
iht. 66/2014
Lisätietoja
asetuksen (EU)
66/2014 mukaisesti
Yderligere
oplysninger i
henhold til 66/2014
Дополнительная
информация в
соответствии с 66/2014
66/2014
Lisateave vastavalt Papildus
informācija
saskaņā ar 66/2014
F
Coefficiente di
incremento del tempo
Time increase factor Coefficient
temps
d’augmentation dans le
Koeffizient des
Zeitinkrements
Tijdstoenamecoëfficiënt Coeficiente de
incremento del tiempo tempo
Fator de aumento de Tidsökningsfaktor Tidsøkefaktor Ajan korotuskerroin Tidsfogelsesfaktor
времени
Коэффициент повышения Aja suurendustegur
faktors
Laika palielišas
EEI
energetica
Indice di efficienza Energy Efficiency Index Indice d’ecacité
énertique
Energieeffizienzindex Energie-efficiëntie-index
enertica
Índice de eficiencia
enertica
Índice de eficncia Energieffektivitetsindex Energieffektivitetsindeks Energiatehokkuusindeksi Ener gieffektivitetsindeks Показатель энергетической
эффективности
Energiatõhususe indeks
indekss
Enerģijas efektivitātes
Qbep
Portata d'aria misurata
migliore
nel punto di efficienza
Measured Air flow rate at
best efficiency point
bit d’air mesu à son
meilleur point d’ecacité
Luftdurchsatz, am Punkt
gemessen
der besten Effizienz
Gemeten luchtdebiet op
het beste-efficiëntiepunt
Caudal de aire medido
mejor
en el punto de eficiencia
bito de ar medido no
ponto de maior eficncia vid sta
Uppmätt luftflödesrde
effektivitetspunkt
lt luftmengde ved
punktet for beste
virkningsgrad
Mitattu ilmavirta parhaan
hyötysuhteen pisteessä
lt luftstm i det
optimale driftspunkt
Расход воздуха,
измеренный в точке
наибольшей
эффективности
õdetud õhu vooluhulk
parima hususe punktis
Iztais gaisa
plūsmas ātrums
visefektīvākajā punk
Pbep
Pressione dell'aria
misurata nel punto di
efficienza migliore
Measured air pressure at
best efficiency point
Pression de l’air
mesue à son meilleur
point d’ecaci
Luftdruck, am Punkt der
besten Effizienz
gemessen
Gemeten luchtdruk op
het beste-efficiëntiepunt
Presn de aire medido
mejor
en el punto de eficiencia
Preso de ar medida no
ponto de maior eficncia
Uppmätt lufttryck vid
sta effektivitetspunkt
lt lufttrykk ved punktet
for beste virkningsgrad
Mitattu ilmanpaine
pisteessä
parhaan hyötysuhteen
lt lufttryk i det
optimale driftspunkt
Давление воздуха,
измеренное в точке
наибольшей
эффективности
õdetud õhurõhk
parima hususe punktis
Iztais gaisa
spiediens
visefektīvākajā punk
Qmax
flusso d'aria massimo
d’air maximalmaximum air flow max. Luftstrom Maximale luchtstroom flujo de aire ximo bito de ar ximo Maximalt luftflöde yeste
luftgjennomstrømming
Suurin ilmavirta Maksimal luftstm
поток
максимальный воздушный Maksimaalne õhuvool maksimālā gaisa
plūsma
Wbep
Alimentazione elettrica
misurata nel punto di
efficienza migliore
Measured electric power
point
électrique
input at best efficiency mesue à son meilleur
point d’ecaci
Luftdurchsatz, am Punkt
gemessen
der chsten Effizienz
Gemeten elektrisch
opgenomen vermogen
op het beste-
efficiëntiepunt
Alimentación eléctrica
medida en el punto de
eficiencia mejor
Poncia elétrica medida
no ponto de maior
eficncia
Uppmätt elektrisk
ineffekt vid bästa
effektivitetspunkt
lt elektrisk
inngangseffekt ved
punktet for beste
virkningsgrad
Mitattu hkön ottoteho
parhaan hyötysuhteen
pisteessä
lt elektrisk effektoptag
i det optimale driftspunkt
Подача электроэнергии,
измеренная в точке
наибольшей
эффективности
õdetud elektri
imsussisend parima
hususe punktis
Iztā elektriskā
jaudas ieeja
visefektīvākajā punk
Wl
Potenza nominale del
sistema di
illuminazione
Nominal power of the
lighting system
Puissance nominale du
système d’éclairage
Nennleistung der
Beleuchtung
Nominaal vermogen van
het verlichtingssysteem
Potencia nominal del
sistema de iluminacn
Poncia nominal do
sistema de iluminão
rkeffekt r
belysningssystemet
Nominell effekt til
belysningssystemet
Valaistusjärjesteln
nimellisteho
Belysningssystemets
nominelle effekt
Номинальная мощность
осветительной системы
Valgustussüsteemi
nimivõimsus
Apgaismojuma
jauda
sistēmas nominālā
Emiddle
Illuminazione media del
sistema di
cottura
illuminazione sul piano
Average illumination of
the lighting system on
the cooking surface
Éclairage moyen du
cuisson
système sur la plaque de
Durchschnittliche
Ausleuchtung des
Kochfelds
van het
Gemiddelde verlichting
verlichtingssysteem op
het kookoppervlak
Iluminacn media del
sistema de iluminacn
en el plano de cocción
Iluminão dia
produzida pelo sistema
de iluminação na
superfície de cozedura
över kokytan
Genomsnittlig belysning Gjennomsnittlig lysstyrke
til belysningssystemet
over komfyrtoppen
Valaistusjärjesteln
keskimääinen
valaistusvoimakkuus
keittopinnalla
Belysningssystemets
gennemsnitlige lysstyrke
kogefladen
Средняя освещенность
осветительной системы на
варочной панели
Valgustussüsteemi
keskmine valgustugevus
pliidiplaadil
sistēmas
Vidējais apgai
smojuma
apgaismojums uz
gatavošanas virsmas
Lwa
Livello di potenza
massima
sonora all'impostazione
Sound power level at the
highest setting
Niveau de puissance
sonore à son
paratrage maximum
Schallleistungsstufe bei
max. Einstellung
Geluidsvermogensnivea
u in de hoogste stand
Nivel de potencia
ximo
acústica con el ajuste
vel de poncia sonora
na regulação de
velocidade xima
Ljudeffektnivå vid
maximiinställning
Lydeffektnivå ved
yeste innstilling
Äänitehotaso
suurimmalla asetuksella
Lydeffektniveau ved
maksimumsindstilling
Уровень звукоизлучения
при максимальной
настройке
Heliimsuse tase
rgeimal seadistusel
Skas jaudas menis
pie visaugstākā
uzstādījuma
CONSIGLI PER IL
RISPARMIO
ENERGETICO
ENERGY SAVING TIPS CONS EILS POUR
L’ÉCONOMIE
1) Quando si inizia a
cucinare, azionare la
cappa a veloci
minima per controllare
l'umidità ed eliminare
gli odori di cucina
2) Usare la veloci
intensiva solo quando
strettamente
necessario
3) Aumentare la
veloci della cappa
solo quando richiesto
dalla quantità di vapore
4) Mantenere pulito il
filtro o puliti i filtri della
cappa per ottimizzare
l'efficienza antigrasso e
antiodori.
D’ÉNERGIE
(s) clean to optimize
grease and odor
efficiency .
1) When you start
cooking, switch on the
range hood at minimum
speed, to control
moisture and remove
cooking odor
2) Use boost speed only
when is strictly
necessary
3) Increase the range
hood speed only when
the amount of vapor
makes it necessary
4) Keep range
hood filter
4)
h
Veillez à ce que le ou
p
les filtres de la otte
soient toujours ropres,
an d’optimiser
anti-odeurs.
l’ecacité anti-graisse et
RATSCHGE ZUR
ENERGIEEINSPARUNG
1) Lorsque vous
commencez à cuisiner,
activez la hotte à la
vitesse minimum pour
contler l’humidi et
éliminer les odeurs de
cuisine.
2) N’utilisez la vitesse
intensive lorsque cela
est strictement
cessaire.
3) Augmentez la vitesse
de la hotte seulement
lorsque la quantité de
vapeur le requiert.
4)
erhöhen
r
Den oder die Filter der
Haube saube halten,
damit die Fett- und
wird.
Geruchsfilterung optimiert
TIPS VOOR
ENERGIEBESPARING
1) Zu Beginn des
Kochvorgangs die Haube
bei niedrigster
Gebläsestufe aktivieren,
damit die Feuchtigkeit
abgesaugt und
Kochgeche beseitigt
werden
2) Die
Intensivgeschwindigkeit
nur dann benutzen, wenn
si
ch viel Dampf entwickelt.
3) Die Geschwindigkeit
der Haube nur bei
vermehrter
Dampfentwicklung
mschoon o de
n
vetfilterings- en
geurfilterigsefficiëntie te
optimaliseren.
CONSEJOS PARA EL
AHORRO DE ENERGÍA
1) Schakel de afzuigkap
op de laagste snelheid in
wanneer u met koken
begint om de
vochtigheidsgraad te
regelen en kookluchtjes
te verwijderen
2) Gebruik de hoogste
snelheid alleen wanneer
dit beslist noodzakelijk is
3) Verhoog de snelheid
van de afzuigkap alleen
wanneer de hoeveelheid
damp dit vereist
4) Houd het filter/de
filters van de afzuigkap
CONSELHOS PARA
POUPAR ENERGIA
p
1) Cuando se comienza
a cocinar, accionar la
campana a la velocidad
nima para controlar la
humedad y eliminar los
olores de cocina
2) Utilizar la velocidad
intensiva
lo cuando
sea estrictamente
necesario
3) Aumentar la velocidad
de la campana lo
cuando lo requiera la
cantidad de vapor
4)Mant
ener limpio el
filtro o los filtros de la
campana para optimizar
la eficiencia antigrasa y
antiolores
ci
limpos,ara otimizar a
as
eficna de retenção de
D R
gordur e de cheiros.
ENERGIBESPARING
1)Ao começar a
cozinhar, ligue o
exaustor na velocidade
nima, para controlar a
humidade e eliminar os
cheiros da cozinha
2)Utilize a velocidade
intensa apenas quando
estritamente necessário
3)Aumente a velocidade
do exaustor apenas
quando a quantidade de
vapor produzido o
justificar
4)Conserve o(s) filtro(s)
do exaustor sempre
D FOR
ENERGISPARING
1) Startaksfläkten
med min. hastigheten
r du rjar tillagningen
r att kontrollera
fuktigheten och
avlägsna
matos.
2) Annd den intensiva
hastig
heten endastr
det är absolut
nödvändigt.
3) Öka ksfläktens
hastighet endast r
större ngder ånga
kräver detta.
4) Se till att ksfläktens
filter är rent/rena r att
optimera fett- och
luktfiltrens effektivitet.
UVOJA
ENERGIANSÄÄSNE
1) Start kjøkkenviften
laveste hastighet r du
starter matlagingen for å
kontrollere fuktigheten
og fjerne matosen.
2) Bruk kun intensiv
hastighet r det er helt
dvendig
3) Øk kun kjøkkenviftens
hastighet ved stor
dampmengde.
4) Hold kjøkkenviftens
filter rent/rene for en
effektiv fjerning av fett og
matos.
TIPS TIL
poiston optimoimiseksi
ENERGIBESPARELSE
1) ynnistä liesituuletin
miniminopeudella
ruoanlaittoa aloittaessasi
kosteuden valvomiseksi
ja hajun poistamiseksi
keittiös
2)
ytä suurta nopeutta
vain kun se on
ltntä
3) Liä li
esituulettimen
nopeutta vain kun yryn
ärä si vaatii
4) Pi liesituulettimen
suodatin tai suodattimet
puhtaina rasvan
suodatustehon ja hajun
n.optimere deres funktio
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ЭКОНОМИИ
ЭНЕРГОПОТРЕБЛЕНИЯ1) nd emtten ved
minimumshastighed,r
du begynder
tilberedningen. ledes
kan du kontrollere
fugthalten og fjerne
mados.
2) Anvend kun intensiv
hastighed,r det er
højst dvendigt.
3) Fog kun emttens
hastighed,r
dampngden kræver
det.
4) Hold emhættens fedt-
og lugtfiltre rene for at
4) Поддерживайте фильтр /
чфильтры вытяжки вистом
состоянии для
оптимального удаления
жира и запахов от готовки.
ANDED
ENERGIASÄÄSTUNÕU
1) В начале готовки
включите вытяжку на
минимальной скорости для
контроля уровн
я влажности
и удаления из кухни
запахов
2) Включайте интенси
вную
скорость работы вытяжки,
только когда это
совершенно необходимо
3) Повышайте скорость
работы вытяжки, только
когда этого требует
наличие большого
количества пара
PADOMI ENEIJAS
TAUPĪŠANAI
4) Uzturētru(-us)
tvaiku nosūcēja
1) Toidu valmistamise
alustamisel lülitage
pliidikumm õhuniiskuse
kontrolli all hoidmiseks ja
toidulõhnade
eemaldamiseks
miinimumkiirusel sisse
2) Kasutage intensiivset
kiirust ainult siis, kui see
on rangelt vajalik
3) Suurendage
pliidikummi kiirust ainult
siis, kui auru hulk
muudab selle vajalikuks
4) Hoidke pliidikummi
filter/filtrid rasva ja lõhna
eemaldamise hususe
optimeerimiseks
puhastena.
mfiltru(-us), lai optiitu
tauku un arotu
neitrališanas
efektiviti.
Norme di riferimento:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Normative references:
EN/IEC 61591
1) Kad Jūs sākat
ēdiena gatavošanu,
ieslēgt minimālo tvaiku
noja ātrumu, lai
kontrotu mitrumu un
aizvāktu ēdiena
gatavošanas aromātu.
2) Izmantot
paaugstitu ātrumu
tikai tad, ja tas ir
noteikti nepieciams.
3) Palielināt tvaiku
noja ātrumu tikai
tad, ja tas ir
nepieciešams tvaiku
daudzuma dēļ.
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Normes derence :
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Referenznormen:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Referentienormen
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Normas de referencia:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Normas de refencia:
CEI EN 61591
CEI EN 60704-2-13
EN 50564
Referensstandarder:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Referansestandarder:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Viitenormit:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Referencestandarder:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Нормативные документы:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Normatiivviited:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Normatīvās atsauces:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Émission
pondérée
aximale
991.0356.516
A
+
65/2014
ABCDEFG
XYZ
kWh/annum
ABCDEFG
ABC
D
EFG
XY
dB
110.XXXX.XXX
composants - components - Komponenten - Componenti - componentes - Onderdelen
accéssoires - accessories - Zubehör - accessori - accesorios - accessoires
x1
x1
x2/3
x1
FO
30
270 W
MOT Evo+ 50
FERNBEDIENUNG
REMOTE CONTROL
ELEKTRONISCHE STEUERUNG
BOITIER COMMANDE
PUSH BUTTON PANEL
RECEPTEUR INFRAROUGE
2 X 2 LEDS GU10 5W
Orange
Orange
schéma électrique - electrical diagram - Stromlaufplan - Schema elettrico - esquema eléctrico - Elektrisch schema
A : azur, azur, azur blau / BK : black, noir,schwarz / B : blue, bleu, blau / Br : brown, brun, braun / G-Y : green-yellow, vert-jaune,
grün-gelb / Gr : grey, gris, grau / LB : light blue, bleu clair, hell blau / P : pink, rose, rosa / V : purple, mauve, malver farbig
/ R : red, rouge, rot / W : white, blanc, weiss / W-P : white-pink, blanc-rose, weiss-rosa / Y : yellow, jaune, gelb
3131
341.5
342
93
956/1156
0.8
292
440/450
401
193
965/1165
410
990/1200
ENCASTREMENT
90°
180°
270°
dessin technique - technical drawing - Technische Zeichnung - Disegno tecnico - plano técnico - Technische tekening
41
GB
IT
NL
commande - controls - Bedienung - ordine - mandos - Bediening
i
24F
Turns on the aspirated engine at the last speed of use.
Turns off the engine (and deactivates the delayed
shutdown function, if it is active).
Accende il motore di aspirazione all’ultima velocità a cui
è stato utilizzato.
Spegne il motore (e disattiva la funzione arresto differito
se quest’ultima è attiva).
Zet de zuigmotor aan op de laatste gebruikssnelheid.
Schakelt de motor uit (en deactiveert de functie
uitgestelde stop, als deze actief is).
Reduces the speed used.
Riduce la velocità utilizzata.
Verlaagt de gebruikte snelheid.
Increases the speed used.
Aumenta la velocità utilizzata.
Verhoogt de gebruikte snelheid.
º
Activates the intensive speed, even if the engine is off,
for 6 minutes, and then returns to the previously used
speed.
º
Attiva la velocità intensiva, anche a motore spento,
per dieci minuti, poi torna alla velocità precedentemente
utilizzata.
º
Activeert de intensieve snelheid, zelfs bij uitgeschakelde
motor, gedurende 10 minuten. Daarna terugkeer naar
eerder gebruikte snelheid.
-Active engine 10 minutes every hour for 24 hours at a
suction speed of 100m3 / h.
-Hold for 3s: resets to zero the activated lter alarm
These signals are only visible when the engine is off.
-Attiva il motore a una velocità di aspirazione di 100 m
3
/h
per dieci minuti
-Pressione per tre secondi: permette di riportare a zero
l’allarme del ltro una volta azionato
Queste segnalazioni sono visibili unicamente a motore
spento.
-Activeert de motor bij een zuigsnelheid van 100m³/uur
gedurende 10 minuten.
-3 sec indrukken: reset het lteralarm op nul als dit is
afgegaan
Deze aanduidingen zijn alleen zichtbaar als de motor uit
staat.
Activates the 30-minute delayed engine shutdown.
Deactivates the delayed shutdown.
Attiva l’arresto del motore con differimento di trenta
minuti.Disattiva l’arresto differito.
Activeert de uitgestelde motorstop van 30 minuten.
Deactiveert de uitgestelde stop.
Desactiva la función de apagado automático.
Turns the lighting on or off at the last intensity used.
Accende o spegne l’illuminazione all’ultima intensità
utilizzata.
Schakelt de verlichting in of uit op de laatst gebruikte
intensiteit.
Indicates the adjustment speed.
Indica la velocità di regolazione.
Geeft de regelsnelheid aan.
-Display 24 and a bottom right point ickers while the engine is
operational;
Once the procedure has ended; the previously displayed signal
is turned off.
-FG/FF: indicates the need to wash the metal lters (FA) every
100 hours of operation.
EF: indicates the need to wash the metal lters and the carbon
lter (FO), every 200 hours of operation.
-Mentre il motore è in funzione viene visualizzato il numero “24” e
un punto in basso a destra lampeggia;
Una volta terminata la procedura, la segnalazione visualizzata
precedentemente si spegne.
-FG/FF: segnala la necessità di lavare i ltri metallici (FA) ogni
cento ore di funzionamento.
-FG/FF: segnala la necessità di lavare i ltri metallici e il ltro in
carbonio (FO) ogni duecento ore di funzionamento.
-Geeft 24 weer en een punt rechtsonder knippert als de motor in
werking is;
Als de procedure is beëindigd, gaat de eerder weergegeven
signalering uit.
-FG/FF: geeft aan dat de metalen lters (FA) gereinigd moeten
worden, elke 100 werkingsuren.
EF: geeft aan dat de metalen lters en het koolstoflter (FO)
gereinigd moeten worden, elke 200 werkingsuren.
Alternately displays the user speed and the remaining time until
the engine is shut down.
The bottom right point ickers.
Vengono visualizzati alternativamente la velocità di utilizzo e il
tempo rimanente prima dell’arresto del motore.
Il punto in basso a destra lampeggia.
Geeft om en om de gebruikssnelheid en resterende tijd tot
uitschakeling van de motor weer.
De punt rechtsonder knippert.
º
HI display and a bottom right point ickers for 1/s.
º
Viene visualizzata la scritta “HI” e un punto situato in basso a
destra lampeggia per un secondo.
º
Geeft HI aan en een punt rechtsonder knippert 1x per sec.
Reduces or increases the lighting intensity.
Diminuisce o aumenta l’intensità dell’illuminazione.
Verhoogt of verlaagt de verlichtingsintensiteit.
NL
FR
GB
DE
IT
ES
commande à distance - remote control - Fernbedienung - telecomando - mando a distancia - Afstandbediening
Cette page vopus explIque comment appairer vos appareil télécommande/hotte.
This page explains you how to activate and use the remote control.
Diese Seite erklärt, wie Sie Ihre Fernbedienung / Haube zu koppeln.
Questa pagina spiega come accoppiare il telecomando unità di controllo / cappa.
Esta página explica cómo sincronizar tu unidad de control / campana remota.
Deze pagina wordt uitgelegd hoe u uw afstandsbediening / afzuigkap koppelen.
1. Par défaut, la télécommande livrée avec la hotte est opérationnelle.
2. Dans le cas contraire : Appuyez sur la touche
du clavier de commande de la hotte pendant 5 à 6 secondes, le clignotement
de l’indication
à l’afficheur signale l’activation de la télécomande.
Pour désactiver la télécommande : Appuyez sur la touche
du clavier de commande de la hotte pendant 5 à 6 secondes,
l’indication
clignote 1 fois à l’afficheur.
1. By default, the remote control supplied with the hood is operational.
2. Otherwise: Press the hood keypad
for 5 to 6 seconds, the flashing indication in the display indicates the activation of the
telecomande.
To disable the remote: Press the hood keypad
for 5-6 seconds, the indication 1 flash in the display.
1. Standardmäßig ist die Fernbedienung mit der Haube geliefert in Betrieb.
2. Ansonsten: die Haube Tastatur
für 5 bis 6 Sekunden drücken, die blinkende Anzeige im Display zeigt die Aktivierung des
telecom.
Um die Fernbedienung zu deaktivieren: Drücken Sie die Haube Tastatur
für 5-6 Sekunden, die Anzeige 1 blinken im
Display.
1. Per impostazione predefinita, il telecomando in dotazione con il cofano è operativo.
2. In caso contrario: Premere il tastierino cappuccio
per 5 a 6 secondi, l’indicazione lampeggiante sul display indica
l’attivazione della telecomande.
Per disattivare il telecomando: Premere il tastierino cappuccio
per 5-6 secondi, il indicazione 1 lampeggio sul display.
1. De manera predeterminada, el mando a distancia suministrado con el capó está en funcionamiento.
2. De lo contrario: Pulse el teclado campana
durante 5 a 6 segundos, la indicación intermitente en la pantalla indica la
activación de la telecomande.
Para desactivar el control remoto: Pulse el teclado campana
durante 5-6 segundos, la indicación 1 parpadeo en la
pantalla.
1. Standaard is de afstandsbediening met de kap geleverd operationeel is.
2. Anders: Druk op de kap toetsenbord
voor 5-6 seconden, de knipperende aanduiding op het display geeft de activering
van de telecomande.
Om de afstandsbediening uit te schakelen: Druk op de kap toetsenbord
voor 5-6 seconden, de indicatie 1 knipperen op
het display.
42
44
GB
aide au diagnostic - Diagnostic aid - Hilfe bei der Diagnose - Aiuto alla diagnostica - ayuda a la diagnosis - Diagnosetabel
Please observe the recommendations previously cited in the MAINTENANCE and WARRANTY AND AFTER-SALES SERVICE PARA-
GRAPHS.
Step 1
Step 2
Problems
Details and/or
conditions of the
problems
Checking operations
Action to be taken if «Step 1» has not helped to
solve the problem or if it requires an additional
maintenance operation.
The hood does not work.
No function operates
(suction, lighting, etc.).
1. Check the general electrical distribution board.
2. Check the connection of the power cable to the
hood and its connection to the domestic electricity
mains.
If you observe a fault in the electricity power
supply (1 or 2) call in an electrician.
If everything is OK but the problem persists, call
in a specialized repairer
The hood does not
answer to the remote
control.
1. Check that the batteries are correctly positioned
in the remote control unit.
2. Check the state of charge of the remote control
batteries.
3. The distance between the hood and the remote
control is too long or the direction (angle) of the
remote control in relation to the hood is not good.
4. The receiver is off.
5. Reposition the batteries.
6. Change the batteries (2LR03 1.5 volts) in the
remote control
7. Change the position of the remote control.
8. Check the remote control.
If everything is OK but the problem persists, call
in a specialized repairer.
Noise, vibration or
suction problem.
Recirculation version.
1. Check the condition of your filters (anti-odour).
2. Check the positioning and fitting of the anti-odour
filter.
3. Check the condition of your anti-grease filters.
4. Clean or change the anti-odour filters.
5. Replace the anti-odour filters.
6. Clean your anti-grease filters.
If everything is OK but the problem persists, call
in a specialized repairer.
External ventilating
version, low suction
despite satisfactory
motor speed.
1. Check the condition of your anti-grease filters.
2. Check the installation of the hood, (fume hood and
outlet duct, valve, pipe length, number of elbows
and pipe diameter).
3. Clean your anti-grease filters.
If you observe faulty installation or fitting: call in
your dealer / installer
If everything is OK but the problem persists, call
in a specialized repairer.
Faulty lighting.
Check the condition of the light sources. Change faulty bulbs.
For LEDS call in a specialized repairer.
991.0494.583 - 180205
code produit
350.0490.459
350.0490.460
product code
FRANKE FRANCE SAS
B.P. 13 - Avenue Aristide Briand
60230 - CHAMBLY (France)
www.roblin.fr
Service consommateur :
04.88.78.59.93
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

ROBLIN COMETE Owner's manual

Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI