Eaton EASY406-DC-ME Operating instructions

Type
Operating instructions

This manual is also suitable for

Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the following
operations. The national regulations/specifications must be
observed for the installation of the devices.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen
dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen. Die
Stromversorgungsgeräte sind Einbaugeräte. Beachten Sie für die
Installation der Geräte die länderspezifischen Vorschriften.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les
travaux ci-après. Les blocs d’alimentation sont des appareils
faisant partie intégrante d’une installation. Veuillez respecter les
normes de mise en œuvre spécifiques aux différents pays.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas
cualificadas y advertidas. Las fuentes de alimentación son
aparatos de montaje. Para la instalación de los aparatos han de
tenerse en cuenta las normativas/especificaciones a nivel local.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni
di seguito riportate. Gli alimentatori sono unità per montaggio
interno. Per l’installazione degli apparecchi è necessario
rispettare le normative specifiche di ciascun paese.
触电危险!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工
作。电源枢纽是一种需要安装的设备。安装该设备时
请注意遵守国家规范。
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные лица могут
выполнять следующие операции. Блоки питания являются
встраиваемыми устройствами. При монтаже приборов
соблюдайте соответствующие национальные предписания.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en elektrotechnisch
geïnstrueerde personen is het toegestaan, de navolgend beschreven
werkzaamheden uit te voeren. De voedingsapparaten zijn
inbouwapparaten. Houdt bij de installatie de nationale voorschriften aan.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der e instruerede
i elektrotekniske arbejdsopgaver, må udføre de nedenfor
anførte arbejder. Strømforsyningsenhederne er til indbygning.
De nationalt specifikke forskrifter skal overholdes i forbindelse
med installationen af enhederne.
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα πρέπει να εκτελούνται
μόνο από ηλεκτρολόγους και ηλεκτροτεχνίτες. Τα τροφοδοτικά
ρεύματος είναι εντοιχιζόμενες συσκευές. Για την εγκατάσταση των
συσκευών λάβετε υπόψη τους κανονισμούς της εκάστοτε χώρας.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas e pessoas com formação electrotécnica podem
executar os trabalhos que a seguir se descrevem. As fontes de
alimentação de corrente são dispositivos para montagem. Para a
instalação das fontes, observe os regulamentos específicos do país.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektriker och personer som undervisats i
elektroteknik får utföra de arbeten som beskrivs nedan.
Strömförsörjningsapparaten är en inbyggnadsapparat.
Beakta de landspecifika föreskrifterna för installationen.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet henkilöt saavat
suorittaa seuraavat työt. Virransyöttölaitteet ovat asennuslaitteita.
Noudata laitteiden asentamisessa maakohtaisia määräyksiä.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Níže uvedené práce smějí provádět pouze elektroodborníci a
osoby, které byly zaškoleny v oboru elektrotechniky.
Elektrické napájecí zdroje jsou vestavné přístroje.
Při instalaci přístrojů respektujte příslušné národní předpisy.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult elektriala
spetsialist või elektrotehnilise instrueerimise läbinud personal.
Toiteallikad on monteeritavad seadmed. Palun järgige
seadmete paigaldamisel vastavas riigis kehtivaid eeskirju.
Életveszély az elektromos áram révén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában képzett
személyek végezhetik el a következőkben leírt munkákat.
A tápegységek beépíthetőek. Vegye az országspecifikus
előírásokat figyelembe a készülékek beszerelésénél.
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai elektrospeciālisti un
darbam ar elektrotehniskām iekārtām instruētās personas!
Energoapgādes iekārtas ir iebūvējamas iekārtas.
Veicot šo iekārtu uzstādīšanu, ievērojiet attiecīgajā valstī spēkā
esošos priekšrakstus.
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali atlikti žemiau
aprašytus darbus. Maitinimo blokas yra įmontuojamasis
prietaisas. Paisykite konkrečioje šalyje galiojančių elektrinių
prietaisų įrengimo taisyklių.
Porażenie prądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dla życia!
Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylko wykwalifikowani
elektrycy oraz osoby odpowiednio poinstruowane w zakresie
elektrotechniki. Zasilacze są urządzeniami do zabudowy. Podczas
instalacji urządzeń należy przestrzegać przepisów krajowych.
Življenjska nevarnost zaradi električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo elektrostrokovnjaki in
elektrotehnično poučene osebe. Napajalne naprave so vgradne
naprave. Pri vgradnji naprav upoštevajte nacionalne predpise.
Nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’ iba
elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým vzdelaním.
Napájacie zariadenia sú zariadenia určené na zabudovanie.
Pri inštalácii zariadení dodržujte predpisy platné v danej krajine.
Опасност за живота от електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели, могат да се
извършват само от специалисти-електротехници и
инструктиран електротехнически персонал.
Токозахранващите устройства са вградени уреди.
Спазвайте специфичните за съответната държава
технически условия за инсталацията на уредите.
Atenţie! Pericol electric!
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai de personal de
specialitate calificat şi de persoane cu cunoştiinţe profunde în
electrotehnică. Dispozitivele de alimentare cu curent sunt
dispozitive încorporate. Pentru instalarea dispozitivelor,
respectaţi prescripţiile specifice ţării.
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
12/20 IL05013022Z
(AWA2528-2477)
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
安装说明
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montáži
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
Montāžas instrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu
Navodila za montažo
Návod na montáž
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/8
2/8 Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
12/20 IL05013022Z
eayRelay
EASY406-DC-ME
EASY411-DC-ME
Inputs – Eingänge – Entrées – Entradas – Ingressi – 输入端Входы – Ingangen – Indgange – Είσοδοι – Entradas –
Ingångar – Tulot – Vstupy – Sisendid – Bemenetek – Ieejas – Įėjimai – Wejścia – Vhodi – Vstupy – Входове – Intrari
EASY406-DC-ME , EASY411-DC-ME
MN04902001Z… (AWB2528-1423…) easy8…
MN05002001Z… (AWB2528-1480…)
MFD-CP8-…
MN05003003Z… (AWB2724-1584…) EC4P-…
Standard connection
Standardanschluss
Conexión estándar
Raccordement standard
Collegamento standard
标准连接
Стандартное подключение
Standaard aansluiting
Standardtilslutning
Βασική σύνδεση
Ligação padrão
Standardanslutning
Vakioliitäntä
Standardní přípojka
Standardühendus
Szabványos csatlakozás
Standarta pieslēgums
Standartinis prijungimas
Standardowe przyłącze
Standardni priključek
Štandardné pripojenie
Стандартен интерфейс
Racord standard
Manual
en
de
es
fr
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
3.5 mm
U
e
= 24 V H
(20.4 - 28.8 V H)
Ie = 40 mA
0.5 – 0.7 Nm
0 V
DC: + 24 V
20 mA
0 mA
01023
10 V
0 V
01023
R3
456
0…
10 V
0…
20 mA
IA6IA5IA4IA3
97 8 10 11
R1 R2
0…10 V
IA1
0…20 mA
IA2
+10 V
0V
IA1, IA4
IA2, IA5
0(4)-
20 mA
24 V0 V
ii
1 > 15 V
0 < 5 V
28.8 V
3.3 mA 24 V H
R1
1 > 8 V
0 < 8 V
2.2 mA 24 V H
R2, R3
UL Note:
For Use with 75C, Copper wire
terminal tightening torque of
5 lbs-in or 0.6 Nm
UL Note:
For Use with 75C, Copper wire
terminal tightening torque of
5 lbs-in or 0.6 Nm
Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/8
12/20 IL05013022Z
Outputs – Ausgänge – Sorties – Salidas – Uscite – 输出端Выходы – Uitgangen – Udgange – Έξοδοι – Saídas –
Utgångar – Lähdöt – Výstupy – Väljundid – Kimenetek – Izejas – Išėjimai – Wyjścia – Izhodi – Výstupy – Изходи – Iesiri
EASY406-DC-ME a, EASY411-DC-ME a + b
EASY406-DC-ME, EASY411-DC-ME ( V 03): QA1, QA2
EASY406-DC-ME, EASY411-DC-ME ( V 04): QA1, QA2
Configuration
Konfiguration
Configuración
Configuration
Configurazione
配置
Конфигурация
Configuratie
Konfigurering
Διαμόρφωση
Configuração
Konfiguration
Konfigurointi
Konfigurace
Konfigureerimine
Konfiguráció
Konfigurācija
Konfigūracija
Konfiguracja
Konfiguracija
Konfigurácia
Конфигурация
Configurare
EASY8…, MFD-CP8-..., MFD-CP10-… easySoft V 6.30
EC4P-… easySoft-CoDeSys + ECP-Update (01/08)
0 V H
RL
S1 S2
24 V
0 V 0 V QA1 0 V QA2
0 V 0 V
10 W/24 V H
24 V H1.0 A1.0 A
+24 V H
f 3.5 A
20.4 - 28.8 V H
ba
0=0 V -1=10 V 1024=10 V1023=10 V
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
4/8 Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
12/20 IL05013022Z
EASY8…, MFD-CP8-…, MFD-CP10-…
EASY406-DC-ME
EASY411-DC-ME
+
HAZARDOUS LOCATION – CSA (Canadian Standards Association) Certification
This equipment is suitable for use in CLASS I, DIVISION 2, GROUPS A, B, C AND D
WARNING: “EXPLOSION HAZARD – DO NOT DISCONNECT WHILE CIRCUIT IS LIVE UNLESS AREA IS KNOWN
TO BE NON-HAZARDOUS“
EMPLACEMENTS DANGEREUX – Certification CSA (Canadian Standards Association)
Cet équipement est acceptable pour utilisation dans les EMPLACEMENTS DANGEREUX DE CLASSE I,
DIVISION 2, GROUPES A, B, C ET D
AVERTISSEMENT : « RISQUE D’EXPLOSION. NE PAS DÉBRANCHER TANT QUE LE CIRCUIT EST SOUS
TENSION, A MOINS QU’IL NE S’AGISSE D’UN EMPLACEMENT NON DANGEREUX »
PROGRAMM
RUN STOP
DEL
ALT
NET...
LINK...
ETHERNET-GW...
IO-DEVICE
MODE-
INPUT 0111
406-01.xx
SECURITY...
SYSTEM...
MENU LANGUAGE..
CONFIGURATOR...
SICHERHEIT...
SYSTEM...
MENUESPRACHE...
KONFIGURATOR...
SECURITY...
SYSTEM...
MENU LANGUAGE..
CONFIGURATOR...
NET...
LINK...
ETHERNET-GW...
IO-DEVICE
MODE-
INPUT 3333
411-01.xx
SICHERHEIT...
SYSTEM...
MENUESPRACHE...
KONFIGURATOR...
Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 5/8
12/20 IL05013022Z
EASY406-DC-ME
Default = 111 (QA1 = 0 - 10 V; IA2 = 0 - 10 V; IA1 = 0 - 10 V)
EASY411-DC-ME
Default = 3333
(QA1/QA2) = (0-10 V / 0-10 V); (IA3/IA6) = (PT100/PT100); (IA2/IA5) = (0-20 mA / 0-20 mA); (IA1/IA4) = (0-10 V / 0-10 V
)
EASY8…, MFD-CP8-…, MFD-CP10-…
EC4P-…
XXX
X = IA1: 0 = – 1 = 0 - 10 V 2 = 0 - 20 mA 3 = PT100
X = IA2: 0 = – 1 = 0 - 10 V 2 = 0 - 20 mA 3 = PT100
X = QA1: 0 = – 1 = 0 - 10 V
XXXX
X = (IA1/IA4): 0 = (– / –) 1 = (0-10 V / –) 2 = (– / 0-10 V) 3 = (0-10 V / 0-10 V)
X = (IA2/IA5): 0 = (– / –) 1 = (0-20 mA / –) 2 = (– / 0-20 mA) 3 = (0-20 mA / 0-20 mA)
X = (IA3/IA6): 0 = (– / –) 1 = (PT100 / –) 2 = (– / PT100) 3 = (PT100 / PT100)
X = (QA1/QA2): 0 = (– / –) 1 = (0-10 V / –) 2 = (– / 0-10 V) 3 = (0-10 V / 0-10 V)
Marker assignment
Merker-Belegung
Affectation des mémoires
Ocupación de marcas
Assegnazione merker
标记设置
Использование маркеров
Merker-bezetting
Peger-belægning
Σύνδεση δεικτών
Alocação dos marcadores
Markör-beläggning
Merkitsimen sijoittelu
Obsazení příznaku
Markeri määramine
Marker kiosztás
Karodziņu noslogojums
Žymeklių priskirtys
Obłożenie sygnalizatorów
Pomnilniška zasedenost
Priradenie príznakov
Разпределение на маркери
Alocarea markerilor
EASY406-DC-ME EASY411-DC-ME
IA1 MW93 MW89
IA2 MW94 MW91
IA3 – MW93
IA4 – MW90
IA5 – MW92
IA6 – MW94
QA1 MW95 MW95
QA2 – MW96
EASY406-DC-ME EASY411-DC-ME
IA1 MW184 MW176
IA2 MW186 MW180
IA3 – MW184
IA4 – MW178
IA5 – MW182
IA6 – MW186
QA1 MW188 MW188
QA2 – MW190
en
de
es
fr
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
6/8 Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
12/20 IL05013022Z
Short-circuit detection
Kurzschlussauswertung
Analyse du court-circuit
Detección de cortocircuitos
Segnale di cortocircuito
短路分析
Анализ короткого замыкания
Kortsluitingsevaluatie
Kortslutningsevaluering
Αξιολόγηση βραχυκυκλώματος
Detecção de curtos-circuitos
Kortslutningsdetektering
Oikosulun havaitseminen
Vyhodnocení zkratu
Lühise hindamine
Rövidzárlat kiértékelés
Īsslēguma analīze
Trumpojo jungimo analizė
Interpretacja zwarcia
Analiza kratkega stika
Vyhodnocovanie skratu
Оценка на късо съединение
Evaluare scurt-circuit
ab
Power supply of the outputs
Spannungsversorgung der Ausgänge
Alimentation en tension des sorties
Alimentación de tensión de las salidas
Alimentazione delle uscite
输出端电源电压
Питающее напряжение выходов
Voedingsspanning uitgangen
Udgangenes strømforsyning
Τροφοδοσία τάσης των εξόδων
Alimentação das saídas
Spänningsförsörjning för utgångarna
Lähtöjen jännitesyöt
Elektrické napájení výstupů
Väljundite toitepinge
A kimenetek tápellátása
Sprieguma padeve izejām
ėjimų maitinimo įtampa
Zasilanie elektryczne wyjść
Napajanje izhodov
Napájanie výstupov
Захранване на изводите
Alimentarea cu tensiune a ieşirilor
Short-circuit, overload, overtemperature
Kurzschluss, Überlast, Übertemperatur
Court-circuit, surcharge, échauffement
Cortocircuito, sobrecarga, sobretemperatura
Cortocircuito, sovraccarico, sovratemperatura
短路,过载,过热
Короткое замыкание, перегрузка, превышение температуры
Kortsluiting, Overbelasting, Overtemperatuur
Kortslutning, Overlast, Overtemperatur
Βραχυκύκλωμα, υπερφόρτωση, υπερθέρμανση
Curto-circuito, Sobrecarga, Sobretemperatura
Kortslutning, överbelastning, övertemperatur
Oikosulku, ylikuorma, ylilämpötila
Zkrat, přetížení, nadměrná teplota
Lühis, Ülekoormus, Temperatuuritõus
Rövidzárlat, Túlterhelés, Túlmelegedés
Īsslēgums, pārslogojums, virstemperatūra
Trumpasis jungimas, perkrova, virštemperatūris
Zwarcie, przeciążenie, przegrzanie
Kratek stik, preobremenitev, nadtemperatura
Skrat, pret’aženie, prehriatie
Късо съединение, претоварване, свръхтемпература
Scurt-circuit, suprasarcină, supratemperatură
cR15 = QA1–QA2
R16 = S1–S2
Fault detection
Fehlererkennung
Détection de défauts
Detección de fallos
Riconoscimento errori
错误识别
Распознавание ошибок
Foutherkenning
Fejlfinding
Αναγνώριση σφάλματος
Reconhecimento de erros
Fel-identifiering
Vian havaitseminen
Identifikování chyb
Rikke avastamine
Hibafelismerés
Kļūmju identificēšana
Gedimų atpažinimas
Rozpoznawanie błędów
Prepoznava napak
Detekcia chýb
Откриване на грешки
Detectarea erorilor
en
de
es
fr
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
a
b
c
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 7/8
12/20 IL05013022Z
Mounting
Montage
Montage
Montaje
Montaggio
安装
Montering
Montering
Τοποθέτηση
Монтаж
Montagem
Montering
Asennus
Montáž
Paigaldamine
Felszerelése
Montāža
Montavimas
Montaż
Montaža
Montáž
Монтаж
Montarea
on 35 mm DIN hat rail
auf 35-mm-Hutschiene
sur profilé chapeau 35 mm
sobre carril DIN de 35 mm
su sbarra profilata da 35 mm
在 35-mm 插槽
на 35-миллиметровую монтажную шину
op 35 mm DIN-rail
På 35 mm DIN-skinne
σε ράγα σύνδεσης
em um trilho com cobertura de 35 mm
på 35-mm-hattskena
35 mm DIN-asennuskiskoon
na 35-mm montážní lištu
35-mm-DIN-relss
35 mm-es kalapsínre
uz 35 mm montāžas kopnes
ant 35 mm tvirtinimo bėgelio
na szynie 35 mm
na 35 mm montažno DIN letev
na 35 mm montážnu lištu
на 35 мм монтажна шина
pe şină cu profil omega de 35 mm
ZB4-101-GF1
on mounting plate (horizontal)
auf Montageplatte (waagerecht)
sur platine de montage (horizontal)
sobre placa de montaje (horizontal)
su piastra di montaggio (orizzontale)
在安装板上 ( 水平方向 )
на монтажную панель (горизонтально)
op montageplaat (horizontaal)
på montageplade (vandret)
σε πλάκα εγκατάστασης (οριζόντια)
em placa de montagem (horizontal)
på monteringsplatta (vågrät)
asennusevyyn (vaakasuora)
na montážní desku (vodorovně)
montaažiplaadile (horisontaalne)
szerelőlapra (vízszintesen)
uz montāžas plāksnes (horizontālas)
ant montavimo plokštės (horizontaliai)
na płytę montażową (poziomo)
na montažno ploščo (vodoravno)
na montážnu dosku (vodorovné)
на монтажна планка (хоризонтално)
pe placă de montaj (orizontal)
en
de
fr
es
it
zh
nl
da
el
ru
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
1
2
CLICK !
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
12/20 IL05013022Z
8/8 Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11,
53115 Bonn, Germany
12/20 IL05013022Z
© 2002 by Eaton Industries GmbH, Eaton.eu/documentation
Eaton.com/recycling
All Rights Reserved
Mounting position
Einbaulage
Position de montage
Posición de montaje
Posizione di montaggio
安装位置
Установочное положение
Inbouwpositie
Monteringsposition
Θέση εγκατάστασης
Posição de montagem
Monteringsläge
Asennuspaikka
Poloha při montáži
Sisseehitusviis
Beépítési helyzet
Montāžas stāvoklis
Montavimo padėtis
Położenie montażowe
Vgradni položaj
Umiestnenie pri zabudovaní
Позиция за монтаж
Poziţie de montaj
Dimensions
Abmessungen
Encombrements
Dimensiones
Dimensioni
尺寸
Размеры
Afmetingen
Opmålinger
Διαστάσεις
Dimensões
Dimensioner
Mitat
Rozměry
Mõõtmed
Méretek
Izmēri
Matmenys
Wymiary
Mere
Rozmery
Размери
Dimensiuni
[mm
(inch)
]
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
30 mm
(1.18“)
30 mm
(1.18“)
30 mm
(1.18“)
30 mm
(1.18“)
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
47.5 mm
(
1.87“)
56.5 mm (2.22“)
4.5 mm (0.18“)
45 mm (1.77“)
10.75 mm
35.75 mm (
1.41“)
71.5 mm (
2.81“)
90 mm (
3.54“)
102 mm (
4.02“)
110 mm (
4.33“)
(0.42“)
50 mm (
1.97“)
M4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Eaton EASY406-DC-ME Operating instructions

Type
Operating instructions
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI